Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zaznaczać
Odnośnie do tego Komisja
zaznacza
, że pożyczka gwarantowana nie jest pożyczką podporządkowaną, to jest pożyczką, której spłata byłaby uzależniona od uprzedniej spłacie linii kredytowej.

It
notes
that the guaranteed loan is not a subordinated loan, i.e. a loan the repayment of which would be conditional on the prior repayment of the credit facility.
Odnośnie do tego Komisja
zaznacza
, że pożyczka gwarantowana nie jest pożyczką podporządkowaną, to jest pożyczką, której spłata byłaby uzależniona od uprzedniej spłacie linii kredytowej.

It
notes
that the guaranteed loan is not a subordinated loan, i.e. a loan the repayment of which would be conditional on the prior repayment of the credit facility.

W tym aspekcie Komisja
zaznacza
, że jedną z głównych cech Porozumienia w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych (art. 14) po rundzie urugwajskiej było potwierdzenie, że standard „korzyści...

In this regard, the Commission
notes
that one of the key features of the SCM Agreement (Article 14) following the Uruguay Round was the confirmation that the ‘benefit to the recipient’ standard would...
W tym aspekcie Komisja
zaznacza
, że jedną z głównych cech Porozumienia w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych (art. 14) po rundzie urugwajskiej było potwierdzenie, że standard „korzyści odniesionej przez odbiorcę” w normalnych okolicznościach ma pierwszeństwo przed standardem „kosztu poniesionego przez rząd”.

In this regard, the Commission
notes
that one of the key features of the SCM Agreement (Article 14) following the Uruguay Round was the confirmation that the ‘benefit to the recipient’ standard would normally prevail over the ‘cost to the government’ standard.

Francja
zaznacza
, że warunki udzielenia takiej pożyczki są określone w tabeli 4.

According to France, the conditions governing the payment of this loan can be represented as in Table 4.
Francja
zaznacza
, że warunki udzielenia takiej pożyczki są określone w tabeli 4.

According to France, the conditions governing the payment of this loan can be represented as in Table 4.

...zarejestrowana jako półprodukt wyodrębniany (w miejscu wytwarzania lub transportowany), dostawca
zaznacza
, że karta charakterystyki jest zgodna ze szczególnymi warunkami uzasadniającymi rejestrację

...has been registered as an isolated intermediate (on-site or transported), the supplier shall
indicate
that this safety data sheet is consistent with the specific conditions relied on to justify
W przypadku gdy substancja została zarejestrowana jako półprodukt wyodrębniany (w miejscu wytwarzania lub transportowany), dostawca
zaznacza
, że karta charakterystyki jest zgodna ze szczególnymi warunkami uzasadniającymi rejestrację zgodnie z art. 17 lub 18.

Where a substance has been registered as an isolated intermediate (on-site or transported), the supplier shall
indicate
that this safety data sheet is consistent with the specific conditions relied on to justify the registration in accordance with Article 17 or 18.

W związku z tym powstają wątpliwości, jeżeli Komisja w decyzji o wszczęciu procedury
zaznacza
, że chce zbadać z punktu widzenia otrzymującego, czy bank Helaba odniósł korzyść, której nie odniósłby...

...had misgivings if the Commission, as made clear in the decision to initiate proceedings, set
out
to examine primarily from the recipient's point of view whether Helaba had received an economic
W związku z tym powstają wątpliwości, jeżeli Komisja w decyzji o wszczęciu procedury
zaznacza
, że chce zbadać z punktu widzenia otrzymującego, czy bank Helaba odniósł korzyść, której nie odniósłby przy zastosowaniu normalnych warunków rynkowych.

It therefore had misgivings if the Commission, as made clear in the decision to initiate proceedings, set
out
to examine primarily from the recipient's point of view whether Helaba had received an economic concession which it would not receive under normal economic conditions.

...ustawy przyjęty przez Parlament Danii w maju 1999, który zezwalał na podwyższenie kapitału,
zaznacza
, że odzyskanie kapitału, który rząd duński miał zainwestować w spółkę Combus, jest mało pra

Also the bill adopted by the Danish Parliament in May 1999, authorising the capital increase, sets
out
that it was unlikely that the
State
would be able to recoup the capital it was about to invest...
Również projekt ustawy przyjęty przez Parlament Danii w maju 1999, który zezwalał na podwyższenie kapitału,
zaznacza
, że odzyskanie kapitału, który rząd duński miał zainwestować w spółkę Combus, jest mało prawdopodobne.

Also the bill adopted by the Danish Parliament in May 1999, authorising the capital increase, sets
out
that it was unlikely that the
State
would be able to recoup the capital it was about to invest in Combus.

Komisja
zaznacza
, że poza pożyczką gwarantowaną, TVO korzysta w ramach obecnego projektu z finansowania bankowego w postaci linii kredytowej.

The Commission
notes
that, in addition to the guaranteed loan, TVO had recourse to bank financing in the form of a credit facility for the project.
Komisja
zaznacza
, że poza pożyczką gwarantowaną, TVO korzysta w ramach obecnego projektu z finansowania bankowego w postaci linii kredytowej.

The Commission
notes
that, in addition to the guaranteed loan, TVO had recourse to bank financing in the form of a credit facility for the project.

...przedsiębiorstwem (właściciel jednego przedsiębiorstwa był ojcem, właściciel drugiego – synem),
zaznaczając
, że działalność prowadzili niezależnie.

Ma Gang has also confirmed that they were related to the other company (the owners were father and son), albeit they operated independently.
Ma Gang potwierdził także swoje powiązanie z innym przedsiębiorstwem (właściciel jednego przedsiębiorstwa był ojcem, właściciel drugiego – synem),
zaznaczając
, że działalność prowadzili niezależnie.

Ma Gang has also confirmed that they were related to the other company (the owners were father and son), albeit they operated independently.

Cool Jet
zaznacza
, że działalności odkupione w ramach operacji „RES” będą mogły być w dobrej kondycji po reorganizacji, która powinna zostać przeprowadzona według strategicznego planu, w okresie 3...

Cool Jet
stated
that the activities acquired in the MBO could be viable following recovery, and that this should be carried out in line with a detailed strategic plan of action within 3 years of work...
Cool Jet
zaznacza
, że działalności odkupione w ramach operacji „RES” będą mogły być w dobrej kondycji po reorganizacji, która powinna zostać przeprowadzona według strategicznego planu, w okresie 3 lat od przejęcia działalności; cena sprzedaży uwzględnia straty rozważnie oczekiwane i ujęte w budżecie; przejęte działalności nie dysponują znaczącą częścią rynku (1,5 % rynku transportu przesyłek i przesyłek ekspresowych we Francji) i wreszcie, że Spółka Cool Jet zatrudnia 1300 osób, miejsca pracy, które zostałyby utracone, jeżeli Cool Jet nie mogłaby nabyć przedmiotowych działalności.

Cool Jet
stated
that the activities acquired in the MBO could be viable following recovery, and that this should be carried out in line with a detailed strategic plan of action within 3 years of work resuming; the sale price takes account of reasonably expected and budgeted losses; the activities taken over do not account for a significant market share (1,5 % of the parcel and express delivery market in France) and lastly that Cool Jet employs 1300 people, jobs which would have been lost if Cool Jet had not been able to purchase the activities in question.

Komisja
zaznacza
, że art. 4 ust.. 7 rozporządzenia (WE) nr 68/2001 przewiduje, że do pomocy kwalifikują się następujące koszty projektu pomocy szkoleniowej:

The Commission
notes
that Article 4(7) of Regulation (EC) No 68/2001 lays down that the following costs are eligible for a training aid project:
Komisja
zaznacza
, że art. 4 ust.. 7 rozporządzenia (WE) nr 68/2001 przewiduje, że do pomocy kwalifikują się następujące koszty projektu pomocy szkoleniowej:

The Commission
notes
that Article 4(7) of Regulation (EC) No 68/2001 lays down that the following costs are eligible for a training aid project:

Komisja
zaznacza
, że art. 8 ust. 7 rozporządzenia podstawowego (zasadniczo odpowiadający art. 15 ust. 5 Porozumienia w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych) nie odnosi się wprost do „nadmiernych...

The Commission
notes
that ‘overcapacity’ is not expressly referred to in Article 8(7) of the basic Regulation (which generally corresponds to Article 15.5 of the SCM Agreement).
Komisja
zaznacza
, że art. 8 ust. 7 rozporządzenia podstawowego (zasadniczo odpowiadający art. 15 ust. 5 Porozumienia w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych) nie odnosi się wprost do „nadmiernych mocy produkcyjnych”.

The Commission
notes
that ‘overcapacity’ is not expressly referred to in Article 8(7) of the basic Regulation (which generally corresponds to Article 15.5 of the SCM Agreement).

Po pierwsze, Komisja
zaznacza
, że z reguły ma wątpliwości odnośnie do efektu zachęty jakiegoś środka wówczas, gdy podejmowany jest szereg decyzji o przyznaniu pomocy dotyczących pojedynczego projektu.

The Commission
notes
, firstly, that it normally has doubts concerning the incentive effect of a measure when several grant decisions are adopted in relation to a single project.
Po pierwsze, Komisja
zaznacza
, że z reguły ma wątpliwości odnośnie do efektu zachęty jakiegoś środka wówczas, gdy podejmowany jest szereg decyzji o przyznaniu pomocy dotyczących pojedynczego projektu.

The Commission
notes
, firstly, that it normally has doubts concerning the incentive effect of a measure when several grant decisions are adopted in relation to a single project.

Komisja
zaznacza
, że chociaż wskaźnik płynności bieżącej firmy Hynix wzrósł w 2001 r. do poziomu 0,65, poprawa ta wynikała wyłącznie z restrukturyzacji z października 2001 r., która pozwoliła firmie...

The Commission
notes
that although Hynix ' s current ratio improved somewhat to 0,65 in 2001, this improvement was solely attributable to the October 2001 restructuring, which enabled Hynix to...
Komisja
zaznacza
, że chociaż wskaźnik płynności bieżącej firmy Hynix wzrósł w 2001 r. do poziomu 0,65, poprawa ta wynikała wyłącznie z restrukturyzacji z października 2001 r., która pozwoliła firmie na radykalne zmniejszenie bieżącej części zadłużenia długoterminowego, a co za tym idzie zobowiązań bieżących.

The Commission
notes
that although Hynix ' s current ratio improved somewhat to 0,65 in 2001, this improvement was solely attributable to the October 2001 restructuring, which enabled Hynix to drastically reduce the current portion of its long-term debt and, thus, its current liabilities.

Władze francuskie
zaznaczają
, że chociaż środki konsolidacyjne zostały wdrożone, począwszy od 2000 roku, początek stosowania planu restrukturyzacji mógł faktycznie nastąpić dopiero w dniu 1 stycznia...

The French authorities
indicate
that although reorganisation measures had been taken right from 2000, the application of the restructuring plan could not be started until 1 January 2003 with the...
Władze francuskie
zaznaczają
, że chociaż środki konsolidacyjne zostały wdrożone, począwszy od 2000 roku, początek stosowania planu restrukturyzacji mógł faktycznie nastąpić dopiero w dniu 1 stycznia 2003 r., wraz z przybyciem do Sernam Pana Charlesa Henriego Brousseauda, jako Prezesa-Dyrektora Generalnego oraz Pana Jeana Michela Tremeleta, jako fyrektora ds. finansów, a więc z sześciomiesięcznym opóźnieniem.

The French authorities
indicate
that although reorganisation measures had been taken right from 2000, the application of the restructuring plan could not be started until 1 January 2003 with the arrival of Mr Charles Henri Brousseaud as the president and chief executive officer and Mr Jean Michel Tremelet as financial director of Sernam, i.e. after six months’ delay.

Francja
zaznacza
, że ta suma przedstawiała kwotę kredytu eksploatacyjnego przyznanego przez Geodis na rzecz Sernam (finansowanie ZSO).

France
indicates
that this sum represented the amount of an operating loan granted by Geodis to Sernam (to finance the WCR).
Francja
zaznacza
, że ta suma przedstawiała kwotę kredytu eksploatacyjnego przyznanego przez Geodis na rzecz Sernam (finansowanie ZSO).

France
indicates
that this sum represented the amount of an operating loan granted by Geodis to Sernam (to finance the WCR).

BT
zaznacza
, że ta sytuacja znalazła swe odbicie w deklaracji Thierry`ego Bretona złożonej przed senacką komisją ds. finansów.rentowność operacji: BT uwydatnia, że okres obliczania zwrotu inwestycji...

...by Thierry Breton before the Senate finance committee.Return on the transaction: Bouygues Telecom
indicates
that the period for calculating the return on the investment begins at the earliest on...
BT
zaznacza
, że ta sytuacja znalazła swe odbicie w deklaracji Thierry`ego Bretona złożonej przed senacką komisją ds. finansów.rentowność operacji: BT uwydatnia, że okres obliczania zwrotu inwestycji rozpoczyna się najwcześniej z dniem 12 lipca 2002 r., datą pierwszej deklaracji państwa, która prawnie zobowiązała je wobec FT, jak i wobec jej wierzycieli, a kończy się najpóźniej w dniach 4 i 5 grudnia 2002 r., kiedy publicznie ogłoszono plan Ambition 2005 i otwarto linię kredytową w wysokości 9 miliardów euro.

This situation was reflected by the statement by Thierry Breton before the Senate finance committee.Return on the transaction: Bouygues Telecom
indicates
that the period for calculating the return on the investment begins at the earliest on 12 July 2002, the date of the first declaration by the State having the effect of binding it legally vis-à-vis France Télécom and its creditors, and ends at the latest on 4 and 5 December 2002, the dates on which the Ambition 2005 plan was made public and the EUR 9 billion credit line was opened.

Władze belgijskie
zaznaczają
, że ten warunek nie obowiązuje w systemie zryczałtowanego opodatkowania na rzecz przedsiębiorstw transportu morskiego.

The Belgian authorities
point out
that such a condition does not exist under the flat-rate taxation scheme for maritime transport companies.
Władze belgijskie
zaznaczają
, że ten warunek nie obowiązuje w systemie zryczałtowanego opodatkowania na rzecz przedsiębiorstw transportu morskiego.

The Belgian authorities
point out
that such a condition does not exist under the flat-rate taxation scheme for maritime transport companies.

Komisja
zaznacza
, że choć plan restrukturyzacyjny złożony we wrześniu 2008 r. jest bardziej rozbudowany niż plan z czerwca 2008 r., większość zastrzeżeń Komisji odnośnie do stabilności i...

The Commission
notes
that although the restructuring plan submitted in September 2008 is more developed than that of June 2008, most of the Commission’s doubts as to the robustness and credibility of...
Komisja
zaznacza
, że choć plan restrukturyzacyjny złożony we wrześniu 2008 r. jest bardziej rozbudowany niż plan z czerwca 2008 r., większość zastrzeżeń Komisji odnośnie do stabilności i wiarygodności planu pozostaje aktualna.

The Commission
notes
that although the restructuring plan submitted in September 2008 is more developed than that of June 2008, most of the Commission’s doubts as to the robustness and credibility of the plan still apply.

...jaką CIL miałaby otrzymać przy zakupie udziałów w statku będących w posiadaniu inwestorów, CIL
zaznacza
, że odkupiła od spółek współudziałowych udziały w statku za cenę 17825989 EUR. Cena ta była

...advantage allegedly obtained by CIL on the purchase of the investors’ shares in the vessel, CIL
points out
that it bought the shares in the vessel from the joint-ownership companies for a price of
Co do korzyści, jaką CIL miałaby otrzymać przy zakupie udziałów w statku będących w posiadaniu inwestorów, CIL
zaznacza
, że odkupiła od spółek współudziałowych udziały w statku za cenę 17825989 EUR. Cena ta byłaby wyższa od wartości rynkowej statku, oszacowanej w czerwcu 2004 r. przez renomowanego maklera morskiego Barry’ego Rogliano Sallesa na 14,5 do 16,1 milionów EUR. Byłaby ona również wyższa od ceny, po której CIL odprzedała statek w czerwcu 2004 r. (15322581 milionów EUR).

Regarding the advantage allegedly obtained by CIL on the purchase of the investors’ shares in the vessel, CIL
points out
that it bought the shares in the vessel from the joint-ownership companies for a price of EUR 17825989. This price was higher than the vessel’s market value, estimated in June 2004 by the reputable shipbrokers Barry Rogliano Salles at between EUR 14,5 and 16,1 million.

zaznacza
, że przedstawienie wyżej wymienionych podsumowań według pozycji w budżecie, zgodnie ze strukturą wieloletnich ram finansowych na lata 2007–2013, samo w sobie nie stanowi oceny finansów Unii;

Points out
that the presentation of those summaries by budget headings following the structure of the 2007-2013 Multiannual Financial Framework does not constitute as such an evaluation on Union’s...
zaznacza
, że przedstawienie wyżej wymienionych podsumowań według pozycji w budżecie, zgodnie ze strukturą wieloletnich ram finansowych na lata 2007–2013, samo w sobie nie stanowi oceny finansów Unii;

Points out
that the presentation of those summaries by budget headings following the structure of the 2007-2013 Multiannual Financial Framework does not constitute as such an evaluation on Union’s finances;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich