Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: smak
...innych częściach kraju o odmiennych warunkach rolno-klimatycznych nie uzyskują unikalnego aromatu/
smaku
herbaty Darjeeling.

...parts of the country having different agroclimatic conditions do not produce the unique aroma/
flavour
of Darjeeling tea.
Zaobserwowano, że niektóre odmiany tej herbaty uprawiane w innych częściach kraju o odmiennych warunkach rolno-klimatycznych nie uzyskują unikalnego aromatu/
smaku
herbaty Darjeeling.

It has been observed that some tea cultivars grown in other parts of the country having different agroclimatic conditions do not produce the unique aroma/
flavour
of Darjeeling tea.

W odniesieniu do smaku słowa „[o] lekko śmietankowym
smaku
; Jego zapach jest wyraźny, owocowy i trwały” zastąpiono słowami „Ma wyraźny smak z nutami mlecznymi, karmelu, wanilii, owoców. Podczas...

As regards taste, instead of ‘a light, creamy
taste
; its
flavour
is clear, fruity and persistent’, the text now states ‘The taste is clear with nuances of milk, caramel, vanilla and fruit. With...
W odniesieniu do smaku słowa „[o] lekko śmietankowym
smaku
; Jego zapach jest wyraźny, owocowy i trwały” zastąpiono słowami „Ma wyraźny smak z nutami mlecznymi, karmelu, wanilii, owoców. Podczas dojrzewania paleta aromatyczna wzbogaca się o nuty prażone, korzenne i roślinne. Smaki są zrównoważone”.

As regards taste, instead of ‘a light, creamy
taste
; its
flavour
is clear, fruity and persistent’, the text now states ‘The taste is clear with nuances of milk, caramel, vanilla and fruit. With ageing, the aromatic range becomes enriched by roasted, spicy and vegetable nuances. The flavours are balanced.’

smak
serowy, sera twarogowego

cheesy
, lactic cheese
flavour
smak
serowy, sera twarogowego

cheesy
, lactic cheese
flavour

Smak
makaronów nadziewanych suchych jest bardziej stabilny bez wad organoleptycznych i zmian smaku spowodowanych utlenieniem tłuszczu.

The
taste
of filled dry pasta is more stable without organoleptic defects and off-notes caused by the fat oxidation.
Smak
makaronów nadziewanych suchych jest bardziej stabilny bez wad organoleptycznych i zmian smaku spowodowanych utlenieniem tłuszczu.

The
taste
of filled dry pasta is more stable without organoleptic defects and off-notes caused by the fat oxidation.

Warunki dotyczące tych win gatunkowych (np. odmiany,
smak
, zawartość alkoholu) są określone przez Komitet Regionalny.

The conditions for these quality wines (e.g. varieties,
taste
, alcohol content) are set by a Regional Committee
Warunki dotyczące tych win gatunkowych (np. odmiany,
smak
, zawartość alkoholu) są określone przez Komitet Regionalny.

The conditions for these quality wines (e.g. varieties,
taste
, alcohol content) are set by a Regional Committee

Warunki dotyczące tych win gatunkowych (np. odmiany,
smak
, zawartość alkoholu) są określone przez Komitet Regionalny.

The conditions for these quality wines (e.g. varieties,
taste
, alcohol content) are set by a Regional Committee
Warunki dotyczące tych win gatunkowych (np. odmiany,
smak
, zawartość alkoholu) są określone przez Komitet Regionalny.

The conditions for these quality wines (e.g. varieties,
taste
, alcohol content) are set by a Regional Committee

inne aspekty jakości (bezpieczeństwo, wartość odżywcza,
smak
) omawianych produktów mogą być podkreślone.

Other quality aspects (safety, nutritional value,
taste
) of the products concerned can be underlined.
inne aspekty jakości (bezpieczeństwo, wartość odżywcza,
smak
) omawianych produktów mogą być podkreślone.

Other quality aspects (safety, nutritional value,
taste
) of the products concerned can be underlined.

Inne aspekty jakości (bezpieczeństwo, wartość odżywcza,
smak
) omawianych produktów mogą być podkreślone

Other quality aspects (safety, nutritional value,
taste
) of the products concerned can be underlined
Inne aspekty jakości (bezpieczeństwo, wartość odżywcza,
smak
) omawianych produktów mogą być podkreślone

Other quality aspects (safety, nutritional value,
taste
) of the products concerned can be underlined

...że technologiczne znaczenie tego dodatku będzie polegać na ochronie przed wilgocią i maskowaniu
smaku
różnych składników odżywczych oraz szybkim uwalnianiu danego składnika odżywczego w żołądku.

The additive is expected to play a technological role by moisture protection and
taste
masking of various nutrients in combination with a fast release of the nutrient in the stomach.
Oczekuje się, że technologiczne znaczenie tego dodatku będzie polegać na ochronie przed wilgocią i maskowaniu
smaku
różnych składników odżywczych oraz szybkim uwalnianiu danego składnika odżywczego w żołądku.

The additive is expected to play a technological role by moisture protection and
taste
masking of various nutrients in combination with a fast release of the nutrient in the stomach.

Ponadto posiadają takie same lub podobne cechy fizyczne, tj.
smak
, wielkość, kształt i skórę;

Furthermore, they share the same or similar physical properties such as
taste
, size, shape and
texture
;
Ponadto posiadają takie same lub podobne cechy fizyczne, tj.
smak
, wielkość, kształt i skórę;

Furthermore, they share the same or similar physical properties such as
taste
, size, shape and
texture
;

Ponadto, mają takie same lub podobne cechy fizyczne, tj.
smak
, wielkość, kształt i skórę.

Furthermore, they share the same or similar physical properties such as
taste
, size, shape and
texture
.
Ponadto, mają takie same lub podobne cechy fizyczne, tj.
smak
, wielkość, kształt i skórę.

Furthermore, they share the same or similar physical properties such as
taste
, size, shape and
texture
.

Ponadto mają takie same lub podobne cechy fizyczne, tj.
smak
, wielkość, kształt i skórę.

Furthermore, they share the same or similar physical properties such as
taste
, size, shape and
texture
.
Ponadto mają takie same lub podobne cechy fizyczne, tj.
smak
, wielkość, kształt i skórę.

Furthermore, they share the same or similar physical properties such as
taste
, size, shape and
texture
.

Charakterystyczny
smak
konfitury „Amarene Brusche di Modena” ChOG odznacza się właściwą równowagą między smakiem słodkim a cierpkim z posmakiem kwaskowości.

The distinctive
flavour
of ‘Amarene Brusche di Modena’ PGI jam is a good balance of sweet and sour, with an acidic tinge.
Charakterystyczny
smak
konfitury „Amarene Brusche di Modena” ChOG odznacza się właściwą równowagą między smakiem słodkim a cierpkim z posmakiem kwaskowości.

The distinctive
flavour
of ‘Amarene Brusche di Modena’ PGI jam is a good balance of sweet and sour, with an acidic tinge.

...w pkt 3.2 powyżej i uniknąć późniejszej pasteryzacji mogącej wpłynąć na zmianę specyficznego
smaku
konfitury „Amarene Brusche di Modena” ChOG, która zawdzięcza go przyjemnej równowadze między s

...described under point 3.2 above and to prevent subsequent pasteurisation, which could affect the
typical flavour
, based as it is on the right balance between acidity and sweetness.
Pakowanie konfitury „Amarene Brusche di Modena” musi odbywać się na obszarze produkcji określonym w pkt 4, aby zagwarantować pochodzenie i kontrolę produktu oraz by zapobiec utracie specyficznych cech określonych w pkt 3.2 powyżej i uniknąć późniejszej pasteryzacji mogącej wpłynąć na zmianę specyficznego
smaku
konfitury „Amarene Brusche di Modena” ChOG, która zawdzięcza go przyjemnej równowadze między smakiem kwaśnym a słodkim.

The jam must be packaged in the geographical area delineated under point 4 in order that the origin and monitoring of the product can be guaranteed, so that it does not lose the special characteristics described under point 3.2 above and to prevent subsequent pasteurisation, which could affect the
typical flavour
, based as it is on the right balance between acidity and sweetness.

...z odmian wiśni pospolitej uprawianych na obszarze produkcji, w szczególności charakterystycznym
smakiem
konfitury, który wyróżnia się właściwą równowagą między smakiem słodkim a cierpkim z posmaki

...indication differs, in particular, from other products belonging to the same category of
goods
by virtue of the particular organoleptic and chemical and physical characteristics of the raw
Chronione oznaczenie geograficzne „Amarene Brusche di Modena” wyróżnia się pośród innych produktów należących do tej samej kategorii przede wszystkim szczególnymi cechami organoleptycznymi i chemiczno-fizycznymi surowca, pochodzącego z odmian wiśni pospolitej uprawianych na obszarze produkcji, w szczególności charakterystycznym
smakiem
konfitury, który wyróżnia się właściwą równowagą między smakiem słodkim a cierpkim z posmakiem kwaskowości.

The ‘Amarene Brusche di Modena’ protected geographical indication differs, in particular, from other products belonging to the same category of
goods
by virtue of the particular organoleptic and chemical and physical characteristics of the raw material, which in turn come from the variety of sour cherries grown in the area of production, and by virtue, above all, of the characteristic
flavour
of the jam, which strikes a good balance between sweetness and sourness, with an acidic tinge.

...w tym regionie posiada charakterystyczne i naturalne właściwości organoleptyczne w postaci
smaku
, aromatu i konsystencji, które zdobyły jej stałą klientelę i uznanie wyrobionych konsumentów n

...in this region has the distinctive and naturally occurring organoleptic characteristics of
taste
, aroma and texture which have won the patronage and recognition of discerning consumers all ov
Elementy geograficzne i rolno-klimatyczne: ze względu na unikalne i złożone połączenie warunków rolno-klimatycznych panujących we wszystkich 87 plantacjach herbaty w dystrykcie Darjeeling, a także ze względu na uregulowania Rady dotyczące produkcji, herbata produkowana w tym regionie posiada charakterystyczne i naturalne właściwości organoleptyczne w postaci
smaku
, aromatu i konsystencji, które zdobyły jej stałą klientelę i uznanie wyrobionych konsumentów na całym świecie oraz spowodowały, że stała się niszowym produktem luksusowym.

Geographical and agro-climatic: Due to the unique and complex combination of agro-climatic conditions prevailing in the region comprising of all the 87 tea gardens within the district of Darjeeling as well as the production regulations by the Board, tea produced in this region has the distinctive and naturally occurring organoleptic characteristics of
taste
, aroma and texture which have won the patronage and recognition of discerning consumers all over the world and put Darjeeling tea as a niche luxury product.

Słód typu HTST poprawia stałość
smaku
, aromat oraz odgazowywanie, a tym samym, i trwałość piwa.

HTST malt increases stability of
taste, flavour
and sparkle and therefore the shelf life of beer.
Słód typu HTST poprawia stałość
smaku
, aromat oraz odgazowywanie, a tym samym, i trwałość piwa.

HTST malt increases stability of
taste, flavour
and sparkle and therefore the shelf life of beer.

Smak
/aromat

Flavour
/aroma
Smak
/aromat

Flavour
/aroma

Miody wrzosowe: kolor ciemno bursztynowy lub ciemny o zabarwieniu czerwonym,
smak
lekko gorzki i trwały, aromat trwały kwiatowy.

single-flower honeys from heather: dark amber colour sometimes with reddish tones, slightly bitter and persistent flavour, persistent floral aromas.
Miody wrzosowe: kolor ciemno bursztynowy lub ciemny o zabarwieniu czerwonym,
smak
lekko gorzki i trwały, aromat trwały kwiatowy.

single-flower honeys from heather: dark amber colour sometimes with reddish tones, slightly bitter and persistent flavour, persistent floral aromas.

...między różem a czerwienią, przedzielany bielą tkanki tłuszczowej; mięso o delikatnym i łagodnym
smaku
, lekko solone o mocnym i charakterystycznym zapachu.

...pink to red, interspersed with pure white where fat is present; the meat has a delicate, sweet
flavour
, is not very salty and has a fragrant and characteristic aroma.
Produkt dojrzały charakteryzuje się masą zwykle od ośmiu do dziesięciu kilogramów, a w każdym razie nie mniej niż siedem kilogramów; kolor po nacięciu jest jednorodny, między różem a czerwienią, przedzielany bielą tkanki tłuszczowej; mięso o delikatnym i łagodnym
smaku
, lekko solone o mocnym i charakterystycznym zapachu.

The aged product normally weighs 8-10 kg, but never less than 7 kg; the colour when cut is uniform pink to red, interspersed with pure white where fat is present; the meat has a delicate, sweet
flavour
, is not very salty and has a fragrant and characteristic aroma.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich