Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wódka
w kategorii wyrobu 15 „
wódka
” wykreśla się szóstą pozycję w brzmieniu:

in product category 15 ‘
Vodka
’, the following sixth entry is deleted:
w kategorii wyrobu 15 „
wódka
” wykreśla się szóstą pozycję w brzmieniu:

in product category 15 ‘
Vodka
’, the following sixth entry is deleted:

w dostosowaniu h), w pkt 16 (
Wódki
) skreśla się wyrazy „Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland” i „Svensk Vodka/Swedish Vodka”.

in adaptation (h), point 16 (Vodka) the words ‘Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland’ and ‘Svensk Vodka/Swedish Vodka’ shall be deleted;
w dostosowaniu h), w pkt 16 (
Wódki
) skreśla się wyrazy „Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland” i „Svensk Vodka/Swedish Vodka”.

in adaptation (h), point 16 (Vodka) the words ‘Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland’ and ‘Svensk Vodka/Swedish Vodka’ shall be deleted;

Wódka
zbożowa, aby mogła być oznaczona wyrazami »brandy zbożowa» musi być uzyskiwana poprzez destylację do poniżej 95 % obj., ze sfermentowanego zacieru zbóż i musi posiadać właściwości...

For a
grain spirit
to be designated ’
grain
brandy’, it must have been obtained by distillation at less than 95 % vol from a fermented mash of cereals, presenting organoleptic features deriving from...
Wódka
zbożowa, aby mogła być oznaczona wyrazami »brandy zbożowa» musi być uzyskiwana poprzez destylację do poniżej 95 % obj., ze sfermentowanego zacieru zbóż i musi posiadać właściwości organoleptyczne użytych surowców.”

For a
grain spirit
to be designated ’
grain
brandy’, it must have been obtained by distillation at less than 95 % vol from a fermented mash of cereals, presenting organoleptic features deriving from the raw materials used.’

...w Niemczech i w regionach Wspólnoty, w których niemiecki jest jednym z języków urzędowych, wyrazy »
Wódka
zbożowa« można zastąpić wyrazami Korn lub Kornbrand, pod warunkiem, że napój ten jest...

Grain spirit
’ may be replaced by Korn or Kornbrand, for the drink produced in Germany and in regions of the Community where German is one of the official languages provided that this drink is...
W odniesieniu do napojów wytwarzanych w Niemczech i w regionach Wspólnoty, w których niemiecki jest jednym z języków urzędowych, wyrazy »
Wódka
zbożowa« można zastąpić wyrazami Korn lub Kornbrand, pod warunkiem, że napój ten jest tradycyjnie wytwarzany w tych regionach oraz jeśli wódka zbożowa nie zawiera jakichkolwiek dodatków i jest uzyskiwana:

Grain spirit
’ may be replaced by Korn or Kornbrand, for the drink produced in Germany and in regions of the Community where German is one of the official languages provided that this drink is traditionally produced in these regions and if the grain spirit is obtained there without any additive:

...lub Kornbrand, pod warunkiem, że napój ten jest tradycyjnie wytwarzany w tych regionach oraz jeśli
wódka
zbożowa nie zawiera jakichkolwiek dodatków i jest uzyskiwana:

...official languages provided that this drink is traditionally produced in these regions and if the
grain spirit
is obtained there without any additive:
W odniesieniu do napojów wytwarzanych w Niemczech i w regionach Wspólnoty, w których niemiecki jest jednym z języków urzędowych, wyrazy »Wódka zbożowa« można zastąpić wyrazami Korn lub Kornbrand, pod warunkiem, że napój ten jest tradycyjnie wytwarzany w tych regionach oraz jeśli
wódka
zbożowa nie zawiera jakichkolwiek dodatków i jest uzyskiwana:

‘Grain spirit’ may be replaced by Korn or Kornbrand, for the drink produced in Germany and in regions of the Community where German is one of the official languages provided that this drink is traditionally produced in these regions and if the
grain spirit
is obtained there without any additive:

...87 Traktatu WE, ponieważ nie traktuje on w równy sposób przemysłowych i rolniczych producentów
wódki
zbożowej. Dotychczas byli oni uprawnieni do otrzymywania pomocy na tych samych warunkach, a po

...a scheme which infringes Article 87 of the EC Treaty: it treats industrial and agricultural
grain
distilleries - which up to then had been equally entitled to aid - unfairly, since only the ag
Wnoszący skargę chcieli, aby zostało stwierdzone, że ustawodawca niemiecki wprowadził przez zmianę ustawy o monopolu spirytusowym [3] program pomocy, który jest sprzeczny z art. 87 Traktatu WE, ponieważ nie traktuje on w równy sposób przemysłowych i rolniczych producentów
wódki
zbożowej. Dotychczas byli oni uprawnieni do otrzymywania pomocy na tych samych warunkach, a po zmianie ustawy tylko gorzelnie rolnicze mają być uprawnione do otrzymywania pomocy.

The complainants wanted it to be established that by amending the Spirits Monopoly Law [3] the German legislator had introduced a scheme which infringes Article 87 of the EC Treaty: it treats industrial and agricultural
grain
distilleries - which up to then had been equally entitled to aid - unfairly, since only the agricultural producers would still be eligible for aid.

...w roku obrotowym 2000/2001, tj. w roku wejścia w życie ustawy o uzdrowieniu budżetu, 24% produkcji
wódki
zbożowej Kornbranntwein było produkowane na wolnym rynku, natomiast w roku obrotowym...

According to DKV, in the 2000/2001 operating year (i.e. one year after the entry into force of the HsanG) 24 %, and in the 2000/2001 operating year 40,6 %, of grain brandy output was produced in the...
Według danych DKV w roku obrotowym 2000/2001, tj. w roku wejścia w życie ustawy o uzdrowieniu budżetu, 24% produkcji
wódki
zbożowej Kornbranntwein było produkowane na wolnym rynku, natomiast w roku obrotowym 2001/2002 – 40,6%.

According to DKV, in the 2000/2001 operating year (i.e. one year after the entry into force of the HsanG) 24 %, and in the 2000/2001 operating year 40,6 %, of grain brandy output was produced in the open market.

Do 2000 r. ponad 80% produkowanej w Niemczech
wódki
zbożowej Kornbranntwein było wprowadzane do obrotu przez DKV, a pozostałe 20% przez samych producentów [15].

Up to the year 2000, over 80 % of the grain brandy produced in Germany was marketed by DKV, and the other 20 % by the distilleries themselves [15].
Do 2000 r. ponad 80% produkowanej w Niemczech
wódki
zbożowej Kornbranntwein było wprowadzane do obrotu przez DKV, a pozostałe 20% przez samych producentów [15].

Up to the year 2000, over 80 % of the grain brandy produced in Germany was marketed by DKV, and the other 20 % by the distilleries themselves [15].

Wnoszący skargę twierdzą, że nowy program pomocy oznacza dla rolniczych gorzelni
wódki
zbożowej Kornbranntwein niezaprzeczalną korzyść, stanowiącą pomoc państwa niezgodną ze wspólnym rynkiem.

They claim that the new scheme gives the agricultural grain brandy distilleries
an
indisputable advantage in the form of aid that is incompatible with the Community competition rules.
Wnoszący skargę twierdzą, że nowy program pomocy oznacza dla rolniczych gorzelni
wódki
zbożowej Kornbranntwein niezaprzeczalną korzyść, stanowiącą pomoc państwa niezgodną ze wspólnym rynkiem.

They claim that the new scheme gives the agricultural grain brandy distilleries
an
indisputable advantage in the form of aid that is incompatible with the Community competition rules.

W ten sposób niemieccy producenci
wódki
zbożowej Kornbranntwein mogą sprzedawać swoje wyroby na warunkach finansowych, które w porównaniu z sytuacją gdyby musieli sprzedawać swoje produkty...

Thus German grain brandy producers can sell their production on financial terms which are substantially more favourable than those that would apply if they had to sell their production direct under...
W ten sposób niemieccy producenci
wódki
zbożowej Kornbranntwein mogą sprzedawać swoje wyroby na warunkach finansowych, które w porównaniu z sytuacją gdyby musieli sprzedawać swoje produkty bezpośrednio w normalnych warunkach rynkowych, tj. bez znacznych dotacji monopolu, są dużo korzystniejsze.

Thus German grain brandy producers can sell their production on financial terms which are substantially more favourable than those that would apply if they had to sell their production direct under normal market conditions – i.e. without the considerable subsidies of the monopoly.

Ponadto
wódka
zbożowa Kornbranntwein konkuruje z innymi wódkami i napojami spirytusowymi z innych Państw Członkowskich.

Moreover, grain brandy competes with other spirits and spirituous beverages from other Member States.
Ponadto
wódka
zbożowa Kornbranntwein konkuruje z innymi wódkami i napojami spirytusowymi z innych Państw Członkowskich.

Moreover, grain brandy competes with other spirits and spirituous beverages from other Member States.

Komisja przyjmuje również do wiadomości, że
wódka
zbożowa Kornbranntwein konkuruje z innymi wyrobami, które są objęte załącznikiem I do Traktatu WE i otrzymują pomoc.

The Commission also notes that grain brandy competes with other products that come under Annex I and receive aid.
Komisja przyjmuje również do wiadomości, że
wódka
zbożowa Kornbranntwein konkuruje z innymi wyrobami, które są objęte załącznikiem I do Traktatu WE i otrzymują pomoc.

The Commission also notes that grain brandy competes with other products that come under Annex I and receive aid.

Wódka
zbożowa Kornbranntwein nie jest objęta załącznikiem I do Traktatu WE

Grain brandy not covered by Annex I to the EC Treaty
Wódka
zbożowa Kornbranntwein nie jest objęta załącznikiem I do Traktatu WE

Grain brandy not covered by Annex I to the EC Treaty

Pomoc państwa wynikająca z ustawy o monopolu spirytusowym oraz środki pomocy w odniesieniu do
wódki
zbożowej Kornbranntwein na podstawie ustawy z dnia 2 maja 1976 r. zostały przez Niemcy właściwie...

The state aid resulting from the Spirits Monopoly Law, including the aid measures for grain brandy under the Law of 2 May 1976 had been duly notified by Germany without the Commission expressing...
Pomoc państwa wynikająca z ustawy o monopolu spirytusowym oraz środki pomocy w odniesieniu do
wódki
zbożowej Kornbranntwein na podstawie ustawy z dnia 2 maja 1976 r. zostały przez Niemcy właściwie zgłoszone, a Komisja nie wyraziła wtedy zastrzeżeń wobec ich zgodności z wspólnotowymi zasadami konkurencji.

The state aid resulting from the Spirits Monopoly Law, including the aid measures for grain brandy under the Law of 2 May 1976 had been duly notified by Germany without the Commission expressing reservations at the time about its compatibility with the Community competition rules.

...w decyzji z dnia 19 czerwca 2002 r. przyjęcie środków celowych, po tym jak doszła do wniosku, że
wódkę
zbożową Kornbranntwein należy uznać za produkt przemysłowy oraz że omawiane środki stanowią is

...appropriate measures, after it had reached the conclusion that grain brandy should be regarded as
an
industrial product and that the measures concerned constitute aid which is no longer compatible...
Zgodnie z art. 88 ust. 1 Traktatu WE jak również art. 18 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 Komisja nakazała Niemcom w decyzji z dnia 19 czerwca 2002 r. przyjęcie środków celowych, po tym jak doszła do wniosku, że
wódkę
zbożową Kornbranntwein należy uznać za produkt przemysłowy oraz że omawiane środki stanowią istniejącą pomoc, która nie jest zgodna ze wspólnym rynkiem, przeciwko czemu Niemcy zgłosiły jednak zastrzeżenia.

Pursuant to Article 88(1) of the EC Treaty and Article 18 of Regulation (EC) No 659/1999, the Commission recommended by decision of 19 June 2002 that Germany take appropriate measures, after it had reached the conclusion that grain brandy should be regarded as
an
industrial product and that the measures concerned constitute aid which is no longer compatible with the common market; however, Germany objected to this.

W omawianym przypadku producenci
wódki
zbożowej Kornbranntwein dostarczają do DKV produkt uzyskany zgodnie z procedurą opisaną w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 1576/89 (czysty destylat zbożowy), który...

In the present case, the grain brandy producers deliver to DKV a product (grain fine distillate) obtained in accordance with the procedure described in Regulation (EEC) No 1576/89 which, if...
W omawianym przypadku producenci
wódki
zbożowej Kornbranntwein dostarczają do DKV produkt uzyskany zgodnie z procedurą opisaną w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 1576/89 (czysty destylat zbożowy), który następnie jest rektyfikowany lub/i przetwarzany przez DKV, a później sprzedawany.

In the present case, the grain brandy producers deliver to DKV a product (grain fine distillate) obtained in accordance with the procedure described in Regulation (EEC) No 1576/89 which, if necessary, is subsequently rectified and/or transformed by DKV so that it can then be marketed.

...rekompensat mogą być wykorzystywane również do innych celów niż utrzymanie się na „wolnym” rynku
wódek
zbożowych Kornbranntwein, np. na zamykanie lub restrukturyzację gorzelni.

It is immaterial that the compensatory measures can also be used for purposes other than remaining in the ‘open’ grain brandy market, e.g. for closing or restructuring distilleries.
Jest przy tym nieistotne, że kwoty rekompensat mogą być wykorzystywane również do innych celów niż utrzymanie się na „wolnym” rynku
wódek
zbożowych Kornbranntwein, np. na zamykanie lub restrukturyzację gorzelni.

It is immaterial that the compensatory measures can also be used for purposes other than remaining in the ‘open’ grain brandy market, e.g. for closing or restructuring distilleries.

...destylaty wyprodukowane w ramach monopolu do DKV, a w przyszłości będą chciały sprzedawać
wódkę
zbożową Kornbranntwein w ramach nowego systemu samodzielnie, muszą przeprowadzić znaczne inwes

Germany has convincingly explained to the Commission that the industrial and agricultural distilleries, which have hitherto delivered the distillates manufactured under the monopoly to DKV and would...
Niemcy przedstawiły Komisji przekonujące wyjaśnienia, że gorzelnie przemysłowe i rolnicze, które dotychczas dostarczały destylaty wyprodukowane w ramach monopolu do DKV, a w przyszłości będą chciały sprzedawać
wódkę
zbożową Kornbranntwein w ramach nowego systemu samodzielnie, muszą przeprowadzić znaczne inwestycje.

Germany has convincingly explained to the Commission that the industrial and agricultural distilleries, which have hitherto delivered the distillates manufactured under the monopoly to DKV and would like in future to market the grain brandy themselves under the new system, have to make considerable investments.

...grudnia 1999 r., można wyciągnąć wniosek, że ustawodawca niemiecki potraktował alkohol zbożowy i
wódkę
zbożową Kornbranntwein w różny sposób, ponieważ rzeczywiście chodzi tu o dwa różne produkty.

Judging by the wording of the Spirits Monopoly Law as amended by the HsanG of 22 December 1999, the German legislator has in fact treated grain alcohol and grain brandy differently, precisely because...
Z brzmienia ustawy o monopolu spirytusowym, zmienionej ustawą o uzdrowieniu budżetu z dnia 22 grudnia 1999 r., można wyciągnąć wniosek, że ustawodawca niemiecki potraktował alkohol zbożowy i
wódkę
zbożową Kornbranntwein w różny sposób, ponieważ rzeczywiście chodzi tu o dwa różne produkty.

Judging by the wording of the Spirits Monopoly Law as amended by the HsanG of 22 December 1999, the German legislator has in fact treated grain alcohol and grain brandy differently, precisely because they are different products.

Dla przypomnienia:
wódka
zbożowa Kornbranntwein w roku obrotowym 1999/2000 była sprzedawana spółce DKV w cenie 263 DEM/hl, która następnie sprzedawała ją w cenie 157 DEM/hl, co w omawianym okresie...

It will be noted that grain brandy was purchased by DKV in the 1999/2000 operating period at a price of DEM 263/hl, to be marketed subsequently at a price of DEM 157/hl, which constitutes aid for the...
Dla przypomnienia:
wódka
zbożowa Kornbranntwein w roku obrotowym 1999/2000 była sprzedawana spółce DKV w cenie 263 DEM/hl, która następnie sprzedawała ją w cenie 157 DEM/hl, co w omawianym okresie odpowiada dotacjom w wysokości 36,6 mln DEM (18,7 mln EUR).

It will be noted that grain brandy was purchased by DKV in the 1999/2000 operating period at a price of DEM 263/hl, to be marketed subsequently at a price of DEM 157/hl, which constitutes aid for the period amounting to DEM 36,6 million (EUR 18,7 million).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich