Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wódka
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.;
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.;
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages

Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.;
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe:

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages:
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.;
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe:

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages:

Wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe

Spirits, liquors and other spirituous beverages
Wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe

Spirits, liquors and other spirituous beverages

...22.07 i 22.08) nomenklatury Wspólnej Taryfy Celnej, w których zostały zdefiniowane spirytus,
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe.

...ex 22.08 and 22.09 (now 22.07 and 22.08) of the Harmonised System Tariff Nomenclature, where
undenatured ethyl
alcohol, spirits, liqueurs and other spirituous beverages are defined.
Tekst ten można interpretować przy pomocy pozycji ex 22.08 i 22.09 (obecnie 22.07 i 22.08) nomenklatury Wspólnej Taryfy Celnej, w których zostały zdefiniowane spirytus,
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe.

This text can be interpreted with the aid of headings ex 22.08 and 22.09 (now 22.07 and 22.08) of the Harmonised System Tariff Nomenclature, where
undenatured ethyl
alcohol, spirits, liqueurs and other spirituous beverages are defined.

Rum i tafia:– nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.;
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe

Rum and taffia:– lcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages
Rum i tafia:– nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.;
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe

Rum and taffia:– lcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages

...mniejszej niż 80 % obj., nieuzyskany z produktów rolnych wymieniony w załączniku I do Traktatu;
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol, not obtained from agricultural products listed in Annex I to the Treaty; spirits, liqueurs and other spirituous...
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj., nieuzyskany z produktów rolnych wymieniony w załączniku I do Traktatu;
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol, not obtained from agricultural products listed in Annex I to the Treaty; spirits, liqueurs and other spirituous beverages

Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.;
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.;
wódki
, likiery i pozostałe napoje spirytusowe

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages

...przez destylację wina z winogron lub wytłoków z winogron, whisky, rumu, tafii, ginu, ginu Geneva,
wódki
, likierów i kordiałów)

...spirits obtained by distilling grape wine or grape marc, whiskies, rum, taffia, gin, geneva,
vodka
, liqueurs and cordials)
Alkohol etylowy, nieskażony, o objętościowej mocy alkoholu < 80 % obj.; wódki i pozostałe napoje spirytusowe (z wyłączeniem złożonych preparatów alkoholowych z rodzaju używanych do produkcji napojów, napojów spirytusowych otrzymanych przez destylację wina z winogron lub wytłoków z winogron, whisky, rumu, tafii, ginu, ginu Geneva,
wódki
, likierów i kordiałów)

Ethyl alcohol of an alcoholic strength of < 80 % vol, not denatured; spirits and other spirituous beverages (excl. compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages, spirits obtained by distilling grape wine or grape marc, whiskies, rum, taffia, gin, geneva,
vodka
, liqueurs and cordials)

...mocy, otrzymywanym z produktów rolnych, o których mowa w załączniku I do Traktatu, z wyłączeniem
wódek
, likierów i innych napojów spirytusowych, złożonych preparatów alkoholowych (znanych jako „sko

Annex I to the Treaty as amended by Council Regulation No 7a adding certain products to the list in Annex II to the Treaty establishing the European Economic Community [22] refers to ‘Ethyl alcohol...
W załączniku I do Traktatu WE zmienionym rozporządzeniem nr 7a Rady z dnia 18 grudnia 1959 r. o włączeniu niektórych produktów do wykazu w załączniku II do Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą [22] jest mowa o „alkoholu etylowym, denaturowanym lub nie, o jakiejkolwiek mocy, otrzymywanym z produktów rolnych, o których mowa w załączniku I do Traktatu, z wyłączeniem
wódek
, likierów i innych napojów spirytusowych, złożonych preparatów alkoholowych (znanych jako „skoncentrowane ekstrakty”) do wyrobu napojów”.

Annex I to the Treaty as amended by Council Regulation No 7a adding certain products to the list in Annex II to the Treaty establishing the European Economic Community [22] refers to ‘Ethyl alcohol or neutral spirits, whether or not denatured, of any strength, obtained from agricultural products listed in Annex I to the Treaty, excluding liqueurs and other spirituous beverages and compound alcoholic preparations (known as “concentrated extracts”) for the manufacture of beverages’.

Alkohol etylowy niedenaturowany o stężeniu alkoholu mniejszym niż 80 % obj.,
wódki
, likiery i inne napoje alkoholowe: wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe:

Undenatured ethyl alcohol of
an
alcoholic strength by volume of less than 80 % vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages:
Alkohol etylowy niedenaturowany o stężeniu alkoholu mniejszym niż 80 % obj.,
wódki
, likiery i inne napoje alkoholowe: wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe:

Undenatured ethyl alcohol of
an
alcoholic strength by volume of less than 80 % vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages:

Wódka
– Geneva

Vodka
– Geneva
Wódka
– Geneva

Vodka
– Geneva

...rolnego objętego szerszym pojęciem alkoholu etylowego, lecz stanowią napój spirytusowy nazywany
wódką
(Branntwein), a tym samym produkt przemysłowy.

...share the Commission's view at all that the grain distillates produced under the monopoly are not
an
agricultural product that comes under the umbrella concept of ethyl alcohol but a spirituous...
Absolutnie nie podzielają one zdania Komisji, że również destylaty zbożowe wyprodukowane w ramach monopolu nie stanowią produktu rolnego objętego szerszym pojęciem alkoholu etylowego, lecz stanowią napój spirytusowy nazywany
wódką
(Branntwein), a tym samym produkt przemysłowy.

It does not share the Commission's view at all that the grain distillates produced under the monopoly are not
an
agricultural product that comes under the umbrella concept of ethyl alcohol but a spirituous beverage designated as a spirit and therefore
an
industrial product.

Wersje językowe, które podobnie jak angielska i niderlandzka nie mówią wyraźnie o wyłączeniu
wódki
(Branntwein), muszą być interpretowane w świetle pozostałych wersji językowych i mogą być rozumiane...

The language versions which, like the English and the Dutch, do not specifically exclude spirits must be interpreted and applied in the light of the other language versions and can only be understood...
Wersje językowe, które podobnie jak angielska i niderlandzka nie mówią wyraźnie o wyłączeniu
wódki
(Branntwein), muszą być interpretowane w świetle pozostałych wersji językowych i mogą być rozumiane wyłącznie w ten sposób, że Branntwein należy do pozostałych napojów alkoholowych, które są wyłączone z zakresu obowiązywania załącznika I.

The language versions which, like the English and the Dutch, do not specifically exclude spirits must be interpreted and applied in the light of the other language versions and can only be understood in such a way that spirits are among the alcoholic beverages which are also excluded from the scope of Annex I.

W celu poinformowania konsumenta o rzeczywistym charakterze produktu etykieta tego rodzaju
wódki
powinna zawierać nazwę handlową „wódka smakowa” lub „wódka” z podaniem dominującego smaku.

In order to inform the consumer of the true nature of the product, the label of that type of vodka should bear the sales denomination ‘flavoured vodka’ or ‘vodka’ with the predominant flavour.
W celu poinformowania konsumenta o rzeczywistym charakterze produktu etykieta tego rodzaju
wódki
powinna zawierać nazwę handlową „wódka smakowa” lub „wódka” z podaniem dominującego smaku.

In order to inform the consumer of the true nature of the product, the label of that type of vodka should bear the sales denomination ‘flavoured vodka’ or ‘vodka’ with the predominant flavour.

...formie wódki zbożowej Kornbranntwein, lecz jedynie alkohol etylowy, denaturyzowany lub nie, i inne
wódki
denaturyzowane.

...grain brandy are not listed, but only undenatured and denatured ethyl alcohol and denatured other
spirits
.
W pozycjach nomenklatury Wspólnej Taryfy Celnej wymienionych w art. 1, które są objęte rozporządzeniem, nie jest wymieniona wódka w formie wódki zbożowej Kornbranntwein, lecz jedynie alkohol etylowy, denaturyzowany lub nie, i inne
wódki
denaturyzowane.

In the Combined Nomenclature headings mentioned in Article 1 to which the Regulation applies, spirits in the form of grain brandy are not listed, but only undenatured and denatured ethyl alcohol and denatured other
spirits
.

...produktu etykieta tego rodzaju wódki powinna zawierać nazwę handlową „wódka smakowa” lub „
wódka
” z podaniem dominującego smaku.

...of the product, the label of that type of vodka should bear the sales denomination ‘flavoured
vodka
’ or ‘
vodka
’ with the predominant flavour.
W celu poinformowania konsumenta o rzeczywistym charakterze produktu etykieta tego rodzaju wódki powinna zawierać nazwę handlową „wódka smakowa” lub „
wódka
” z podaniem dominującego smaku.

In order to inform the consumer of the true nature of the product, the label of that type of vodka should bear the sales denomination ‘flavoured
vodka
’ or ‘
vodka
’ with the predominant flavour.

W wyjaśnieniach do nomenklatury taryfowej
wódka
, która nie jest objęta załącznikiem I, jest zdefiniowana jako alkohol: „(…) (bez dodatków smakowych) otrzymywany w wyniku destylacji naturalnych...

In the Explanatory Notes to the Harmonised System,
spirits
, which are thus not covered by Annex I, are defined as follows: ‘
Spirits
produced by distilling wine, cider or other fermented beverages or...
W wyjaśnieniach do nomenklatury taryfowej
wódka
, która nie jest objęta załącznikiem I, jest zdefiniowana jako alkohol: „(…) (bez dodatków smakowych) otrzymywany w wyniku destylacji naturalnych napojów fermentowanych jak wino, jabłecznik (cydr) lub fermentowanych owoców, wytłoków owoców, zbóż lub innych produktów roślinnych, są w nich zachowane całkowicie lub częściowo drugorzędne składniki (estry, aldehydy, kwasy, wyższe alkohole, itd.), które nadają napojom charakterystyczny, indywidualny smak i aromat”.

In the Explanatory Notes to the Harmonised System,
spirits
, which are thus not covered by Annex I, are defined as follows: ‘
Spirits
produced by distilling wine, cider or other fermented beverages or fermented
grain
or other vegetable products, without adding flavouring; they retain, wholly or partly, the secondary constituents (esters, aldehydes, acids, higher alcohols, etc.) which give the
spirits
their peculiar individual flavours and aromas.’

Wódka zbożowa Kornbranntwein jest więc
wódką
, która charakteryzuje się zawartością składników nadających smak i aromat i nie może z tego powodu zostać uznana za alkohol etylowy.

Grain brandy is therefore a
spirit
which is characterised by the presence of aromatic components, and hence cannot be regarded as ethyl alcohol.
Wódka zbożowa Kornbranntwein jest więc
wódką
, która charakteryzuje się zawartością składników nadających smak i aromat i nie może z tego powodu zostać uznana za alkohol etylowy.

Grain brandy is therefore a
spirit
which is characterised by the presence of aromatic components, and hence cannot be regarded as ethyl alcohol.

...będą wypełniać swoje ustawowe zobowiązania w zakresie skupywania wyrobów krajowych producentów
wódki
po cenach pokrywających koszty produkcji.

...that it would continue to meet its legal obligation to buy up the production of domestic
spirits
manufacturers at a cost covering price.
W piśmie zgłaszającym Niemcy poinformowały Komisję, że nadal będą wypełniać swoje ustawowe zobowiązania w zakresie skupywania wyrobów krajowych producentów
wódki
po cenach pokrywających koszty produkcji.

In its letter of notification, Germany pointed out to the Commission that it would continue to meet its legal obligation to buy up the production of domestic
spirits
manufacturers at a cost covering price.

...lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” są zarejestrowane jako kategoria wyrobu 15. „
Wódka
” załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008.

The geographical indications ‘Polska Wódka/Polish Vodka’ and ‘Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka’ are registered for product category 15, ‘Vodka’, of Annex III to Regulation (EC)...
Oznaczenia geograficzne „Polska wódka/Polish Vodka” oraz „Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” są zarejestrowane jako kategoria wyrobu 15. „
Wódka
” załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008.

The geographical indications ‘Polska Wódka/Polish Vodka’ and ‘Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka’ are registered for product category 15, ‘Vodka’, of Annex III to Regulation (EC) No 110/2008.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich