Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zaliczka
wszelkich
zaliczek
wpłaconych na jego rzecz przez innego podatnika lub przez osobę prawną niebędącą podatnikiem przed zakończeniem świadczenia usług.

any
payment
on
account made
to him by another taxable person or non-taxable legal person before the provision of services was completed.
wszelkich
zaliczek
wpłaconych na jego rzecz przez innego podatnika lub przez osobę prawną niebędącą podatnikiem przed zakończeniem świadczenia usług.

any
payment
on
account made
to him by another taxable person or non-taxable legal person before the provision of services was completed.

wszelkich
zaliczek
wpłaconych na jego rzecz przed dokonaniem jednej z dostaw towarów, o których mowa w pkt 1 i 2;

any
payment
on
account
made to him before one of the supplies of goods referred to in points (1) and (2) was carried out;
wszelkich
zaliczek
wpłaconych na jego rzecz przed dokonaniem jednej z dostaw towarów, o których mowa w pkt 1 i 2;

any
payment
on
account
made to him before one of the supplies of goods referred to in points (1) and (2) was carried out;

...zostały przyznane szczególne korzyści: przełożenie płatności składek na ubezpieczenia społeczne,
zaliczki
wpłacone przez Air France, zwolnienie z VAT... W rezultacie, według wiadomości podawanych w

Meanwhile, it also appeared that commercial debts had remained outstanding or specific
advances
had been granted; these included the deferment of social security contributions,
advances
paid by Air...
W międzyczasie okazało się także, że nie zostały prawdopodobnie spłacone zobowiązania handlowe lub zostały przyznane szczególne korzyści: przełożenie płatności składek na ubezpieczenia społeczne,
zaliczki
wpłacone przez Air France, zwolnienie z VAT... W rezultacie, według wiadomości podawanych w prasie, na dzień 1 listopada 2002 r. dług Air Lib w stosunku do organizacji i przedsiębiorstw państwowych miał wynosić ogółem około 90 mln EUR. Rozważana była również możliwość przejęcia Air Lib przez grupę holenderską IMCA, akcjonariusza wspólnotowego.

Meanwhile, it also appeared that commercial debts had remained outstanding or specific
advances
had been granted; these included the deferment of social security contributions,
advances
paid by Air France, exemption from VAT, etc. Thus, on 1 November 2002, still according to the press, Air Lib owed debts totalling approximately €90 million to various public bodies or companies. There were also plans for a Community shareholder, the Dutch group IMCA, to take over Air Lib.

wszelkich
zaliczek
wpłaconych przed dokonaniem jednej z dostaw towarów, o których mowa w pkt 1, 2 i 3;

any
payment
on
account
made to him before one of the supplies of goods referred to in points (1), (2) and (3) was carried out;
wszelkich
zaliczek
wpłaconych przed dokonaniem jednej z dostaw towarów, o których mowa w pkt 1, 2 i 3;

any
payment
on
account
made to him before one of the supplies of goods referred to in points (1), (2) and (3) was carried out;

Od dysponenta
zaliczek
można żądać naprawienia, w całości lub w części, szkody poniesionej przez Agencję w wyniku poważnego uchybienia z jego strony w trakcie lub w związku z wykonywaniem swoich...

An
imprest officer may be required to make good, in whole or in part, any damage suffered by the Agency as a result of serious misconduct on his/her part in the course of or in connection with the...
Od dysponenta
zaliczek
można żądać naprawienia, w całości lub w części, szkody poniesionej przez Agencję w wyniku poważnego uchybienia z jego strony w trakcie lub w związku z wykonywaniem swoich obowiązków.

An
imprest officer may be required to make good, in whole or in part, any damage suffered by the Agency as a result of serious misconduct on his/her part in the course of or in connection with the performance of his/her duties.

...członkowskim, zgodnie z art. 28 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, na wypłacanie
zaliczek
płatności wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1782/2003.

...Member States, in conformity to Article 28(3)(b) of Regulation (EC) No 1782/2003, to provide for
an advance
of the payments listed in Annex I to Regulation (EC) No 1782/2003.
Należy zatem, wyjątkowo w 2006 r., zezwolić państwom członkowskim, zgodnie z art. 28 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, na wypłacanie
zaliczek
płatności wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1782/2003.

It is therefore appropriate, as an exceptional measure in 2006, to authorise the Member States, in conformity to Article 28(3)(b) of Regulation (EC) No 1782/2003, to provide for
an advance
of the payments listed in Annex I to Regulation (EC) No 1782/2003.

Co do zasady, płatności są realizowane w postaci
zaliczek
, płatności w trakcie realizacji i płatności końcowych.

As a general rule, payments shall be made in the form of
advances
, intermediate payments and a final payment.
Co do zasady, płatności są realizowane w postaci
zaliczek
, płatności w trakcie realizacji i płatności końcowych.

As a general rule, payments shall be made in the form of
advances
, intermediate payments and a final payment.

...2006 r. zezwala się państwom członkowskim na wypłacanie począwszy od dnia 16 października 2006 r.
zaliczek
płatności w ramach systemów wsparcia wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE)...

...respect of year 2006, the Member States are authorised to pay to the farmer, from 16 October 2006,
an advance
of the payments under the support schemes listed in Annex I to Regulation (EC) No...
W odniesieniu do 2006 r. zezwala się państwom członkowskim na wypłacanie począwszy od dnia 16 października 2006 r.
zaliczek
płatności w ramach systemów wsparcia wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1782/2003.

In respect of year 2006, the Member States are authorised to pay to the farmer, from 16 October 2006,
an advance
of the payments under the support schemes listed in Annex I to Regulation (EC) No 1782/2003.

Artykuły 3 i 4 stosuje się, z niezbędnymi zmianami, także w stosunku do gwarancji
zaliczek
udzielonych Stoczni Gdynia przez Polskę z naruszeniem artykułu 88 ust. 3 traktatu WE w okresie od dnia 1...

Articles 3 and 4 also apply mutatis mutandis to any
advance payment
guarantees granted by Poland in breach of Article 88(3) of the EC Treaty in favour of Gdynia Shipyard from 1 July 2007 to the date...
Artykuły 3 i 4 stosuje się, z niezbędnymi zmianami, także w stosunku do gwarancji
zaliczek
udzielonych Stoczni Gdynia przez Polskę z naruszeniem artykułu 88 ust. 3 traktatu WE w okresie od dnia 1 lipca 2007 r. do daty wydania niniejszej decyzji.

Articles 3 and 4 also apply mutatis mutandis to any
advance payment
guarantees granted by Poland in breach of Article 88(3) of the EC Treaty in favour of Gdynia Shipyard from 1 July 2007 to the date of this decision.

Artykuł 3 stosuje się, z niezbędnymi zmianami, także w stosunku do gwarancji
zaliczek
udzielonych Stoczni Szczecińskiej przez Polskę w naruszeniu art. 88 ust. 3 traktatu WE w okresie od dnia 1 lipca...

Article 3 also applies, mutatis mutandis, to any
advance payment
guarantees granted to SSN by Poland in breach of Article 88(3) of the EC Treaty from 1 July 2007 up to the date of this Decision.
Artykuł 3 stosuje się, z niezbędnymi zmianami, także w stosunku do gwarancji
zaliczek
udzielonych Stoczni Szczecińskiej przez Polskę w naruszeniu art. 88 ust. 3 traktatu WE w okresie od dnia 1 lipca 2007 r. do daty wydania niniejszej decyzji.

Article 3 also applies, mutatis mutandis, to any
advance payment
guarantees granted to SSN by Poland in breach of Article 88(3) of the EC Treaty from 1 July 2007 up to the date of this Decision.

Na podstawie badania przedstawionego w pkt 4.2 niniejszej decyzji Komisja uznaje, że pomoc w formie
zaliczek
udzielonych na rzecz FPAP, która pozwoliła przedsiębiorstwom nabywać paliwo po korzystnej...

...in part 4.2 of this Decision, the Commission considers that the aid granted in the form of
advances
to the FPAP and which enabled fisheries undertakings to buy fuel at an advantageous price a
Na podstawie badania przedstawionego w pkt 4.2 niniejszej decyzji Komisja uznaje, że pomoc w formie
zaliczek
udzielonych na rzecz FPAP, która pozwoliła przedsiębiorstwom nabywać paliwo po korzystnej cenie oraz skorzystać z dodatku wyrównawczego w ramach ubezpieczenia od cen paliw, stanowi pomoc państwa niezgodną ze wspólnym rynkiem, zgodnie z art. 87 ust. 2 i 3 Traktatu.

On the basis of the analysis developed in part 4.2 of this Decision, the Commission considers that the aid granted in the form of
advances
to the FPAP and which enabled fisheries undertakings to buy fuel at an advantageous price and to benefit from a compensatory allowance under the diesel insurance, constitutes State aid incompatible with the common market under Article 87(2) and (3) of the Treaty.

...Komisja przypomina, że do tej pory nie otrzymała od Francji informacji o ewentualnym zwrocie
zaliczek
udzielonych na rzecz FPAP.

...in this connection the Commission observes that France has not informed it of any repayment of
advances
granted to the FPAP.
W tym miejscu Komisja przypomina, że do tej pory nie otrzymała od Francji informacji o ewentualnym zwrocie
zaliczek
udzielonych na rzecz FPAP.

However, in this connection the Commission observes that France has not informed it of any repayment of
advances
granted to the FPAP.

W odniesieniu do
zaliczek
udzielonych na podstawie art. 9 ust. 2 i art. 19 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, ostatnie zestawienie kosztów i potwierdzenie salda rocznego, o których mowa w ust. 1 i 2,...

Concerning
advances
under Articles 9(2) and 19(2) of this Regulation, the last costs statement and confirmation of the balance referred to in paragraphs 1 and 2 shall be provided by the end of the...
W odniesieniu do
zaliczek
udzielonych na podstawie art. 9 ust. 2 i art. 19 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, ostatnie zestawienie kosztów i potwierdzenie salda rocznego, o których mowa w ust. 1 i 2, są przedstawiane do końca drugiego roku budżetowego po ich płatności.”;

Concerning
advances
under Articles 9(2) and 19(2) of this Regulation, the last costs statement and confirmation of the balance referred to in paragraphs 1 and 2 shall be provided by the end of the second financial year after their payment.’

...dowieść, że pomoc nie miała charakteru pomocy państwa oraz nie była niezgodna ze wspólnym rynkiem,
zaliczki
udzielone przez państwo francuskie można podsumować w następujący sposób:

The main arguments put forward by the FPAP to dispute the claim that the
advances
granted by France constitute State aid and are incompatible with the common market may be summarised as follows:
Zgodnie z linią argumentacji przyjętą przez fundusz, mającą dowieść, że pomoc nie miała charakteru pomocy państwa oraz nie była niezgodna ze wspólnym rynkiem,
zaliczki
udzielone przez państwo francuskie można podsumować w następujący sposób:

The main arguments put forward by the FPAP to dispute the claim that the
advances
granted by France constitute State aid and are incompatible with the common market may be summarised as follows:

...przedsiębiorstwom rybackim paliwa po cenie niższej od normalnej ceny rynkowej było możliwe dzięki
zaliczkom
udzielonym przez państwo oraz dzięki zasobom własnym FPAP, tzn. wpływom pochodzącym ze...

...fisheries undertakings at a price lower than that on the ordinary market was possible due to the
advances
granted by the State and the FPAP’s own resources, i.e. the product of its members’ contrib
Komisja stwierdza więc, że oferowanie przedsiębiorstwom rybackim paliwa po cenie niższej od normalnej ceny rynkowej było możliwe dzięki
zaliczkom
udzielonym przez państwo oraz dzięki zasobom własnym FPAP, tzn. wpływom pochodzącym ze składek członkowskich oraz z operacji spekulacyjnych prowadzonych na rynkach kontraktów terminowych w zakresie produktów ropopochodnych.

The Commission therefore notes that the supply of fuel to fisheries undertakings at a price lower than that on the ordinary market was possible due to the
advances
granted by the State and the FPAP’s own resources, i.e. the product of its members’ contributions and the profits from speculative operations on the futures market for petroleum products.

...przez FPAP przedsiębiorstwa rybackie odniosły szczególne korzyści oraz że należy zbadać skutki
zaliczek
udzielonych przez państwo nie tylko pod kątem korzyści odniesionych przez FPAP, ale również

...a result of the system set up by the FPAP and that it is necessary to analyse the effects of the
advances
granted by the State not only from the point of view of the advantage granted to the FPAP,
W związku z powyższym Komisja stwierdza, że dzięki systemowi ustanowionemu przez FPAP przedsiębiorstwa rybackie odniosły szczególne korzyści oraz że należy zbadać skutki
zaliczek
udzielonych przez państwo nie tylko pod kątem korzyści odniesionych przez FPAP, ale również przez przedsiębiorstwa rybackie.

Consequently, the Commission takes the view that the fisheries undertakings enjoyed specific advantages as a result of the system set up by the FPAP and that it is necessary to analyse the effects of the
advances
granted by the State not only from the point of view of the advantage granted to the FPAP, but also from the point of view of the advantages granted to the fisheries undertakings.

W związku z powyższym Komisja uznaje, że
zaliczki
udzielone przez państwo zaliczają się do kategorii pomocy operacyjnej, o której mowa w pkt 3.7 wytycznych, który stanowi, że „Pomoc państwa udzielana...

Consequently, the Commission considers that the
advances
granted by the State do in fact fall under the category of operating aid referred to in point 3.7 of the Guidelines, according to which:...
W związku z powyższym Komisja uznaje, że
zaliczki
udzielone przez państwo zaliczają się do kategorii pomocy operacyjnej, o której mowa w pkt 3.7 wytycznych, który stanowi, że „Pomoc państwa udzielana bez nakładania jakiegokolwiek obowiązku służącego celom wspólnej polityki rybołówstwa ze strony otrzymujących, mająca równocześnie na celu poprawę sytuacji przedsiębiorstw i zwiększenie ich płynności gospodarczej (…), jest, jako pomoc operacyjna, niezgodna ze wspólnym rynkiem”.

Consequently, the Commission considers that the
advances
granted by the State do in fact fall under the category of operating aid referred to in point 3.7 of the Guidelines, according to which: ‘State aid which is granted without imposing any obligation serving the objectives of the Common Fisheries Policy on the part of recipients and which is intended to improve the situation of undertakings and increase their business liquidity (…) is, as operating aid, incompatible with the common market’.

W niniejszej sprawie różnica między
zaliczkami
udzielonymi przez państwo a odszkodowaniami wypłaconymi przedsiębiorstwom rybackim podlegałaby odzyskaniu od FPAP, który faktycznie tę różnicę...

In this particular case, the balance of the State
advances
and the allowances paid to the fisheries undertakings would have to be recovered from the FPAP, which would actually have retained that...
W niniejszej sprawie różnica między
zaliczkami
udzielonymi przez państwo a odszkodowaniami wypłaconymi przedsiębiorstwom rybackim podlegałaby odzyskaniu od FPAP, który faktycznie tę różnicę wykorzystał.

In this particular case, the balance of the State
advances
and the allowances paid to the fisheries undertakings would have to be recovered from the FPAP, which would actually have retained that difference.

Oto podstawowe pytanie, które zadaje Komisja; MQA: Do tej pory nie upłynął termin zwrotu żadnej z
zaliczek
udzielonych przez Francję na rzecz FPAP.

That is the main question being asked by the Commission’; MQA: ‘None of the loans to the FPAP granted by France has expired.
Oto podstawowe pytanie, które zadaje Komisja; MQA: Do tej pory nie upłynął termin zwrotu żadnej z
zaliczek
udzielonych przez Francję na rzecz FPAP.

That is the main question being asked by the Commission’; MQA: ‘None of the loans to the FPAP granted by France has expired.

Ponadto wszelkie gwarancje na
zaliczki
, udzielone przez Polskę Stoczni Gdynia z naruszeniem art. 88 ust. 3 traktatu WE w okresie od dnia 1 lipca 2007 r. do daty niniejszej decyzji, są niezgodne ze...

Additionally, any
advance payment
guarantees granted by Poland in breach of Article 88(3) of the EC Treaty in favour of Gdynia Shipyard as of 1 July 2007 until the date of this decision are...
Ponadto wszelkie gwarancje na
zaliczki
, udzielone przez Polskę Stoczni Gdynia z naruszeniem art. 88 ust. 3 traktatu WE w okresie od dnia 1 lipca 2007 r. do daty niniejszej decyzji, są niezgodne ze wspólnym rynkiem.

Additionally, any
advance payment
guarantees granted by Poland in breach of Article 88(3) of the EC Treaty in favour of Gdynia Shipyard as of 1 July 2007 until the date of this decision are incompatible with the common market.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich