Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: rząd
uwzględniając wniosek
rządu
Republiki Czeskiej,

Having regard to
the
proposal of the Czech
Government
,
uwzględniając wniosek
rządu
Republiki Czeskiej,

Having regard to
the
proposal of the Czech
Government
,

uwzględniając wniosek
rządu
Republiki Czeskiej,

Having regard to
the
proposal of the Czech
Government
,
uwzględniając wniosek
rządu
Republiki Czeskiej,

Having regard to
the
proposal of the Czech
Government
,

uwzględniając wniosek
rządu
Republiki Czeskiej,

Having regard to
the
proposal of the Czech
Government
,
uwzględniając wniosek
rządu
Republiki Czeskiej,

Having regard to
the
proposal of the Czech
Government
,

Rząd
Republiki Federalnej Niemiec oraz EBC są stronami Porozumienia w sprawie siedziby Europejskiego Banku Centralnego z dnia 18 września 1998 r. [5], które stanowi akt wykonawczy wprowadzający w...

The
Government
of the Federal Republic of Germany and the ECB are signatories to a Headquarters Agreement, dated 18 September 1998 [5], which implements the Protocol on the privileges and immunities...
Rząd
Republiki Federalnej Niemiec oraz EBC są stronami Porozumienia w sprawie siedziby Europejskiego Banku Centralnego z dnia 18 września 1998 r. [5], które stanowi akt wykonawczy wprowadzający w odniesieniu do EBC postanowienia Protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich, obejmując przy tym postanowienia dotyczące nietykalności pomieszczeń, archiwów i środków komunikacji EBC oraz przywilejów i immunitetów dyplomatycznych członków Zarządu EBC.

The
Government
of the Federal Republic of Germany and the ECB are signatories to a Headquarters Agreement, dated 18 September 1998 [5], which implements the Protocol on the privileges and immunities of the European Communities in respect of the ECB and contains provisions regarding the inviolability of the ECB’s premises, archives, communications, and on the diplomatic privileges and immunities of the members of the ECB’s Executive Board.

umowa o transporcie lotniczym między
Rządem
Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Makau, sporządzona w Bonn dnia 5 września 1996 r., zwana dalej w załączniku 2 „umową Specjalny Region Administracyjny...

Air Transport Agreement between the
Government
of the Federal Republic of Germany and the Government of Macau done at Bonn on 5 September 1996, hereinafter referred to as ‘Macao SAR-Germany...
umowa o transporcie lotniczym między
Rządem
Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Makau, sporządzona w Bonn dnia 5 września 1996 r., zwana dalej w załączniku 2 „umową Specjalny Region Administracyjny Makau – Niemcy”;

Air Transport Agreement between the
Government
of the Federal Republic of Germany and the Government of Macau done at Bonn on 5 September 1996, hereinafter referred to as ‘Macao SAR-Germany Agreement’ in Annex 2;

...która nie zostanie pokryta z kwoty odniesienia, jest zapewniana poprzez współfinansowanie przez
rząd
Republiki Federalnej Niemiec.

...estimated budget not covered by the reference amount shall be provided through co-financing by the
Government
of the Federal Republic of Germany.
Finansowa kwota odniesienia na realizację działań prowadzonych w ramach projektu, o których mowa w art. 1 ust. 2, wynosi 5200000 EUR. Ogólny szacunkowy budżet całego projektu wynosi 6445000 EUR. Część szacunkowego budżetu, która nie zostanie pokryta z kwoty odniesienia, jest zapewniana poprzez współfinansowanie przez
rząd
Republiki Federalnej Niemiec.

The financial reference amount for the implementation of the project activities referred to in Article 1(2) shall be EUR 5200000. The total estimated budget of the overall project shall be EUR 6445000. The part of that estimated budget not covered by the reference amount shall be provided through co-financing by the
Government
of the Federal Republic of Germany.

...która weszła w życie w dniu 30 stycznia 2004 r. z dniem jej publikacji w Dzienniku Urzędowym
Rządu
Republiki Greckiej nr 3220/2004 (FEK A 15).

On 15 January 2004, Greece enacted Law 3220/2004 on ‘Development and social policy measures — Objectivity of tax controls and other provisions’, which entered into force on 30 January 2004, on its...
Dnia 15 stycznia 2004 r. Grecja przyjęła ustawę nr 3220/2004 „Środki rozwoju i polityki społecznej – obiektywność kontroli podatkowych i inne przepisy”, która weszła w życie w dniu 30 stycznia 2004 r. z dniem jej publikacji w Dzienniku Urzędowym
Rządu
Republiki Greckiej nr 3220/2004 (FEK A 15).

On 15 January 2004, Greece enacted Law 3220/2004 on ‘Development and social policy measures — Objectivity of tax controls and other provisions’, which entered into force on 30 January 2004, on its publication in the Official Journal of Greece No 3220/2004 (FEK A 15).

Dziennik Urzędowy
Rządu
Republiki Greckiej nr 15 A z 28 stycznia 2004 r.

Government
Gazette No 15A of 28 January 2004.
Dziennik Urzędowy
Rządu
Republiki Greckiej nr 15 A z 28 stycznia 2004 r.

Government
Gazette No 15A of 28 January 2004.

Αναπτυξιακός Νόμος 2601/1998, Dziennik Urzędowy
Rządu
Republiki Greckiej nr A81 z 15 kwietnia 1998 r.

Aναπτυξιακός Νόμος 2601/1998, Greek
Government
Gazette A 81 of 15 April 1998.
Αναπτυξιακός Νόμος 2601/1998, Dziennik Urzędowy
Rządu
Republiki Greckiej nr A81 z 15 kwietnia 1998 r.

Aναπτυξιακός Νόμος 2601/1998, Greek
Government
Gazette A 81 of 15 April 1998.

...3220/2004), która weszła w życie 28 stycznia 2004 r., z dniem jej publikacji w Dzienniku Urzędowym
Rządu
Republiki Greckiej (FEK A 15).

...the Law 3220/2004), which entered into force on 28 January 2004, upon being published in the Greek
Government
Gazette (FEK A 15).
Podstawę prawną programu stanowi grecka ustawa nr 3220/2004 „Środki rozwoju i polityki społecznej – obiektywność kontroli podatkowych i inne przepisy” [5] (zwana dalej ustawą nr 3220/2004), która weszła w życie 28 stycznia 2004 r., z dniem jej publikacji w Dzienniku Urzędowym
Rządu
Republiki Greckiej (FEK A 15).

The legal basis of the scheme is Greek Law 3220/2004 entitled ‘Development and social policy measures — Objectivity of tax controls and other provisions’ [5] (hereinafter referred to as the Law 3220/2004), which entered into force on 28 January 2004, upon being published in the Greek
Government
Gazette (FEK A 15).

umowa o komunikacji lotniczej między
Rządem
Republiki Greckiej a Rządem Specjalnego Regionu Administracyjnego Makau Chińskiej Republiki Ludowej, parafowana w Makau dnia 17 lutego 2006 r., zwana dalej...

Air Services Agreement between the
Government
of the Hellenic Republic and the Government of the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China initialled at Macao on 17...
umowa o komunikacji lotniczej między
Rządem
Republiki Greckiej a Rządem Specjalnego Regionu Administracyjnego Makau Chińskiej Republiki Ludowej, parafowana w Makau dnia 17 lutego 2006 r., zwana dalej w załączniku 2 „umową Specjalny Region Administracyjny Makau – Grecja”;

Air Services Agreement between the
Government
of the Hellenic Republic and the Government of the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China initialled at Macao on 17 February 2006, hereinafter referred to as ‘Macao SAR-Greece Agreement’ in Annex 2;

W dniu 1 lutego 2012 r. w Brukseli Unia Europejska i
rząd
Republiki Mozambiku podpisały Protokół ustalający uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w umowie o partnerstwie w...

The European Union and the
Government
of the Republic of Mozambique signed the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Partnership Agreement in...
W dniu 1 lutego 2012 r. w Brukseli Unia Europejska i
rząd
Republiki Mozambiku podpisały Protokół ustalający uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w umowie o partnerstwie w sektorze rybołówstwa.

The European Union and the
Government
of the Republic of Mozambique signed the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Partnership Agreement in the fisheries sector in Brussels on 1 February 2012.

renegocjowany Układ musi zostać zawarty między Unią, reprezentowaną przez
Rząd
Republiki Francuskiej i Komisję, a Rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako;

The renegotiated Agreement shall be concluded between the Union, represented by the
Government
of the French Republic and the Commission, and the Government of His Serene Highness the Prince of...
renegocjowany Układ musi zostać zawarty między Unią, reprezentowaną przez
Rząd
Republiki Francuskiej i Komisję, a Rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako;

The renegotiated Agreement shall be concluded between the Union, represented by the
Government
of the French Republic and the Commission, and the Government of His Serene Highness the Prince of Monaco.

W dniu 26 grudnia 2001 r. zawarty został Układ monetarny między
Rządem
Republiki Francuskiej, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, a Rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako [1] (zwany dalej...

On 26 December 2001 the Monetary Agreement between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the Prince of Monaco [1]...
W dniu 26 grudnia 2001 r. zawarty został Układ monetarny między
Rządem
Republiki Francuskiej, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, a Rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako [1] (zwany dalej „Układem”).

On 26 December 2001 the Monetary Agreement between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the Prince of Monaco [1] (hereinafter ‘the Agreement’) was concluded.

w sprawie uzgodnień dotyczących renegocjacji Układu monetarnego między
Rządem
Republiki Francuskiej, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, a Rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako

on the arrangements for the renegotiation of the Monetary Agreement between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the...
w sprawie uzgodnień dotyczących renegocjacji Układu monetarnego między
Rządem
Republiki Francuskiej, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, a Rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako

on the arrangements for the renegotiation of the Monetary Agreement between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the Prince of Monaco

Traktat między Rządem Czechosłowackiej Republiki Socjalistycznej a
Rządem
Republiki Francuskiej w sprawie pomocy prawnej i uznawania oraz wykonywania orzeczeń w sprawach cywilnych, rodzinnych i...

the Treaty between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the
Government
of the Republic of France on Legal Aid and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil, Family...
Traktat między Rządem Czechosłowackiej Republiki Socjalistycznej a
Rządem
Republiki Francuskiej w sprawie pomocy prawnej i uznawania oraz wykonywania orzeczeń w sprawach cywilnych, rodzinnych i handlowych, podpisany w Paryżu dnia 10 maja 1984 r., nadal obowiązujący między Republiką Czeską i Francją,

the Treaty between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the
Government
of the Republic of France on Legal Aid and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil, Family and Commercial Matters, signed at Paris on 10 May 1984, still in force between the Czech Republic, Slovakia and France,

...układ monetarny z dnia 24 grudnia 2001 r. zawarty w imieniu Wspólnoty Europejskiej przez
rząd
Republiki Francuskiej z rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako [1], w szczególnośc

Having regard to the Monetary Agreement of 24 December 2001 between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the Prince of...
uwzględniając układ monetarny z dnia 24 grudnia 2001 r. zawarty w imieniu Wspólnoty Europejskiej przez
rząd
Republiki Francuskiej z rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako [1], w szczególności jego art. 11 ust. 3 i art. 5,

Having regard to the Monetary Agreement of 24 December 2001 between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the Prince of Monaco [1], and, in particular, Article 11(3) and (5) thereof,

...układ monetarny z dnia 24 grudnia 2001 r. zawarty w imieniu Wspólnoty Europejskiej przez
rząd
Republiki Francuskiej z rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako [1], w szczególnośc

Having regard to the Monetary Agreement of 24 December 2001 between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the Prince of...
uwzględniając układ monetarny z dnia 24 grudnia 2001 r. zawarty w imieniu Wspólnoty Europejskiej przez
rząd
Republiki Francuskiej z rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako [1], w szczególności jego art. 11 ust. 3,

Having regard to the Monetary Agreement of 24 December 2001 between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the Prince of Monaco [1], and in particular Article 11(3) thereof,

Artykuł 11 ust. 2 układu monetarnego zawartego w imieniu Wspólnoty Europejskiej przez
rząd
Republiki Francuskiej z rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako (zwanego dalej „układem...

Article 11(2) of the Monetary Agreement between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the Prince of Monaco (hereinafter...
Artykuł 11 ust. 2 układu monetarnego zawartego w imieniu Wspólnoty Europejskiej przez
rząd
Republiki Francuskiej z rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako (zwanego dalej „układem monetarnym”) nakłada na Księstwo Monako obowiązek stosowania przepisów prawa uchwalonych przez Francję celem wykonania wspólnotowych aktów prawnych dotyczących działalności instytucji kredytowych i sprawowania nadzoru ostrożnościowego nad nimi oraz zapobiegania ryzyku systemowemu właściwemu dla systemów płatności i systemów rozrachunku papierów wartościowych.

Article 11(2) of the Monetary Agreement between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the Prince of Monaco (hereinafter ‘the Monetary Agreement’) requires the Principality of Monaco to apply the measures adopted by France to implement certain Community acts concerning the activity and prudential supervision of credit institutions and the prevention of systemic risks to payment and securities settlement systems.

Artykuł 11 ust. 2 układu monetarnego zawartego w imieniu Wspólnoty Europejskiej przez
rząd
Republiki Francuskiej z rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako (zwanego dalej „układem...

Article 11(2) of the Monetary Agreement between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the Prince of Monaco (hereinafter...
Artykuł 11 ust. 2 układu monetarnego zawartego w imieniu Wspólnoty Europejskiej przez
rząd
Republiki Francuskiej z rządem Jego Najjaśniejszej Wysokości Księcia Monako (zwanego dalej „układem monetarnym”) nakłada na Księstwo Monako obowiązek stosowania przepisów prawa uchwalonych przez Francję celem wykonania wspólnotowych aktów prawnych dotyczących działalności instytucji kredytowych i sprawowania nadzoru ostrożnościowego nad nimi oraz zapobiegania ryzyku systemowemu właściwemu dla systemów płatności i systemów rozrachunku papierów wartościowych.

Article 11(2) of the Monetary Agreement between the
Government
of the French Republic, on behalf of the European Community, and the Government of His Serene Highness the Prince of Monaco (hereinafter the Monetary Agreement) requires the Principality of Monaco to apply the measures adopted by France to implement certain Community acts concerning the activity and prudential supervision of credit institutions and the prevention of systemic risks to payment and securities settlement systems.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich