Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wątpliwość
Ocena trioctanu guazatyny nie dała podstaw do żadnych
wątpliwości
ani obaw wymagających konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska.

The review of guazatine triacetate did not reveal any
open questions
or concerns to be addressed by the Scientific Committee on Health and Environmental Risks.
Ocena trioctanu guazatyny nie dała podstaw do żadnych
wątpliwości
ani obaw wymagających konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska.

The review of guazatine triacetate did not reveal any
open questions
or concerns to be addressed by the Scientific Committee on Health and Environmental Risks.

Przegląd laminarinu, metoksyfenozydu i s-metolachloru nie ujawnił żadnych
wątpliwości
ani obaw, które wymagałyby konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Roślin lub z Europejskim Urzędem ds....

The review of laminarin, methoxyfenozide and s-metolachlor did not reveal any
open questions
or concerns, which would have required a consultation of the Scientific Committee on Plants or of the...
Przegląd laminarinu, metoksyfenozydu i s-metolachloru nie ujawnił żadnych
wątpliwości
ani obaw, które wymagałyby konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Roślin lub z Europejskim Urzędem ds. Bezpieczeństwa Żywności.

The review of laminarin, methoxyfenozide and s-metolachlor did not reveal any
open questions
or concerns, which would have required a consultation of the Scientific Committee on Plants or of the European Food Safety Authority.

Przegląd etoksazolu i tepraloksydimu nie wykazał żadnych
wątpliwości
ani obaw, które wymagałyby konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Roślin lub z Europejskim Urzędem ds. Bezpieczeństwa Żywności.

The review of etoxazole and tepraloxydim did not reveal any
open questions
or concerns, which would have required a consultation of the Scientific Committee on Plants or of the European Food Safety...
Przegląd etoksazolu i tepraloksydimu nie wykazał żadnych
wątpliwości
ani obaw, które wymagałyby konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Roślin lub z Europejskim Urzędem ds. Bezpieczeństwa Żywności.

The review of etoxazole and tepraloxydim did not reveal any
open questions
or concerns, which would have required a consultation of the Scientific Committee on Plants or of the European Food Safety Authority.

Ocena ditlenku węgla nie dała podstaw do żadnych
wątpliwości
ani zastrzeżeń wymagających konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska.

The review of carbon dioxide did not reveal any
open questions
or
concerns
to be addressed by the Scientific Committee on Health and Environmental Risks.
Ocena ditlenku węgla nie dała podstaw do żadnych
wątpliwości
ani zastrzeżeń wymagających konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska.

The review of carbon dioxide did not reveal any
open questions
or
concerns
to be addressed by the Scientific Committee on Health and Environmental Risks.

...macierzystego państwa członkowskiego spółki zarządzającej nie będą miały powodu, aby podać w
wątpliwość
poprawność struktury administracyjnej lub sytuacji finansowej spółki zarządzającej, przy

Unless the competent authorities of the management company’s home Member State have reason to
doubt
the adequacy of the administrative structure or the financial situation of a management company,...
Jeżeli właściwe organy macierzystego państwa członkowskiego spółki zarządzającej nie będą miały powodu, aby podać w
wątpliwość
poprawność struktury administracyjnej lub sytuacji finansowej spółki zarządzającej, przy uwzględnieniu przewidzianych działań, organy te, w terminie dwóch miesięcy od otrzymania wszystkich informacji określonych w ust. 2, przekazują te informacje właściwym organom państwa członkowskiego goszczącego spółkę zarządzającą i powiadamiają odpowiednio spółkę zarządzającą.

Unless the competent authorities of the management company’s home Member State have reason to
doubt
the adequacy of the administrative structure or the financial situation of a management company, taking into account the activities envisaged, they shall, within two months of receiving all the information referred to in paragraph 2, communicate that information to the competent authorities of the management company’s host Member State and shall inform the management company accordingly.

Jeden producent eksportujący podał w
wątpliwość
poprawność obliczeń, jednakże bez dostarczenia dalszych szczegółów na temat, w jakim stopniu obliczenia te nie są prawidłowe.

One exporting producer
also questioned
the correctness of the calculations without, however, providing any further detail in how far the calculations would not be correct.
Jeden producent eksportujący podał w
wątpliwość
poprawność obliczeń, jednakże bez dostarczenia dalszych szczegółów na temat, w jakim stopniu obliczenia te nie są prawidłowe.

One exporting producer
also questioned
the correctness of the calculations without, however, providing any further detail in how far the calculations would not be correct.

...10, połączenie próbek surowicy musi zostać wykonane w taki sposób, aby wyniki testu można było bez
wątpliwości
odnieść do konkretnego zwierzęcia należącego do zbioru.

...pooling of samples of serum must be carried out in such a way that the test results can be
undoubtedly
related to the individual animal included in the pool.
W przypadku gdy metody ELISA są wykorzystywane do celów certyfikacyjnych zgodnie z art. 6 ust. 1 lub do ustalenia i utrzymania statusu stada zgodnie z załącznikiem A pkt II ppkt 10, połączenie próbek surowicy musi zostać wykonane w taki sposób, aby wyniki testu można było bez
wątpliwości
odnieść do konkretnego zwierzęcia należącego do zbioru.

Where ELISAs are used for certification purposes in accordance with Article 6(1) or for the establishment and maintenance of a herd status in accordance with Annex A(II)(10), pooling of samples of serum must be carried out in such a way that the test results can be
undoubtedly
related to the individual animal included in the pool.

...lub mleka musi zostać wykonane w taki sposób, aby pobrane do badania próbki można było bez
wątpliwości
odnieść do konkretnego zwierzęcia należącego do zbioru.

...of serum or milk shall be carried out in such a way that the samples taken for examination can be
undoubtedly
related to the individual animals included in the pool.
w przypadku gdy metody ELISA są wykorzystywane do celów certyfikacyjnych zgodnie z art. 6 ust. 2 lit. c) lub do ustalenia i utrzymania statusu stada zgodnie z załącznikiem D pkt I, połączenie próbek surowicy lub mleka musi zostać wykonane w taki sposób, aby pobrane do badania próbki można było bez
wątpliwości
odnieść do konkretnego zwierzęcia należącego do zbioru.

Where ELISAs are used for certification purposes in accordance with Article 6(2)(c) or for the establishment and maintenance of a herd status in accordance with Annex D(I), pooling of samples of serum or milk shall be carried out in such a way that the samples taken for examination can be
undoubtedly
related to the individual animals included in the pool.

Czynniki te budzą
wątpliwości
względem tychże projekcji finansowych.

These factors raise
doubts as
to the credibility of the projections.
Czynniki te budzą
wątpliwości
względem tychże projekcji finansowych.

These factors raise
doubts as
to the credibility of the projections.

Wątpliwości
zgłoszone przez Komisję dotyczyły przede wszystkim faktu, czy postanowienie o udziale w zyskach, zapisane w umowie dzierżawy między Ahoy Rotterdam NV a gminą, może zapobiec otrzymaniu...

In particular, the Commission
doubted
whether the design of the profit-sharing arrangement stipulated in the lease concluded between Ahoy Rotterdam NV and the municipality was adequate to ensure that...
Wątpliwości
zgłoszone przez Komisję dotyczyły przede wszystkim faktu, czy postanowienie o udziale w zyskach, zapisane w umowie dzierżawy między Ahoy Rotterdam NV a gminą, może zapobiec otrzymaniu przez dzierżawcę kompleksu Ahoy w następstwie zgłoszonej inwestycji korzyści gospodarczych, wykraczających poza zwykłe warunki rynkowe.

In particular, the Commission
doubted
whether the design of the profit-sharing arrangement stipulated in the lease concluded between Ahoy Rotterdam NV and the municipality was adequate to ensure that the operator of the Ahoy complex would not be granted an economic advantage beyond normal market conditions as a result of the notified investment.

W swej opinii EFSA uwzględniła wszystkie szczegółowe pytania i
wątpliwości
zgłoszone przez państwa członkowskie w ramach konsultacji właściwych organów krajowych.

In its opinion, EFSA considered all the specific questions and
concerns raised
by the Member States in the context of the consultation of the national competent authorities.
W swej opinii EFSA uwzględniła wszystkie szczegółowe pytania i
wątpliwości
zgłoszone przez państwa członkowskie w ramach konsultacji właściwych organów krajowych.

In its opinion, EFSA considered all the specific questions and
concerns raised
by the Member States in the context of the consultation of the national competent authorities.

W swojej opinii EFSA uwzględnił wszystkie szczegółowe zagadnienia i
wątpliwości
zgłoszone przez państwa członkowskie.

In delivering its opinion the EFSA addressed all specific questions and concerns
raised
by the Member States.
W swojej opinii EFSA uwzględnił wszystkie szczegółowe zagadnienia i
wątpliwości
zgłoszone przez państwa członkowskie.

In delivering its opinion the EFSA addressed all specific questions and concerns
raised
by the Member States.

W piśmie z dnia 23 lutego 2005 r. władze islandzkie przekazały uwagi dotyczące
wątpliwości
zgłoszone przez Urząd w decyzji nr 421/04/COL.

In a letter dated 23 February 2005, the Icelandic authorities commented on the
doubts expressed
by the Authority in Decision No 421/04/COL.
W piśmie z dnia 23 lutego 2005 r. władze islandzkie przekazały uwagi dotyczące
wątpliwości
zgłoszone przez Urząd w decyzji nr 421/04/COL.

In a letter dated 23 February 2005, the Icelandic authorities commented on the
doubts expressed
by the Authority in Decision No 421/04/COL.

...związanej z finansowaniem budowy nowych pomieszczeń produkcyjnych Komisja również uważa, że
wątpliwości
zgłoszone przez zainteresowaną stronę zostały rozwiane wyjaśnieniami władz niemieckich,

The Commission considers that the
doubts raised
by the interested party with regard to the financing of the new wine cellar were likewise allayed by the comments from Germany and that the business...
W odniesieniu do kwestii związanej z finansowaniem budowy nowych pomieszczeń produkcyjnych Komisja również uważa, że
wątpliwości
zgłoszone przez zainteresowaną stronę zostały rozwiane wyjaśnieniami władz niemieckich, a plan operacyjny jest rzetelny (zob. motyw 91), ponieważ uwzględnia możliwość wystąpienia zmian dotyczących poziomu zysków, jakości produktów oraz strat, a także uwzględnia wszystkie niezbędne elementy kosztów (zob. motywy 68 i 69).

The Commission considers that the
doubts raised
by the interested party with regard to the financing of the new wine cellar were likewise allayed by the comments from Germany and that the business plan is
well-founded
(see recital 91), since it allows for the necessary fluctuations in quantity and quality of harvests as well as for shrinkage and includes all required cost items (see recitals 68 and 69).

...IBP musi być oparte na ustaleniu, że zgodność zmiany z celami zawartymi w Protokole nr 8 nie budzi
wątpliwości
.

The Commission has dealt with similar cases in the past and has clarified that, ‘An agreement by the Commission to a change of an IBP must be based on the consideration that there is no problem of...
Komisja miała do czynienia z podobnymi przypadkami w przeszłości i wyjaśniła, że: „Zatwierdzenie przez Komisję zmiany IBP musi być oparte na ustaleniu, że zgodność zmiany z celami zawartymi w Protokole nr 8 nie budzi
wątpliwości
.

The Commission has dealt with similar cases in the past and has clarified that, ‘An agreement by the Commission to a change of an IBP must be based on the consideration that there is no problem of compatibility of the change with the objectives of Protocol No 8.

...z VAT do dostaw towarów będących przedmiotem not rozliczeniowych sporządzonych przez ISI wzbudza
wątpliwości
.

In its decision to open the procedure, the Commission found that
doubts
existed as to the application of the VAT exemption to the supplies of goods covered by the adjustment statements drawn up by...
W swojej decyzji o wszczęciu postępowania Komisja uznała, że zastosowanie zwolnienia z VAT do dostaw towarów będących przedmiotem not rozliczeniowych sporządzonych przez ISI wzbudza
wątpliwości
.

In its decision to open the procedure, the Commission found that
doubts
existed as to the application of the VAT exemption to the supplies of goods covered by the adjustment statements drawn up by the Special Tax Inspectorate.

Postępowanie wyjaśniające rozwiało te
wątpliwości
.

The investigation procedure has allayed these
doubts
.
Postępowanie wyjaśniające rozwiało te
wątpliwości
.

The investigation procedure has allayed these
doubts
.

W związku z tym fakt posiadania przez CELF bardzo wysokiego udziału w rynku nie powinien budzić
wątpliwości
.

Thus it is not surprising that the market shares held by the firm are very large.
W związku z tym fakt posiadania przez CELF bardzo wysokiego udziału w rynku nie powinien budzić
wątpliwości
.

Thus it is not surprising that the market shares held by the firm are very large.

Ocena zgodności pomocy ze wspólnym rynkiem na podstawie przedstawionych przez Komisję
wątpliwości

Appraisal of the compatibility of the aid in the light of the
doubts expressed
by the Commission
Ocena zgodności pomocy ze wspólnym rynkiem na podstawie przedstawionych przez Komisję
wątpliwości

Appraisal of the compatibility of the aid in the light of the
doubts expressed
by the Commission

Ten stan faktyczny w przypadku NRW nie jest poddawany w
wątpliwość
.

This fact has not been put in
question
in the case of North Rhine-Westphalia.
Ten stan faktyczny w przypadku NRW nie jest poddawany w
wątpliwość
.

This fact has not been put in
question
in the case of North Rhine-Westphalia.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich