Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: przypuszczać
Są powody, by
przypuszczać
, że wykluczenie ryb z diety może mieć negatywny wpływ na zdrowie w regionie Morza Bałtyckiego.

There
are indications that the exclusion of fish from the diet may have a negative health impact in the Baltic region.
Są powody, by
przypuszczać
, że wykluczenie ryb z diety może mieć negatywny wpływ na zdrowie w regionie Morza Bałtyckiego.

There
are indications that the exclusion of fish from the diet may have a negative health impact in the Baltic region.

...art. 7 ust. 1 rozdziału III protokołu 4 do porozumienia o nadzorze i Trybunale, i ma powody
przypuszczać
, że Urząd jest w posiadaniu dokumentów, które nie zostały mu ujawnione, i że dokumenty

...7(1) of Chapter III of Protocol 4 to the Surveillance and Court Agreement and has reason to
believe
that the Authority has in its possession documents which have not been disclosed to it and t
skarżący, który został poinformowany przez Urząd o jego zamiarze odrzucenia skargi na podstawie art. 7 ust. 1 rozdziału III protokołu 4 do porozumienia o nadzorze i Trybunale, i ma powody
przypuszczać
, że Urząd jest w posiadaniu dokumentów, które nie zostały mu ujawnione, i że dokumenty te są niezbędne do właściwego skorzystania z przysługujących mu praw zgodnie z art. 8 ust. 1 rozdziału III protokołu 4 do porozumienia o nadzorze i Trybunale;

A complainant who has been informed by the Authority of its intention to reject a complaint pursuant to Article 7(1) of Chapter III of Protocol 4 to the Surveillance and Court Agreement and has reason to
believe
that the Authority has in its possession documents which have not been disclosed to it and that those documents are necessary for the proper exercise of its rights in accordance with Article 8(1) of Chapter III of Protocol 4 to the Surveillance and Court Agreement.

Jeżeli strona, która skorzystała z prawa dostępu do akt, ma powody
przypuszczać
, że Urząd jest w posiadaniu dokumentów, które nie zostały tej stronie ujawnione, i że te dokumenty są niezbędne do...

Where a party which has exercised its right of access to the file has reason to
believe
that the Authority has in its possession documents which have not been disclosed to it and that those documents...
Jeżeli strona, która skorzystała z prawa dostępu do akt, ma powody
przypuszczać
, że Urząd jest w posiadaniu dokumentów, które nie zostały tej stronie ujawnione, i że te dokumenty są niezbędne do właściwego skorzystania z prawa do bycia wysłuchanym, może wystąpić z uzasadnionym wnioskiem o dostęp do tych dokumentów do urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające, z zastrzeżeniem przepisów art. 3 ust. 7.

Where a party which has exercised its right of access to the file has reason to
believe
that the Authority has in its possession documents which have not been disclosed to it and that those documents are necessary for the proper exercise of the right to be heard, it may make a reasoned request for access to these documents to the hearing officer, subject to Article 3(7).

...rozwoju na rynku zbóż w Unii Europejskiej na koniec roku gospodarczego 2012/2013 pozwalają
przypuszczać
, że stały poziom cen zostanie utrzymany.

The outlook for the cereals market of the European Union for the end of the 2012/13 marketing year
would suggest
that prices will remain buoyant, given the low stock levels and the Commission’s...
Zważywszy na niski poziom zapasów zbóż w magazynach oraz na obecne szacunki Komisji dotyczące wysokości zbiorów w 2012 r., perspektywy rozwoju na rynku zbóż w Unii Europejskiej na koniec roku gospodarczego 2012/2013 pozwalają
przypuszczać
, że stały poziom cen zostanie utrzymany.

The outlook for the cereals market of the European Union for the end of the 2012/13 marketing year
would suggest
that prices will remain buoyant, given the low stock levels and the Commission’s current estimates regarding the quantities which will actually be available from the 2012 harvest.

...rozwoju na rynku zbóż w Unii Europejskiej na koniec roku gospodarczego 2011/2012 pozwalają
przypuszczać
, że stały poziom cen zostanie utrzymany.

...outlook for the cereals market of the European Union for the end of the 2011/2012 marketing year
would suggest
that prices will remain buoyant, given the low stock levels and the Commission’s curre
Zważywszy na niski poziom zapasów zbóż w magazynach oraz na obecne szacunki Komisji dotyczące wysokości zbiorów w 2011 r., perspektywy rozwoju na rynku zbóż w Unii Europejskiej na koniec roku gospodarczego 2011/2012 pozwalają
przypuszczać
, że stały poziom cen zostanie utrzymany.

The outlook for the cereals market of the European Union for the end of the 2011/2012 marketing year
would suggest
that prices will remain buoyant, given the low stock levels and the Commission’s current estimates regarding the quantities which will actually be available from the 2011 harvest.

Komisja
przypuszcza
, że przy wykonywaniu funkcji zarządcy komisarycznego NBCZ nie może być uznana za rzeczywistego właściciela banku.

The Commission considers that in acting as a forced administrator the CNB cannot be considered a de facto owner of the bank.
Komisja
przypuszcza
, że przy wykonywaniu funkcji zarządcy komisarycznego NBCZ nie może być uznana za rzeczywistego właściciela banku.

The Commission considers that in acting as a forced administrator the CNB cannot be considered a de facto owner of the bank.

...ze skutkami, jakie nałożenie środków może mieć dla konkurencji na rynku wspólnotowym, należy
przypuszczać
, że producenci eksportujący objęci postępowaniem będą nadal sprzedawać zamknięcia do wł

With respect to the effects of possible measures on competition in the Community, it appears likely that the exporting producers concerned will be able to continue to sell castings, albeit at...
W związku ze skutkami, jakie nałożenie środków może mieć dla konkurencji na rynku wspólnotowym, należy
przypuszczać
, że producenci eksportujący objęci postępowaniem będą nadal sprzedawać zamknięcia do włazów, lecz po cenach, które nie będą istotnie szkodziły przemysłowi wspólnotowemu, ponieważ mają silną pozycję na rynku.

With respect to the effects of possible measures on competition in the Community, it appears likely that the exporting producers concerned will be able to continue to sell castings, albeit at non-injurious prices, as they have a strong market position.

...ogromnych strat poniesionych z tytułu umów z ISAP, OSE i Strintzis Wobec tego można racjonalnie
przypuszczać
, że działalność cywilna do 2002 r. przynosiła znaczne straty.

It is therefore reasonable to
suppose
that the civil activities were strongly loss making until 2002. As has been shown in the present decision, these activities have been constantly supported by...
Dlatego też Komisja ma wątpliwości, czy ta działalność była dochodowa, a w każdym razie z całą pewnością nie mogła ona zrekompensować ogromnych strat poniesionych z tytułu umów z ISAP, OSE i Strintzis Wobec tego można racjonalnie
przypuszczać
, że działalność cywilna do 2002 r. przynosiła znaczne straty.

It is therefore reasonable to
suppose
that the civil activities were strongly loss making until 2002. As has been shown in the present decision, these activities have been constantly supported by aid, a part of which
has
now to be recovered.

...na to, że cena rynkowa paliwa utrzymuje się znacznie powyżej ustalonej ceny referencyjnej, Komisja
przypuszcza
, że działalność FPAP była możliwa jedynie dzięki wkładowi finansowemu państwa oraz że...

However, since the market price for fuel always stayed very considerably above the reference price, the Commission took the view that operation of the FPAP was only possible as a result of the...
Jednakże z uwagi na to, że cena rynkowa paliwa utrzymuje się znacznie powyżej ustalonej ceny referencyjnej, Komisja
przypuszcza
, że działalność FPAP była możliwa jedynie dzięki wkładowi finansowemu państwa oraz że ten wkład finansowy stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 87 Traktatu WE.

However, since the market price for fuel always stayed very considerably above the reference price, the Commission took the view that operation of the FPAP was only possible as a result of the financial contribution from the State and that that financial contribution constituted State aid within the meaning of Article 87 of the EC Treaty.

Dlatego też należy
przypuszczać
, że bez takiej gwarancji HSY nie zostałaby sprzedana, nie byłaby w stanie przezwyciężyć trudności finansowych i zostałaby postawiona w stan upadłości.

Therefore, it is
likely
that without such a guarantee HSY would have remained unsold and unable to face its financial difficulties, and would have gone bankrupt.
Dlatego też należy
przypuszczać
, że bez takiej gwarancji HSY nie zostałaby sprzedana, nie byłaby w stanie przezwyciężyć trudności finansowych i zostałaby postawiona w stan upadłości.

Therefore, it is
likely
that without such a guarantee HSY would have remained unsold and unable to face its financial difficulties, and would have gone bankrupt.

W przypadku gdy istnieją podstawy, aby
przypuszczać
, że wystąpiła nieszczelność, należy dokonać kontroli w celu jej identyfikacji i naprawy.

Where there is a
presumption
of a leakage it should be followed up by a check to identify and to repair it.
W przypadku gdy istnieją podstawy, aby
przypuszczać
, że wystąpiła nieszczelność, należy dokonać kontroli w celu jej identyfikacji i naprawy.

Where there is a
presumption
of a leakage it should be followed up by a check to identify and to repair it.

W przypadku, gdy istnieją podstawy, aby
przypuszczać
, że wystąpiła nieszczelność, należy dokonać kontroli w celu jej identyfikacji i naprawy.

Where there is a
presumption
of a leakage, it should be followed up by a check to identify and repair it.
W przypadku, gdy istnieją podstawy, aby
przypuszczać
, że wystąpiła nieszczelność, należy dokonać kontroli w celu jej identyfikacji i naprawy.

Where there is a
presumption
of a leakage, it should be followed up by a check to identify and repair it.

W przypadku gdy istnieją podstawy, aby
przypuszczać
, że wystąpiła nieszczelność, przeprowadza się badanie szczelności metodą pomiarów bezpośrednich określonych w art. 6.

Any
presumption
of fluorinated greenhouse gas leakage shall be followed by an examination for leakage using a direct method as specified in Article 6.
W przypadku gdy istnieją podstawy, aby
przypuszczać
, że wystąpiła nieszczelność, przeprowadza się badanie szczelności metodą pomiarów bezpośrednich określonych w art. 6.

Any
presumption
of fluorinated greenhouse gas leakage shall be followed by an examination for leakage using a direct method as specified in Article 6.

Uprawniony personel dokonuje kontroli w każdym przypadku, gdy istnieją podstawy, aby
przypuszczać
, że wystąpiła nieszczelność powodująca ulatnianie się fluorowanych gazów cieplarnianych w systemie...

Any
presumption
of fluorinated greenhouse gas leakage in the fire protection system shall be checked by certified personnel.
Uprawniony personel dokonuje kontroli w każdym przypadku, gdy istnieją podstawy, aby
przypuszczać
, że wystąpiła nieszczelność powodująca ulatnianie się fluorowanych gazów cieplarnianych w systemie ochrony przeciwpożarowej.

Any
presumption
of fluorinated greenhouse gas leakage in the fire protection system shall be checked by certified personnel.

Prophete i Pantherwerke
przypuszczają
, że ze względu na niskie ceny sprzedaży przez grupę Biria przedsiębiorstwo to w ostatnich latach poniosło znaczne straty.

Prophete and Pantherwerke estimate that, on account of its low prices, the Biria Group has suffered significant losses in recent years.
Prophete i Pantherwerke
przypuszczają
, że ze względu na niskie ceny sprzedaży przez grupę Biria przedsiębiorstwo to w ostatnich latach poniosło znaczne straty.

Prophete and Pantherwerke estimate that, on account of its low prices, the Biria Group has suffered significant losses in recent years.

Z tej przyczyny należy
przypuszczać
, że IZAR nie mógłby otrzymać pożyczki na warunkach rynkowych, jeśli nie otrzymałby bezprawnej i niezgodnej z zasadami pomocy w formie zastrzyku kapitału w kwocie...

For this reason it can be excluded that IZAR could have received a loan on market condition if it had not received the illegal and incompatible aid in the form of EUR 364 million of the capital...
Z tej przyczyny należy
przypuszczać
, że IZAR nie mógłby otrzymać pożyczki na warunkach rynkowych, jeśli nie otrzymałby bezprawnej i niezgodnej z zasadami pomocy w formie zastrzyku kapitału w kwocie 364 mln euro.

For this reason it can be excluded that IZAR could have received a loan on market condition if it had not received the illegal and incompatible aid in the form of EUR 364 million of the capital injection.

W przypadku gdy istnieją uzasadnione powody, by
przypuszczać
, że statek może zawierać towary zakazane na mocy niniejszego rozporządzenia, zakazuje się przyjmować lub zapewniać dostęp do portów na...

Where there are reasonable
grounds
to
believe
that a vessel may contain items prohibited under this Regulation, it shall be prohibited to accept, or provide access to ports in the territory of the...
W przypadku gdy istnieją uzasadnione powody, by
przypuszczać
, że statek może zawierać towary zakazane na mocy niniejszego rozporządzenia, zakazuje się przyjmować lub zapewniać dostęp do portów na terytorium Unii:

Where there are reasonable
grounds
to
believe
that a vessel may contain items prohibited under this Regulation, it shall be prohibited to accept, or provide access to ports in the territory of the Union to:

...przynależności państwowej statku były uzasadnione, oraz jeżeli istnieją uzasadnione przesłanki, by
przypuszczać
, że statek bierze udział w przemycie migrantów drogą morską w rozumieniu Protokołu...

Measures referred to in paragraph 2.4 shall be taken if the suspicions that the ship is without nationality prove to be founded and that there are reasonable grounds to suspect that the ship is...
Jeżeli okaże się, że podejrzenia co do braku przynależności państwowej statku były uzasadnione, oraz jeżeli istnieją uzasadnione przesłanki, by
przypuszczać
, że statek bierze udział w przemycie migrantów drogą morską w rozumieniu Protokołu przeciwko przemytowi migrantów drogą lądową, morską i powietrzną uzupełniającego Konwencję Narodów Zjednoczonych przeciwko międzynarodowej przestępczości zorganizowanej, podejmuje się działania, o których mowa w pkt 2.4.

Measures referred to in paragraph 2.4 shall be taken if the suspicions that the ship is without nationality prove to be founded and that there are reasonable grounds to suspect that the ship is engaged in the smuggling of migrants by sea in accordance with the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organised Crime.

Jeżeli istnieją uzasadnione przesłanki, by
przypuszczać
, że statek pływający pod obcą banderą lub odmawiający wywieszenia bandery ma w rzeczywistości taką samą przynależność państwową jak jednostka...

If, though flying a foreign flag or refusing to show its flag, there are reasonable grounds for
suspecting
that the ship is, in reality, of the same nationality as the participating unit, the...
Jeżeli istnieją uzasadnione przesłanki, by
przypuszczać
, że statek pływający pod obcą banderą lub odmawiający wywieszenia bandery ma w rzeczywistości taką samą przynależność państwową jak jednostka uczestnicząca w operacji, jednostka ta przystępuje do weryfikacji prawa statku do posługiwania się daną banderą.

If, though flying a foreign flag or refusing to show its flag, there are reasonable grounds for
suspecting
that the ship is, in reality, of the same nationality as the participating unit, the participating unit shall proceed to verify the ship’s right to fly its flag.

Jeżeli istnieją uzasadnione przesłanki, by
przypuszczać
, że statek pływający pod obcą banderą lub odmawiający wywieszenia bandery w rzeczywistości przynależy do innego państwa członkowskiego...

If, though flying a foreign flag or refusing to show its flag, there is reasonable ground for
suspecting
that the ship is, in reality, of the nationality of another Member State participating in the...
Jeżeli istnieją uzasadnione przesłanki, by
przypuszczać
, że statek pływający pod obcą banderą lub odmawiający wywieszenia bandery w rzeczywistości przynależy do innego państwa członkowskiego uczestniczącego w operacji, prawo statku do posługiwania się daną banderą weryfikuje się po uzyskaniu zezwolenia od tego państwa.

If, though flying a foreign flag or refusing to show its flag, there is reasonable ground for
suspecting
that the ship is, in reality, of the nationality of another Member State participating in the operation, verification of the ship’s right to fly its flag shall be conducted upon authorisation of that Member State.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich