Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: powiedzieć
Jeżeli nie możesz zrozumieć tłumacza, musisz o tym
powiedzieć
urzędnikowi prowadzącemu rozmowę lub Twojemu przedstawicielowi.

If you have difficulty understanding the interpreter, you must
tell
us and/or
speak
to your representative.
Jeżeli nie możesz zrozumieć tłumacza, musisz o tym
powiedzieć
urzędnikowi prowadzącemu rozmowę lub Twojemu przedstawicielowi.

If you have difficulty understanding the interpreter, you must
tell
us and/or
speak
to your representative.

...jest mierzyć zdolność produkcyjną w odniesieniu do jednego produktu, gdyż, jak właśnie zostało to
powiedziane
, różne produkty mogą być wytwarzane w różnych chwilach na tej samej linii produkcyjnej.

In addition, it is difficult to measure production capacity by product, since, as has just been mentioned, different products may be manufactured at different times on one and the same production...
Ponadto trudno jest mierzyć zdolność produkcyjną w odniesieniu do jednego produktu, gdyż, jak właśnie zostało to
powiedziane
, różne produkty mogą być wytwarzane w różnych chwilach na tej samej linii produkcyjnej.

In addition, it is difficult to measure production capacity by product, since, as has just been mentioned, different products may be manufactured at different times on one and the same production line.

Rumunia przekazała informację, że w
powiecie
dotkniętym chorobą są stosowane środki zwalczania i kontroli.

...transmitted information that eradication and control measures are being applied in the affected
county
.
Rumunia przekazała informację, że w
powiecie
dotkniętym chorobą są stosowane środki zwalczania i kontroli.

Romania has transmitted information that eradication and control measures are being applied in the affected
county
.

Przesunięcia natężenia ruchu do portu w Nicei były natomiast znacznie mniej wyraźne, choć nie można
powiedzieć
, że nieistotne.

In contrast, shifting traffic to Nice, although significant, was significantly lower.
Przesunięcia natężenia ruchu do portu w Nicei były natomiast znacznie mniej wyraźne, choć nie można
powiedzieć
, że nieistotne.

In contrast, shifting traffic to Nice, although significant, was significantly lower.

Ponieważ takiej oceny nie przeprowadzono w wypadku przemysłu Wspólnoty, nie można
powiedzieć
, że Komisja w swojej analizie była stronnicza.

Since this evaluation has not been done for the Community industry it cannot be
said
that the Commission is partial in its analysis.
Ponieważ takiej oceny nie przeprowadzono w wypadku przemysłu Wspólnoty, nie można
powiedzieć
, że Komisja w swojej analizie była stronnicza.

Since this evaluation has not been done for the Community industry it cannot be
said
that the Commission is partial in its analysis.

...podejmują już w szerszym zakresie działania, aby obniżyć koszty energii, nie można
powiedzieć
, że opodatkowanie energii nie ma dodatkowego celu zamierzonego.

...measures already to a large extent in order to reduce their energy costs, it cannot be
said
that the energy taxation has no additional steering effect.
Nawet wtedy, gdy dane przedsiębiorstwa podejmują już w szerszym zakresie działania, aby obniżyć koszty energii, nie można
powiedzieć
, że opodatkowanie energii nie ma dodatkowego celu zamierzonego.

Even if the undertakings concerned take energy-reduction measures already to a large extent in order to reduce their energy costs, it cannot be
said
that the energy taxation has no additional steering effect.

...komercyjni również nie żądają opłat z tytułu praw autorskich od operatorów sieci kablowych, można
powiedzieć
, że NOS RTV działa jak normalny podmiot rynkowy w warunkach tego szczególnego rynku.

...operators do not demand copyright payments from cable operators either, the NOS RTV could be
said
to be acting as a normal market operator in the circumstances of this particular market.
Władze holenderskie twierdzą, że skoro operatorzy komercyjni również nie żądają opłat z tytułu praw autorskich od operatorów sieci kablowych, można
powiedzieć
, że NOS RTV działa jak normalny podmiot rynkowy w warunkach tego szczególnego rynku.

The Dutch authorities state that, given that the commercial operators do not demand copyright payments from cable operators either, the NOS RTV could be
said
to be acting as a normal market operator in the circumstances of this particular market.

...do zysku na BGB w odniesieniu do pozostałych 24,99 % udziałów w 1998 r. W żadnym razie nie można
powiedzieć
, że do 1998 r. nastąpiło pełne zniesienie pomocy.

The same applied to the transfer to BGB of the remaining claims to 24,99 % of profits in 1998. In any event there had been no complete abolishment of the aid element since 1998.
Podobnie ma się kwestia cesji roszczeń do zysku na BGB w odniesieniu do pozostałych 24,99 % udziałów w 1998 r. W żadnym razie nie można
powiedzieć
, że do 1998 r. nastąpiło pełne zniesienie pomocy.

The same applied to the transfer to BGB of the remaining claims to 24,99 % of profits in 1998. In any event there had been no complete abolishment of the aid element since 1998.

...niemożliwe było określenie wartości nieograniczonego zobowiązania odszkodowawczego, nie można
powiedzieć
, że procedura przetargowa uwzględniła „cenę rynkową”, a zatem także że została ona przepr

...to put a value on the unlimited indemnity undertaking, the tender procedure could not be
said
to have involved a ‘market price’ or, therefore, to have been conducted under market conditions
Ponieważ niemożliwe było określenie wartości nieograniczonego zobowiązania odszkodowawczego, nie można
powiedzieć
, że procedura przetargowa uwzględniła „cenę rynkową”, a zatem także że została ona przeprowadzona zgodnie z warunkami rynkowymi.

Since it was impossible to put a value on the unlimited indemnity undertaking, the tender procedure could not be
said
to have involved a ‘market price’ or, therefore, to have been conducted under market conditions.

Dlatego na podstawie zachowań cenowych TV2 nie można
powiedzieć
, że nie była ona nastawiona na osiąganie jak największych dochodów.

Consequently, TV2’s pricing behaviour cannot be
said
to suggest that it did not seek to maximise revenue.
Dlatego na podstawie zachowań cenowych TV2 nie można
powiedzieć
, że nie była ona nastawiona na osiąganie jak największych dochodów.

Consequently, TV2’s pricing behaviour cannot be
said
to suggest that it did not seek to maximise revenue.

Stosując uproszczone podejście, można
powiedzieć
, że im bardziej populacja jest odizolowana (w stosunku do swojego naturalnego zasięgu), tym większy jest jej udział w różnorodności genetycznej...

Using a simplistic approach one may
say
that the more a population is isolated (in relation to its natural range), the greater is its contribution to the genetic diversity of the species.
Stosując uproszczone podejście, można
powiedzieć
, że im bardziej populacja jest odizolowana (w stosunku do swojego naturalnego zasięgu), tym większy jest jej udział w różnorodności genetycznej gatunku.

Using a simplistic approach one may
say
that the more a population is isolated (in relation to its natural range), the greater is its contribution to the genetic diversity of the species.

Na koniec można
powiedzieć
, że ocena spółki była zależna od prognoz, dla których nie było można użyć żadnej niepodważalnej podstawy.

In
conclusion, the valuation of the company was dependant on forecasts, for which no indisputable base could be used.
Na koniec można
powiedzieć
, że ocena spółki była zależna od prognoz, dla których nie było można użyć żadnej niepodważalnej podstawy.

In
conclusion, the valuation of the company was dependant on forecasts, for which no indisputable base could be used.

Wbrew temu, co twierdziły Niemcy, nie można
powiedzieć
, że wniesiony kapitał mieści się w istniejącym systemie pomocy poręczeń państwowych dla „odpowiedzialności instytucji” (Anstaltslast) i dla...

Contrary to what was argued by Germany, the capital injection cannot be regarded as being covered by the existing state aid scheme for ‘institutional responsibility’ (Anstaltslast) and ‘guarantor...
Wbrew temu, co twierdziły Niemcy, nie można
powiedzieć
, że wniesiony kapitał mieści się w istniejącym systemie pomocy poręczeń państwowych dla „odpowiedzialności instytucji” (Anstaltslast) i dla „odpowiedzialności gwaranta” (Gewährträgerhaftung), lecz należy go postrzegać jako nową pomoc.

Contrary to what was argued by Germany, the capital injection cannot be regarded as being covered by the existing state aid scheme for ‘institutional responsibility’ (Anstaltslast) and ‘guarantor liability’ (Gewährträgerhaftung), but must be regarded instead as new aid.

...do twierdzenia Niemiec w innych procedurach w sprawie banków krajów związkowych, nie można
powiedzieć
, że wniesiony kapitał mieści się w istniejącym systemie pomocy poręczeń państwowych Ansta

Nor, contrary to what was argued by Germany in other Landesbank proceedings, can the capital injection be regarded as being covered by the existing state aid scheme for ‘institutional responsibility’...
Przeciwnie do twierdzenia Niemiec w innych procedurach w sprawie banków krajów związkowych, nie można
powiedzieć
, że wniesiony kapitał mieści się w istniejącym systemie pomocy poręczeń państwowych Anstaltslast i Gewährträgerhaftung, lecz należy go postrzegać jako nową pomoc.

Nor, contrary to what was argued by Germany in other Landesbank proceedings, can the capital injection be regarded as being covered by the existing state aid scheme for ‘institutional responsibility’ (Anstaltslast) and ‘guarantor liability’ (Gewährträgerhaftung), but must be regarded as new aid.

Gdyby komórka prasowa SNCB chciała
powiedzieć
, że rząd belgijski miał jedynie zatwierdzić tekst przesłany do Komisji, to wskazałaby, że problemem do rozwiązania był natury jedynie formalnej, a nie...

If SNCB’s press department had wanted to
say
that the Belgian Government only had to approve a text for communication to the Commission, it would have indicated that the problem to be resolved was...
Gdyby komórka prasowa SNCB chciała
powiedzieć
, że rząd belgijski miał jedynie zatwierdzić tekst przesłany do Komisji, to wskazałaby, że problemem do rozwiązania był natury jedynie formalnej, a nie merytorycznej.

If SNCB’s press department had wanted to
say
that the Belgian Government only had to approve a text for communication to the Commission, it would have indicated that the problem to be resolved was purely a problem of form, and not one of substance.

...i konkurencyjny przetarg, oparty o zasadę równego traktowania wszystkich oferentów, nie można
powiedzieć
, że sprzedaży dokonano zgodnie z warunkami rynkowymi.

...though there was an open and competitive tender with equal treatment of all bidders, it cannot be
said
that the sale was conducted under market conditions.
Po drugie, pomimo faktu, że miał miejsce otwarty i konkurencyjny przetarg, oparty o zasadę równego traktowania wszystkich oferentów, nie można
powiedzieć
, że sprzedaży dokonano zgodnie z warunkami rynkowymi.

Second, though there was an open and competitive tender with equal treatment of all bidders, it cannot be
said
that the sale was conducted under market conditions.

Nie można zatem
powiedzieć
, że należy wykluczyć mieszane tabletki z zakresu produktu, ani że poszerzono zakres produktu.

It can therefore not be
said
that blended tablets should be excluded from the product scope nor that the product scope was enlarged.
Nie można zatem
powiedzieć
, że należy wykluczyć mieszane tabletki z zakresu produktu, ani że poszerzono zakres produktu.

It can therefore not be
said
that blended tablets should be excluded from the product scope nor that the product scope was enlarged.

Co do ich wagi, to można
powiedzieć
, że dowody przedstawione przez BASF, które ograniczały się tylko do ustaleń światowych, istotnie przyczyniły się do ustalenia istnienia naruszenia w rozumieniu...

...substance, the evidence submitted by BASF, which was limited to the global arrangements, may be
said
to have materially contributed to establishing the existence of the infringement within the mea
Co do ich wagi, to można
powiedzieć
, że dowody przedstawione przez BASF, które ograniczały się tylko do ustaleń światowych, istotnie przyczyniły się do ustalenia istnienia naruszenia w rozumieniu sekcji D zawiadomienia o złagodzeniu z 1996 r., które przewiduje możliwe zmniejszenia kary wynoszące od 10 % do 50 %.

As to its substance, the evidence submitted by BASF, which was limited to the global arrangements, may be
said
to have materially contributed to establishing the existence of the infringement within the meaning of section D of the 1996 Leniency Notice, which provides for possible reductions of between 10 % and 50 %.

Można jednak
powiedzieć
, że wszystkie wątpliwości dotyczące przypadku z inwestycją zostałyby wyolbrzymione w zestawieniu z jakąkolwiek „lepszą alternatywą”, którą można sformułować.

It can, however, be
said
that any doubts concerning the investment case would be magnified against any ‘better alternative’ that could be conceived.
Można jednak
powiedzieć
, że wszystkie wątpliwości dotyczące przypadku z inwestycją zostałyby wyolbrzymione w zestawieniu z jakąkolwiek „lepszą alternatywą”, którą można sformułować.

It can, however, be
said
that any doubts concerning the investment case would be magnified against any ‘better alternative’ that could be conceived.

W tym przypadku możemy
powiedzieć
, że prawdopodobieństwo, że wynik będzie znajdował się w przedziale „średniej o mniej więcej jednym błędzie standardowym”, wynosi 68,26 % oraz prawdopodobieństwo...

In this case,
we
can
say
that the outcome has a probability of 68,26 % of falling in the interval defined by the mean plus or minus one standard error, and a probability of 95,44 % of falling in the...
W tym przypadku możemy
powiedzieć
, że prawdopodobieństwo, że wynik będzie znajdował się w przedziale „średniej o mniej więcej jednym błędzie standardowym”, wynosi 68,26 % oraz prawdopodobieństwo 95,44 %, że wynik będzie znajdował się w przedziale „średniej o mniej więcej dwóch błędach standardowych”.

In this case,
we
can
say
that the outcome has a probability of 68,26 % of falling in the interval defined by the mean plus or minus one standard error, and a probability of 95,44 % of falling in the interval defined by the mean plus or minus two standard errors.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich