Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: podkład
Drewniane
podkłady
kolejowe lub tramwajowe impregnowane

Railway or tramway
sleepers
(cross-ties) of wood, impregnated
Drewniane
podkłady
kolejowe lub tramwajowe impregnowane

Railway or tramway
sleepers
(cross-ties) of wood, impregnated

Drewniane
podkłady
kolejowe lub tramwajowe impregnowane

Railway or tramway
sleepers
(cross-ties) of wood, impregnated
Drewniane
podkłady
kolejowe lub tramwajowe impregnowane

Railway or tramway
sleepers
(cross-ties) of wood, impregnated

Drewniane legary (
podkłady
) kolejowe lub tramwajowe

Railway or tramway
sleepers
(cross-ties) of wood
Drewniane legary (
podkłady
) kolejowe lub tramwajowe

Railway or tramway
sleepers
(cross-ties) of wood

jako podziemne
podkłady
kolejowe.

as underground railway
sleepers
.
jako podziemne
podkłady
kolejowe.

as underground railway
sleepers
.

Szyny i
podkłady
kolejowe

Rails and
cross ties
Szyny i
podkłady
kolejowe

Rails and
cross ties

Szyny i
podkłady
kolejowe

Rails and
cross ties
Szyny i
podkłady
kolejowe

Rails and
cross ties

Szyny i
podkłady
kolejowe

Rails and
cross ties
Szyny i
podkłady
kolejowe

Rails and
cross ties

szyny i
podkłady
kolejowe,

rails and
cross ties
,
szyny i
podkłady
kolejowe,

rails and
cross ties
,

17 02 04* (Drewno, w tym słupy telegraficzne i
podkłady
kolejowe)

17 02 04* (Wood including telegraph poles and railway
sleepers
)
17 02 04* (Drewno, w tym słupy telegraficzne i
podkłady
kolejowe)

17 02 04* (Wood including telegraph poles and railway
sleepers
)

Adhezja: Powłoki, farby i
podkłady
podłogowe oraz podkłady do metalu i drewna winny uzyskać wynik w teście na adhezję EN 2409 wynoszący co najmniej 2.

Adhesion: Floor coatings, floor paints and floor undercoats, metal and wood undercoats shall score at least 2 in the EN 2409 test for adhesion.
Adhezja: Powłoki, farby i
podkłady
podłogowe oraz podkłady do metalu i drewna winny uzyskać wynik w teście na adhezję EN 2409 wynoszący co najmniej 2.

Adhesion: Floor coatings, floor paints and floor undercoats, metal and wood undercoats shall score at least 2 in the EN 2409 test for adhesion.

Podkłady
podłogowe na bazie żywicy syntetycznej pokryte piaskiem krzemionkowym ze spoiwem z żywicy epoksydowej lub poliuretanowej, lub winyloestrowej, lub z żywicy na bazie poli(metakrylanu metylu),...

Filled synthetic resin floor
screeds
scattered with silica sand with binder made of epoxy resin or polyurethane resin or polymethylmethacrylates resin or vinylester resin and filled with mineral...
Podkłady
podłogowe na bazie żywicy syntetycznej pokryte piaskiem krzemionkowym ze spoiwem z żywicy epoksydowej lub poliuretanowej, lub winyloestrowej, lub z żywicy na bazie poli(metakrylanu metylu), z wypełniaczem z kruszywa mineralnego, zgodnie z EN 13813

Filled synthetic resin floor
screeds
scattered with silica sand with binder made of epoxy resin or polyurethane resin or polymethylmethacrylates resin or vinylester resin and filled with mineral aggregates in accordance with EN 13813

Podkłady
podłogowe na bazie żywicy syntetycznej ze spoiwem z żywicy epoksydowej lub poliuretanowej, lub winyloestrowej, lub z żywicy na bazie poli(metakrylanu metylu), bez wypełniacza, zgodnie z EN...

Unfilled
synthetic resin floor
screeds
with binder made of epoxy resin or polyurethane resin or polymethylmethacrylates resin or vinylester resin in accordance with EN 13813
Podkłady
podłogowe na bazie żywicy syntetycznej ze spoiwem z żywicy epoksydowej lub poliuretanowej, lub winyloestrowej, lub z żywicy na bazie poli(metakrylanu metylu), bez wypełniacza, zgodnie z EN 13813

Unfilled
synthetic resin floor
screeds
with binder made of epoxy resin or polyurethane resin or polymethylmethacrylates resin or vinylester resin in accordance with EN 13813

Podkłady
podłogowe na bazie żywicy syntetycznej ze spoiwem z żywicy epoksydowej lub poliuretanowej, lub winyloestrowej, lub z żywicy na bazie poli(metakrylanu metylu), z wypełniaczem z kruszywa...

Filled synthetic resin floor
screeds
with binder made of epoxy resin or polyurethane resin or polymethylmethacrylates resin or vinylester resin and filled with mineral aggregates in accordance with...
Podkłady
podłogowe na bazie żywicy syntetycznej ze spoiwem z żywicy epoksydowej lub poliuretanowej, lub winyloestrowej, lub z żywicy na bazie poli(metakrylanu metylu), z wypełniaczem z kruszywa mineralnego, zgodnie z EN 13813

Filled synthetic resin floor
screeds
with binder made of epoxy resin or polyurethane resin or polymethylmethacrylates resin or vinylester resin and filled with mineral aggregates in accordance with EN 13813

...kombinację szyny, pochylenia poprzecznego szyny oraz rodzaju systemu przytwierdzeń, z którymi dany
podkład
może być używany.

...out the combination of rail, rail inclination and type of rail fastening system with which the
sleeper
may be used.
Deklaracji zgodności WE towarzyszy oświadczenie, w którym wymienia się kombinację szyny, pochylenia poprzecznego szyny oraz rodzaju systemu przytwierdzeń, z którymi dany
podkład
może być używany.

The EC declaration of conformity shall be accompanied by statement setting out the combination of rail, rail inclination and type of rail fastening system with which the
sleeper
may be used.

minimalna długość
podkładów
betonowych na prostej linii torowej powinna wynosić 2,25 m.

concrete
sleepers
in plain line shall have a minimum length of 2,25 m.
minimalna długość
podkładów
betonowych na prostej linii torowej powinna wynosić 2,25 m.

concrete
sleepers
in plain line shall have a minimum length of 2,25 m.

Na całej długości stosuje się
podkłady
betonowe, z wyjątkiem krótkich odcinków nieprzekraczających 10 m, położone w odległości co najmniej 50 m od siebie;

Concrete
sleepers
are used throughout, except for short sections not exceeding 10 m, separated from one another by at least 50 m;
Na całej długości stosuje się
podkłady
betonowe, z wyjątkiem krótkich odcinków nieprzekraczających 10 m, położone w odległości co najmniej 50 m od siebie;

Concrete
sleepers
are used throughout, except for short sections not exceeding 10 m, separated from one another by at least 50 m;

...warstwy trwałej (mającej skład płytki jednowarstwowej) oraz drugiej warstwy, zwanej podłożem lub
podkładem
betonowym, której powierzchnia nie jest eksponowana podczas normalnego użycia i która może

...up of the first face or wear layer (with single-layered composition) and a second layer, known as
backing
or
base
concrete layer, whose surface is not exposed during normal use and which may be...
Płytki dwuwarstwowe złożone są z warstwy wierzchniej lub warstwy trwałej (mającej skład płytki jednowarstwowej) oraz drugiej warstwy, zwanej podłożem lub
podkładem
betonowym, której powierzchnia nie jest eksponowana podczas normalnego użycia i która może być częściowo usunięta.

The dual-layered tiles are terrazzo tiles made up of the first face or wear layer (with single-layered composition) and a second layer, known as
backing
or
base
concrete layer, whose surface is not exposed during normal use and which may be partially removed.

Odpowiednie specyfikacje dla składnika interoperacyjności „
podkład
betonowy” stosowanego w konstrukcji toru na podsypce opisanego w 6.2.5.1 są następujące:

The applicable specifications for the concrete
sleepers
interoperability constituent used in the ballasted track described in 6.2.5.1 are the following:
Odpowiednie specyfikacje dla składnika interoperacyjności „
podkład
betonowy” stosowanego w konstrukcji toru na podsypce opisanego w 6.2.5.1 są następujące:

The applicable specifications for the concrete
sleepers
interoperability constituent used in the ballasted track described in 6.2.5.1 are the following:

...dynamiczna przekładki podszynowej nie powinna przekraczać 600 MN/m dla systemów przytwierdzeń na
podkładach
betonowych;

the dynamic stiffness of the rail pad, shall not exceed 600 MN/m for fastening systems on concrete
sleepers
;
sztywność dynamiczna przekładki podszynowej nie powinna przekraczać 600 MN/m dla systemów przytwierdzeń na
podkładach
betonowych;

the dynamic stiffness of the rail pad, shall not exceed 600 MN/m for fastening systems on concrete
sleepers
;

...że „transza nr 4” dotyczy transportu wielkogabarytowych części przemysłowych (osie dla składu TGV,
podkłady
) i wymaga udziału przedsiębiorstw o odpowiednich obrotach handlowych i dysponujących...

...was necessary because “lot 4” concerns the transportation of large industrial objects (HST axles,
sleepers, etc
.), making it necessary to work with companies with a sizeable turnover and...
To kryterium narzucało się samo przez się z racji faktu, że „transza nr 4” dotyczy transportu wielkogabarytowych części przemysłowych (osie dla składu TGV,
podkłady
) i wymaga udziału przedsiębiorstw o odpowiednich obrotach handlowych i dysponujących odpowiednimi środkami.

This criterion was necessary because “lot 4” concerns the transportation of large industrial objects (HST axles,
sleepers, etc
.), making it necessary to work with companies with a sizeable turnover and substantial means at their disposal. On the basis of the information supplied, moreover, a distinction should be made between lot 4, lots 2 and 3, and lot 1.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich