Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: z
Zgodnie
z
traktatem oraz zgodnie ze skonsolidowanym orzecznictwem pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu występuje w przypadku gdy środek:

According to the Treaty and consolidated case law there is State aid within the meaning of Article 87(1) if:
Zgodnie
z
traktatem oraz zgodnie ze skonsolidowanym orzecznictwem pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu występuje w przypadku gdy środek:

According to the Treaty and consolidated case law there is State aid within the meaning of Article 87(1) if:

Udziały kapitałowe każdego KBC w EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 49 ust. 2 Statutu ESBC

The ECB capital share of each NCB according to the Treaty and the respective capital key and contributions according to Article 49.2 of the Statute of the ESCB
Udziały kapitałowe każdego KBC w EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 49 ust. 2 Statutu ESBC

The ECB capital share of each NCB according to the Treaty and the respective capital key and contributions according to Article 49.2 of the Statute of the ESCB

Udziały kapitałowe danego KBC w EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 49 ust. 2 Statutu ESBC

The ECB capital share of each NCB according to the Treaty and the respective capital key and contributions according to Article 49.2 of the Statute of the ESCB
Udziały kapitałowe danego KBC w EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 49 ust. 2 Statutu ESBC

The ECB capital share of each NCB according to the Treaty and the respective capital key and contributions according to Article 49.2 of the Statute of the ESCB

Udziały danego KBC w kapitale EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 48 ust. 2 Statutu ESBC

The ECB capital share of each NCB in accordance with the Treaty and the respective capital key and contributions in accordance with Article 48.2 of the Statute of the ESCB
Udziały danego KBC w kapitale EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 48 ust. 2 Statutu ESBC

The ECB capital share of each NCB in accordance with the Treaty and the respective capital key and contributions in accordance with Article 48.2 of the Statute of the ESCB

Udziały danego KBC w kapitale EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 48 ust. 2 Statutu ESBC

The ECB capital share of each NCB in accordance with the Treaty and the respective capital key and contributions in accordance with Article 48.2 of the Statute of the ESCB
Udziały danego KBC w kapitale EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 48 ust. 2 Statutu ESBC

The ECB capital share of each NCB in accordance with the Treaty and the respective capital key and contributions in accordance with Article 48.2 of the Statute of the ESCB

Udziały danego KBC w kapitale EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 48 ust. 2 Statutu ESBC

The ECB capital share of each NCB in accordance with the Treaty and the respective capital key and contributions in accordance with Article 48.2 of the Statute of the ESCB
Udziały danego KBC w kapitale EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 48 ust. 2 Statutu ESBC

The ECB capital share of each NCB in accordance with the Treaty and the respective capital key and contributions in accordance with Article 48.2 of the Statute of the ESCB

Udziały kapitałowe danego KBC w EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 49 ust. 2 Statutu

The ECB capital share of each NCB according to the Treaty and the respective capital key and contributions according to Article 49.2 of the Statute
Udziały kapitałowe danego KBC w EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 49 ust. 2 Statutu

The ECB capital share of each NCB according to the Treaty and the respective capital key and contributions according to Article 49.2 of the Statute

Udziały kapitałowe każdego KBC w EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 49 ust. 2 Statutu

The ECB capital share of each NCB according to the Treaty and the respective capital key and contributions according to Article 49.2 of the Statute
Udziały kapitałowe każdego KBC w EBC zgodnie
z
Traktatem oraz odpowiednim kluczem kapitałowym i wkładami określonymi w art. 49 ust. 2 Statutu

The ECB capital share of each NCB according to the Treaty and the respective capital key and contributions according to Article 49.2 of the Statute

Państwa Członkowskie powinny, zgodnie z zasadą pomocniczości, mieć możliwość stosowania, zgodnie
z
Traktatem, opłat za przejazd lub opłat za korzystanie z infrastruktury dróg niewchodzących w skład...

Member States should, in accordance with the principle of subsidiarity, be free to apply tolls and/or user charges on roads other than those on the trans-European road network, in compliance with the...
Państwa Członkowskie powinny, zgodnie z zasadą pomocniczości, mieć możliwość stosowania, zgodnie
z
Traktatem, opłat za przejazd lub opłat za korzystanie z infrastruktury dróg niewchodzących w skład transeuropejskiej sieci drogowej.

Member States should, in accordance with the principle of subsidiarity, be free to apply tolls and/or user charges on roads other than those on the trans-European road network, in compliance with the Treaty.

Parlament Europejski i Rada dążą, zgodnie
z
Traktatem, do podjęcia odpowiednich środków w ciągu dwóch lat od przedstawienia przez Komisję wniosku na podstawie ust. 1.

The European Parliament and the Council shall endeavour to act, in accordance with the Treaty, within two years of the presentation by the Commission of any proposal submitted under paragraph 1.
Parlament Europejski i Rada dążą, zgodnie
z
Traktatem, do podjęcia odpowiednich środków w ciągu dwóch lat od przedstawienia przez Komisję wniosku na podstawie ust. 1.

The European Parliament and the Council shall endeavour to act, in accordance with the Treaty, within two years of the presentation by the Commission of any proposal submitted under paragraph 1.

...interesie gospodarczym, a Francja, do której należy wykazanie zgodności przedmiotowej pomocy
z
Traktatem, nie powołuje się na art. 106 ust. 2 TFUE.

...interest and France, whose duty it would be to establish that the aid in question is compatible
with
the Treaty, does not invoke Article 106(2) TFEU.
Komisja zauważa, że CTIP nie powołuje się wyraźnie na istnienie usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym, a Francja, do której należy wykazanie zgodności przedmiotowej pomocy
z
Traktatem, nie powołuje się na art. 106 ust. 2 TFUE.

The Commission observes that the CTIP does not explicitly invoke the existence of a service of general economic interest and France, whose duty it would be to establish that the aid in question is compatible
with
the Treaty, does not invoke Article 106(2) TFEU.

...objęta jest protokołem 2 do Układu Europejskiego, ewolucja kryteriów zgodności powiązana jest
z
traktatem EWWiS.

The wording of this sentence clearly indicates that, contrary to the situation of general aid covered by the first sentence of Article 2(1) (see recital 68 above), for the purposes of aid covered by...
Ze sformułowania powyższego przepisu jasno wynika, że w przeciwieństwie do przypadku ogólnej pomocy, którego dotyczy art. 2 ust. 1 zdanie pierwsze (zob. motyw 68 powyżej), do celów pomocy, która objęta jest protokołem 2 do Układu Europejskiego, ewolucja kryteriów zgodności powiązana jest
z
traktatem EWWiS.

The wording of this sentence clearly indicates that, contrary to the situation of general aid covered by the first sentence of Article 2(1) (see recital 68 above), for the purposes of aid covered by Protocol 2 to the Europe Agreement, the compatibility criteria evolve by reference to the ECSC Treaty.

Parlament Europejski i Rada decydują, zgodnie
z
Traktatem, czy program ma być kontynuowany po dniu 31 grudnia 2013 r.

The European Parliament and the Council shall, in accordance with the Treaty, decide whether to continue the Programme after 31 December 2013.
Parlament Europejski i Rada decydują, zgodnie
z
Traktatem, czy program ma być kontynuowany po dniu 31 grudnia 2013 r.

The European Parliament and the Council shall, in accordance with the Treaty, decide whether to continue the Programme after 31 December 2013.

...kontrolom, jakie mają zastosowanie w odniesieniu do decyzji sądów kościelnych, wydawanych zgodnie
z
traktatami międzynarodowymi, zawartymi ze Stolicą Apostolską, wymienionymi w ust. 3.”.

Recognition of the decisions provided for in paragraph 2 may, in Spain, Italy or Malta, be subject to the same procedures and the same checks as are applicable to decisions of the ecclesiastical...
Uznawanie decyzji przewidzianych w ust. 2 może w Hiszpanii, we Włoszech i na Malcie podlegać tym samym procedurom i tym samym kontrolom, jakie mają zastosowanie w odniesieniu do decyzji sądów kościelnych, wydawanych zgodnie
z
traktatami międzynarodowymi, zawartymi ze Stolicą Apostolską, wymienionymi w ust. 3.”.

Recognition of the decisions provided for in paragraph 2 may, in Spain, Italy or Malta, be subject to the same procedures and the same checks as are applicable to decisions of the ecclesiastical courts handed down in accordance with the international treaties concluded with the Holy See referred to in paragraph 3’.

Pomoc przyznana w ramach umowy o gruntach jest zgodna
z
Traktatem, na podstawie wytycznych z 1998 r. i zasad ramowych z 2002 r., do wysokości dopuszczalnej kwoty 10,5 mln EUR. Część pomocy przyznanej...

The aid granted through the Land Contracts is compatible with the Treaty under the 1998 Guidelines and the 2002 Framework up to the permissible amount of EUR 10,5 million. The part of the aid granted...
Pomoc przyznana w ramach umowy o gruntach jest zgodna
z
Traktatem, na podstawie wytycznych z 1998 r. i zasad ramowych z 2002 r., do wysokości dopuszczalnej kwoty 10,5 mln EUR. Część pomocy przyznanej w ramach umowy o gruntach, która mogła przewyższać tę dopuszczalną kwotę, jest niezgodna z Traktatem.

The aid granted through the Land Contracts is compatible with the Treaty under the 1998 Guidelines and the 2002 Framework up to the permissible amount of EUR 10,5 million. The part of the aid granted under the Land Contracts eventually exceeding this permissible amount is incompatible with the Treaty.

Pomoc związana z umową o gruntach jest zgodna
z
Traktatem na podstawie wytycznych z 1998 r. w sprawie krajowej pomocy regionalnej i wielosektorowych zasad ramowych z 2002 r. dotyczących pomocy...

The aid involved in the Land contract is compatible with the Treaty under the 1998 Guidelines on National Regional Aid and the 2002 Multisectoral Framework on regional aid to large investment...
Pomoc związana z umową o gruntach jest zgodna
z
Traktatem na podstawie wytycznych z 1998 r. w sprawie krajowej pomocy regionalnej i wielosektorowych zasad ramowych z 2002 r. dotyczących pomocy regionalnej na rzecz dużych projektów inwestycyjnych do dopuszczalnej wysokości 10,5 mln EUR. Pomoc przewyższająca ten pułap jest niezgodna z Traktatem.

The aid involved in the Land contract is compatible with the Treaty under the 1998 Guidelines on National Regional Aid and the 2002 Multisectoral Framework on regional aid to large investment projects up to the permissible amount of EUR 10,5 million. Aid exceeding this ceiling is incompatible with the Treaty.

...transportu lądowego niespełniająca przepisów art. 93 Traktatu nie może zostać uznana za zgodną
z
Traktatem na podstawie art. 106 ust. 2 Traktatu, ani na podstawie jakiegokolwiek innego przepisu T

In accordance with the judgment in Altmark, compensation in the land transport sector that does not comply with the provisions of Article 93 of the Treaty cannot be declared compatible with the...
Zgodnie z wyrokiem w sprawie Altmark rekompensata w sektorze transportu lądowego niespełniająca przepisów art. 93 Traktatu nie może zostać uznana za zgodną
z
Traktatem na podstawie art. 106 ust. 2 Traktatu, ani na podstawie jakiegokolwiek innego przepisu Traktatu.

In accordance with the judgment in Altmark, compensation in the land transport sector that does not comply with the provisions of Article 93 of the Treaty cannot be declared compatible with the Treaty on the basis of Article 106(2) of the Treaty, or on the basis of any other Treaty provision.

...w sprawie „Altmark” rekompensata niespełniająca warunków art. 73 nie może zostać uznana za zgodną
z
Traktatem na podstawie art. 86 ust. 2, ani na podstawie jakiegokolwiek innego postanowienia...

According to the judgment in Altmark, compensation which does not respect the provisions of Article 73 cannot be declared compatible with the Treaty on the basis of Article 86(2), or on the basis of...
Zgodnie z wyrokiem w sprawie „Altmark” rekompensata niespełniająca warunków art. 73 nie może zostać uznana za zgodną
z
Traktatem na podstawie art. 86 ust. 2, ani na podstawie jakiegokolwiek innego postanowienia Traktatu.

According to the judgment in Altmark, compensation which does not respect the provisions of Article 73 cannot be declared compatible with the Treaty on the basis of Article 86(2), or on the basis of any other Treaty provision.

Pomoc związana z umową o nieruchomościach jest niezgodna
z
Traktatem na podstawie pkt 4.15 wytycznych z 1998 r. w sprawie krajowej pomocy regionalnej, ponieważ stanowi pomoc operacyjną.

The aid involved in the Houses Contract is incompatible
with
the Treaty under Point 4.15. of the 1998 Guidelines on National Regional Aid, since it constitutes operating aid.
Pomoc związana z umową o nieruchomościach jest niezgodna
z
Traktatem na podstawie pkt 4.15 wytycznych z 1998 r. w sprawie krajowej pomocy regionalnej, ponieważ stanowi pomoc operacyjną.

The aid involved in the Houses Contract is incompatible
with
the Treaty under Point 4.15. of the 1998 Guidelines on National Regional Aid, since it constitutes operating aid.

Po pierwsze Francja zaznacza, że pomoc mogłaby zostać uznana za zgodną
z
Traktatem na mocy odstępstwa przewidzianego w art. 87 ust. 3 lit. c).

Firstly, France notes that the aid could be considered compatible with the Treaty by virtue of the derogation provided for in Article 87(3)(c).
Po pierwsze Francja zaznacza, że pomoc mogłaby zostać uznana za zgodną
z
Traktatem na mocy odstępstwa przewidzianego w art. 87 ust. 3 lit. c).

Firstly, France notes that the aid could be considered compatible with the Treaty by virtue of the derogation provided for in Article 87(3)(c).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich