Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: przypuszczać
Chociaż w pierwszej kolejności Karta skupia się na mobilności w celach edukacyjnych, można
przypuszczać
, że niniejsze wskazówki mogłyby być przydatne również dla innych rodzajów mobilności, np....

Although primarily addressing mobility for learning purposes, it is felt that this guidance could also be useful for other types of mobility, such as mobility for work.
Chociaż w pierwszej kolejności Karta skupia się na mobilności w celach edukacyjnych, można
przypuszczać
, że niniejsze wskazówki mogłyby być przydatne również dla innych rodzajów mobilności, np. mobilność w celu podjęcia pracy.

Although primarily addressing mobility for learning purposes, it is felt that this guidance could also be useful for other types of mobility, such as mobility for work.

...GMS wydaje się konieczne dla normalnego funkcjonowania zakładu w Vauxhall i w związku z tym należy
przypuszczać
, że zostałoby zorganizowane bez udziału pomocy.

...that training into GMS appeared essential to Vauxhall’s normal operations and consequently it is
likely
that it
would
be undertaken without aid.
W decyzji o wszczęciu postępowania przyjęto założenie, że szkolenie GMS wydaje się konieczne dla normalnego funkcjonowania zakładu w Vauxhall i w związku z tym należy
przypuszczać
, że zostałoby zorganizowane bez udziału pomocy.

In the opening Decision, the preliminary view was taken that training into GMS appeared essential to Vauxhall’s normal operations and consequently it is
likely
that it
would
be undertaken without aid.

Jeśli państwo członkowskie ma powody
przypuszczać
, że został naruszony jakikolwiek warunek zachowania statusu państwa członkowskiego, strefy lub enklawy wolnych od choroby, wówczas takie państwo...

Where a Member State has reason to
believe
that any of the conditions for maintaining its status as a disease-free Member State, zone or compartment have been breached, that Member State shall...
Jeśli państwo członkowskie ma powody
przypuszczać
, że został naruszony jakikolwiek warunek zachowania statusu państwa członkowskiego, strefy lub enklawy wolnych od choroby, wówczas takie państwo członkowskie bezzwłocznie wstrzymuje handel gatunkami podatnymi i wektorami do innych państw członkowskich, stref lub enklaw o wyższym statusie zdrowotnym pod względem danej choroby, zgodnie z załącznikiem III część A, oraz stosuje przepisy sekcji 2 i 4 rozdziału V.

Where a Member State has reason to
believe
that any of the conditions for maintaining its status as a disease-free Member State, zone or compartment have been breached, that Member State shall immediately suspend trade in susceptible species and vector species to other Member States, zones or compartments with a higher health status for the disease in question as laid down in Part A of Annex III and apply the provisions of Sections 2 and 4 of Chapter V.

...są znane i żaden z dokumentów przedłożonych przez Francję nie zawiera na temat informacji, Komisja
przypuszcza
, że rekompensata wypłacona przedsiębiorstwom należącym do funduszu, która odpowiada...

...are not known and cannot be deduced from any of the documents forwarded by France, the Commission
supposes
that the compensation paid to the member undertakings, consisting of the difference in...
Co więcej, pomimo tego, że szczegółowe zapisy umów zawartych między FPAP a CECOMER nie są znane i żaden z dokumentów przedłożonych przez Francję nie zawiera na temat informacji, Komisja
przypuszcza
, że rekompensata wypłacona przedsiębiorstwom należącym do funduszu, która odpowiada różnicy w cenie, była mniejsza niż w przypadku, gdyby CECOMER i spółdzielnie morskie oferowały rybakom paliwo zakupione na normalnym rynku, tj. gdyby FPAP nie prowadził działań na rynkach kontraktów terminowych.

In addition, although the exact characteristics of the agreements concluded between the FPAP and Cecomer are not known and cannot be deduced from any of the documents forwarded by France, the Commission
supposes
that the compensation paid to the member undertakings, consisting of the difference in price, was lower than if Cecomer and the maritime cooperatives had supplied fuel to the fishermen which had been bought on the ordinary market, i.e. without the FPAP’s operations on the futures markets.

...mowa w ust. 2, o ile jest to konieczne z uwagi na szczególne okoliczności dające podstawy do
przypuszczania
, że osoby, których dane dotyczą, dopuszczą się przestępstw, o których mowa w art. 1–3

...specified in paragraph 2, in so far as is necessary because particular circumstances give
reason
to
believe
that the data subjects will commit criminal offences as referred to in Articles 1
Do celów zapobiegania przestępstwom terrorystycznym państwa członkowskie mogą dostarczać, zgodnie z prawem krajowym, w indywidualnych przypadkach, nawet bez otrzymania stosownego wniosku, krajowym punktom kontaktowym pozostałych państw członkowskich, o których mowa w ust. 3, dane osobowe i informacje, o których mowa w ust. 2, o ile jest to konieczne z uwagi na szczególne okoliczności dające podstawy do
przypuszczania
, że osoby, których dane dotyczą, dopuszczą się przestępstw, o których mowa w art. 1–3 decyzji ramowej Rady 2002/475/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie zwalczania terroryzmu.

For the prevention of terrorist offences, Member States may, in compliance with national law, in individual cases, even without being requested to do so, supply other Member States' national contact points, as referred to in paragraph 3, with the personal data and information specified in paragraph 2, in so far as is necessary because particular circumstances give
reason
to
believe
that the data subjects will commit criminal offences as referred to in Articles 1 to 3 of Council Framework Decision 2002/475/JHA of 13 June 2002 on combating terrorism.

Podstawy pozwalające
przypuszczać
, że osoba prawna posiada mienie/uzyskuje dochody:

Grounds
for
believing
that the person has property/income:
Podstawy pozwalające
przypuszczać
, że osoba prawna posiada mienie/uzyskuje dochody:

Grounds
for
believing
that the person has property/income:

Państwo wydające posiada uzasadnione podstawy, by
przypuszczać
, że osoba prawna, przeciwko której wydano nakaz konfiskaty, posiada mienie lub uzyskuje dochody w państwie wykonującym.

the issuing State has reasonable
grounds
to
believe
that the legal person against whom the confiscation order has been issued has property or income in the executing State.
Państwo wydające posiada uzasadnione podstawy, by
przypuszczać
, że osoba prawna, przeciwko której wydano nakaz konfiskaty, posiada mienie lub uzyskuje dochody w państwie wykonującym.

the issuing State has reasonable
grounds
to
believe
that the legal person against whom the confiscation order has been issued has property or income in the executing State.

Państwo wydające posiada uzasadnione podstawy, by
przypuszczać
, że osoba, przeciwko której wydano nakaz konfiskaty, posiada mienie lub uzyskuje dochody w państwie wykonującym.

the issuing State has reasonable
grounds
to
believe
that the person against whom the confiscation order has been issued has property or income in the executing State.
Państwo wydające posiada uzasadnione podstawy, by
przypuszczać
, że osoba, przeciwko której wydano nakaz konfiskaty, posiada mienie lub uzyskuje dochody w państwie wykonującym.

the issuing State has reasonable
grounds
to
believe
that the person against whom the confiscation order has been issued has property or income in the executing State.

...na Litwie i rosyjskim ostatnim właścicielem, w przypadku którego Austria miała mocne powody
przypuszczać
, że FMA nie wyda zgody na zakup.

...August 2005, a Lithuania-based bank with a Russian owner had taken part and Austria had reason to
believe
that the FMA would have forbidden such a deal.
Na przykład w drugim etapie sprzedaży, który w sierpniu 2005 r. zakończył się, nie przynosząc rozstrzygnięcia, brał udział bank z siedzibą na Litwie i rosyjskim ostatnim właścicielem, w przypadku którego Austria miała mocne powody
przypuszczać
, że FMA nie wyda zgody na zakup.

Especially during the second attempt, which ended in failure in August 2005, a Lithuania-based bank with a Russian owner had taken part and Austria had reason to
believe
that the FMA would have forbidden such a deal.

właściwy organ państwa członkowskiego ma podstawy, aby
przypuszczać
, że oszczędność podatkowa może wynikać z fikcyjnych transferów zysków wewnątrz grupy przedsiębiorstw;

the competent authority of a Member State has
grounds
for
supposing
that a saving of tax may result from artificial transfers of profits within groups of enterprises;
właściwy organ państwa członkowskiego ma podstawy, aby
przypuszczać
, że oszczędność podatkowa może wynikać z fikcyjnych transferów zysków wewnątrz grupy przedsiębiorstw;

the competent authority of a Member State has
grounds
for
supposing
that a saving of tax may result from artificial transfers of profits within groups of enterprises;

Państwo wydające ma uzasadnione podstawy, by
przypuszczać
, że wszystkie lub część określonych składników mienia objętego nakazem konfiskaty znajduje się w państwie wykonującym.

the issuing State has reasonable
grounds
to
believe
that all or part of the specific item(s) of property covered by the confiscation order is (are) located in the executing State.
Państwo wydające ma uzasadnione podstawy, by
przypuszczać
, że wszystkie lub część określonych składników mienia objętego nakazem konfiskaty znajduje się w państwie wykonującym.

the issuing State has reasonable
grounds
to
believe
that all or part of the specific item(s) of property covered by the confiscation order is (are) located in the executing State.

...Komisja, będąc członkiem tej grupy, mogła zażądać od Węgier dodatkowych informacji, jeżeli
przypuszczała
, że środek kwalifikuje się jako pomoc państwa.

...Commission as a member of this group could have requested further information from Hungary if it
presumed
that the measure qualified as.
W świetle tych dyskusji Komisja, będąc członkiem tej grupy, mogła zażądać od Węgier dodatkowych informacji, jeżeli
przypuszczała
, że środek kwalifikuje się jako pomoc państwa.

In the light of the debates, the Commission as a member of this group could have requested further information from Hungary if it
presumed
that the measure qualified as.

...w ramach dochodzenia, zatem analiza musi opierać się na znanych faktach, które pozwalają
przypuszczać
, że dumping będzie trwał nadal.

...Fibres, it should be recalled that this company did not cooperate and that the analysis therefore
has
to be based on facts available,
suggesting
that dumping continue.
W odniesieniu do trzeciego producenta eksportującego – Daehan Synthetic Fibres – należy przypomnieć, że przedsiębiorstwo to nie współpracowało w ramach dochodzenia, zatem analiza musi opierać się na znanych faktach, które pozwalają
przypuszczać
, że dumping będzie trwał nadal.

For the third exporting producer Daehan Synthetic Fibres, it should be recalled that this company did not cooperate and that the analysis therefore
has
to be based on facts available,
suggesting
that dumping continue.

Jeżeli Komisja ma powody, by
przypuszczać
, że wyroby wymienione w załączniku I, pochodzące z Republiki Kazachstanu, zostały poddane przeładunkowi, ich trasa została zmieniona lub zostały one w inny...

Where the Commission has indications that products listed in Annex I originating in the Republic of Kazakhstan have been transhipped, rerouted or otherwise imported into the Community through...
Jeżeli Komisja ma powody, by
przypuszczać
, że wyroby wymienione w załączniku I, pochodzące z Republiki Kazachstanu, zostały poddane przeładunkowi, ich trasa została zmieniona lub zostały one w inny sposób przywiezione do Wspólnoty z ominięciem limitów ilościowych, o których mowa w art. 2, i że istnieje konieczność poczynienia niezbędnych korekt, wówczas Komisja występuje o rozpoczęcie konsultacji w celu uzgodnienia niezbędnej korekty odpowiednich limitów ilościowych.

Where the Commission has indications that products listed in Annex I originating in the Republic of Kazakhstan have been transhipped, rerouted or otherwise imported into the Community through circumvention of the quantitative limits referred to in Article 2 and that there is a need for the necessary adjustments to be made, it shall request that consultations be opened so that agreement may be reached on the necessary adjustment of the corresponding quantitative limits to be made.

Jeżeli Komisja ma powody, by
przypuszczać
, że wyroby wymienione w załączniku I, pochodzące z Republiki Kazachstanu, zostały poddane przeładunkowi, ich trasa została zmieniona lub zostały one w inny...

Where the Commission has indications that products listed in Annex I originating in the Republic of Kazakhstan have been transhipped, rerouted or otherwise imported into the Community through...
Jeżeli Komisja ma powody, by
przypuszczać
, że wyroby wymienione w załączniku I, pochodzące z Republiki Kazachstanu, zostały poddane przeładunkowi, ich trasa została zmieniona lub zostały one w inny sposób przywiezione do Wspólnoty z ominięciem limitów ilościowych, o których mowa w art. 2, i że istnieje konieczność poczynienia niezbędnych korekt, wówczas Komisja występuje o rozpoczęcie konsultacji w celu uzgodnienia niezbędnej korekty odpowiednich limitów ilościowych.

Where the Commission has indications that products listed in Annex I originating in the Republic of Kazakhstan have been transhipped, rerouted or otherwise imported into the Community through circumvention of the quantitative limits referred to in Article 2 and that there is a need for the necessary adjustments to be made, it shall request that consultations be opened so that agreement may be reached on the necessary adjustment of the corresponding quantitative limits to be made.

Jeżeli Komisja ma powody, by
przypuszczać
, że wyroby wymienione w załączniku I, pochodzące z Republiki Kazachstanu, zostały poddane przeładunkowi, ich trasa została zmieniona lub zostały one w inny...

Where the Commission has indications that products listed in Annex I originating in the Republic of Kazakhstan have been transhipped, re-routed or otherwise imported into the Community through...
Jeżeli Komisja ma powody, by
przypuszczać
, że wyroby wymienione w załączniku I, pochodzące z Republiki Kazachstanu, zostały poddane przeładunkowi, ich trasa została zmieniona lub zostały one w inny sposób przywiezione do Wspólnoty z ominięciem limitów ilościowych, o których mowa w art. 2, i że istnieje konieczność poczynienia niezbędnych korekt, wówczas Komisja występuje o rozpoczęcie konsultacji w celu uzgodnienia niezbędnej korekty odpowiednich limitów ilościowych.

Where the Commission has indications that products listed in Annex I originating in the Republic of Kazakhstan have been transhipped, re-routed or otherwise imported into the Community through circumvention of the quantitative limits referred to in Article 2 and that there is a need for the necessary adjustments to be made, it shall request that consultations be opened so that agreement may be reached on the necessary adjustment of the corresponding quantitative limits to be made.

Jeżeli Komisja posiada powody, by
przypuszczać
, że wyroby wymienione w załączniku I, pochodzące z Ukrainy, zostały poddane przeładunkowi, ich trasa została zmieniona lub zostały w inny sposób...

Where the Commission has indications that products listed in Annex I originating in Ukraine have been transhipped, rerouted or otherwise imported into the Community through circumvention of the...
Jeżeli Komisja posiada powody, by
przypuszczać
, że wyroby wymienione w załączniku I, pochodzące z Ukrainy, zostały poddane przeładunkowi, ich trasa została zmieniona lub zostały w inny sposób przywiezione do Wspólnoty z ominięciem limitów ilościowych, o których mowa w art. 2, i że istnieje konieczność poczynienia niezbędnych korekt, wówczas Komisja występuje o rozpoczęcie konsultacji w celu uzgodnienia niezbędnej korekty odpowiednich limitów ilościowych.

Where the Commission has indications that products listed in Annex I originating in Ukraine have been transhipped, rerouted or otherwise imported into the Community through circumvention of the quantitative limits referred to in Article 2 and that there is a need for the necessary adjustments to be made, it shall request that consultations be opened so that agreement may be reached on the necessary adjustment of the corresponding quantitative limits to be made.

...w Komisji prace nad zbliżeniem dopuszczalnych wartości zawartości kadmu w nawozach nie pozwalają
przypuszczać
, że mniej restrykcyjny środek stanowiłby wystarczającą ochronę zdrowia i środowiska w A

...an approximation of Community limit values for the cadmium content in fertilisers does not lead to
believe
that a less restrictive measure
would
provide sufficient protection of health and...
trwające w Komisji prace nad zbliżeniem dopuszczalnych wartości zawartości kadmu w nawozach nie pozwalają
przypuszczać
, że mniej restrykcyjny środek stanowiłby wystarczającą ochronę zdrowia i środowiska w Austrii.

ongoing work within the Commission for an approximation of Community limit values for the cadmium content in fertilisers does not lead to
believe
that a less restrictive measure
would
provide sufficient protection of health and environment in Austria.

...w Komisji prace nad zbliżeniem dopuszczalnych wartości zawartości kadmu w nawozach nie pozwalają
przypuszczać
, że mniej restrykcyjny środek stanowiłby wystarczającą ochronę zdrowia i środowiska w F

...an approximation of Community limit values for the cadmium content in fertilisers does not lead to
believe
that a less restrictive measure
would
provide sufficient protection of health and...
trwające w Komisji prace nad zbliżeniem dopuszczalnych wartości zawartości kadmu w nawozach nie pozwalają
przypuszczać
, że mniej restrykcyjny środek stanowiłby wystarczającą ochronę zdrowia i środowiska w Finlandii.

ongoing work within the Commission for an approximation of Community limit values for the cadmium content in fertilisers does not lead to
believe
that a less restrictive measure
would
provide sufficient protection of health and environment in Finland.

...w Komisji prace nad zbliżeniem dopuszczalnych wartości zawartości kadmu w nawozach nie pozwalają
przypuszczać
, że mniej restrykcyjny środek stanowiłby wystarczającą ochronę zdrowia i środowiska w S

...an approximation of Community limit values for the cadmium content in fertilisers does not lead to
believe
that a less restrictive measure
would
provide sufficient protection of health and...
trwające w Komisji prace nad zbliżeniem dopuszczalnych wartości zawartości kadmu w nawozach nie pozwalają
przypuszczać
, że mniej restrykcyjny środek stanowiłby wystarczającą ochronę zdrowia i środowiska w Szwecji.

ongoing work within the Commission for an approximation of Community limit values for the cadmium content in fertilisers does not lead to
believe
that a less restrictive measure
would
provide sufficient protection of health and environment in Sweden.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich