Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: podejrzewać
...samolotów towarowych, jeżeli dane państwo posiada informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dany ładunek zawiera produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub eks

...aircrafts should be prohibited if the State concerned has information that provides reasonable
grounds
to
believe
that they are carrying items the supply, sale, transfer or export of which is pro
Ponadto należy zakazać świadczenia przez obywateli państw członkowskich lub z terytorium państw członkowskich usług inżynieryjnych lub związanych z obsługą techniczną na rzecz irańskich samolotów towarowych, jeżeli dane państwo posiada informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dany ładunek zawiera produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub eksport są zakazane na mocy rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006), RB ONZ nr 1747 (2007), RB ONZ nr 1803 (2008) lub RB ONZ nr 1929 (2010).

Moreover, the provision by nationals of Member States or from the territory of Member States of engineering and maintenance services to Iranian cargo aircrafts should be prohibited if the State concerned has information that provides reasonable
grounds
to
believe
that they are carrying items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under UNSCR 1737 (2006), UNSCR 1747 (2007), UNSCR 1803 (2008) or UNSCR 1929 (2010).

...pochodzących z tego kraju, jeżeli państwa te posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dany ładunek zawiera produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub...

...territories, including seaports and airports, if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the cargo contains items the supply, sale, transfer or export of which is pr
Państwa członkowskie, w porozumieniu ze swoimi organami krajowymi oraz zgodnie z prawem krajowym i z prawem międzynarodowym, w szczególności z prawem morza i ze stosownymi międzynarodowymi umowami dotyczącymi lotnictwa cywilnego, dokonują na swoim terytorium, w tym w portach lotniczych i morskich, inspekcji wszystkich ładunków wysyłanych do Iranu i pochodzących z tego kraju, jeżeli państwa te posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dany ładunek zawiera produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub eksport są zakazane na mocy niniejszej decyzji.

Member States shall inspect, in accordance with their national authorities and legislation and consistent with international law, in particular the law of the sea and relevant international civil aviation agreements, all cargo to and from Iran in their territories, including seaports and airports, if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the cargo contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under this Decision.

...pochodzących z tego kraju, jeżeli państwa te posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dany ładunek zawiera produkty, których dostawa, sprzedaż, przekazywanie lub...

...including their seaports and airports, if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the cargo contains items the supply, sale, transfer or export of which is pr
Państwa członkowskie, w porozumieniu ze swoimi organami krajowymi oraz zgodnie z prawem krajowym i międzynarodowym, w szczególności z prawem morza i ze stosownymi międzynarodowymi umowami dotyczącymi lotnictwa cywilnego, dokonują na swoim terytorium, w tym w portach morskich i lotniczych, inspekcji wszystkich ładunków wysyłanych do Libii i pochodzących z tego kraju, jeżeli państwa te posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dany ładunek zawiera produkty, których dostawa, sprzedaż, przekazywanie lub eksport są zakazane na mocy niniejszej decyzji.

Member States shall inspect, in accordance with their national authorities and legislation and consistent with international law, in particular the law of the sea and relevant international civil aviation agreements, all cargo to and from Libya, in their territory, including their seaports and airports, if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the cargo contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under this Decision.

...KRLD i pochodzących z tego kraju, o ile posiadają one informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dany ładunek zawiera towary, których dostawa, sprzedaż, przekazanie lub wywóz są zak

...including at their airports and seaports, if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the cargo contains items whose supply, sale, transfer or export is prohibite
Państwa członkowskie – w porozumieniu z ich organami krajowymi i zgodnie z przepisami krajowym oraz prawem międzynarodowym – dokonują na ich terytorium, w tym w portach lotniczych i morskich, inspekcji wszelkich ładunków wysyłanych do KRLD i pochodzących z tego kraju, o ile posiadają one informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dany ładunek zawiera towary, których dostawa, sprzedaż, przekazanie lub wywóz są zakazane na mocy niniejszego wspólnego stanowiska.

Member States shall inspect, in accordance with their national authorities and legislation and consistent with international law, all cargo to and from the DPRK in their territory, including at their airports and seaports, if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the cargo contains items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under this Common Position.

...i przysyłanych z tego kraju, o ile państwo to posiada informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dany ładunek zawiera towary, których dostawa, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz jest

...including seaports and airports, if the State concerned has information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the cargo contains items whose supply, sale, transfer or export is prohibite
Rezolucja RB ONZ nr 1874 (2009) wzywa również wszystkie państwa, by w porozumieniu z ich organami krajowymi i zgodnie z przepisami krajowymi oraz prawem międzynarodowym dokonywały na ich terytorium, w tym w portach lotniczych i morskich, inspekcji wszelkich ładunków wysyłanych do KRLD i przysyłanych z tego kraju, o ile państwo to posiada informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dany ładunek zawiera towary, których dostawa, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz jest zakazane na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006) lub rezolucji RB ONZ nr 1874 (2009).

Moreover, UNSCR 1874 (2009) calls upon all States to inspect, in accordance with their national authorities and legislation, and consistent with international law, all cargoes to and from DPRK, in their territory, including seaports and airports, if the State concerned has information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the cargo contains items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under UNSCR 1718 (2006) or UNSCR 1874 (2009).

...w szczególności z prawem morza, jeżeli posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane statki przewożą produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub eks

...high seas with the consent of the flag State, if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the vessels carry items the supply, sale, transfer or export of which is pro
Rezolucja RB ONZ nr 1929 (2010) przewiduje również, że państwa członkowskie mogą żądać inspekcji statków na pełnym morzu za zgodą państwa bandery, zgodnie z prawem międzynarodowym, w szczególności z prawem morza, jeżeli posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane statki przewożą produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub eksport są zakazane na mocy rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006), RB ONZ nr 1747 (2007), RB ONZ nr 1803 (2008) lub RB ONZ nr 1929 (2010).

UNSCR 1929 (2010) also notes that Member States, consistent with international law, in particular the law of the sea, may request inspections of vessels on the high seas with the consent of the flag State, if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the vessels carry items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under UNSCR 1737 (2006), UNSCR 1747 (2007), UNSCR 1803 (2008) or UNSCR 1929 (2010).

...pochodzących z Iranu, jeżeli państwa te posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane statki przewożą produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub eks

...or other servicing of vessels, to Iran vessels if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
they are carrying items the supply, sale, transfer or export of which is prohibit
Rezolucja RB ONZ nr 1929 (2010) przewiduje ponadto, że państwa członkowskie ONZ mają zakazać świadczenia przez swoich obywateli lub ze swojego terytorium usług bunkrowania lub innego rodzaju usług dla statków, na rzecz statków pochodzących z Iranu, jeżeli państwa te posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane statki przewożą produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub eksport są zakazane na mocy rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006), RB ONZ nr 1747 (2007), RB ONZ nr 1803 (2008) lub RB ONZ nr 1929 (2010).

UNSCR 1929 (2010) further provides that UN Member States are to prohibit the provision by their nationals or from their territory of bunkering services, or other servicing of vessels, to Iran vessels if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
they are carrying items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under UNSCR 1737 (2006), UNSCR 1747 (2007), UNSCR 1803 (2008) or UNSCR 1929 (2010).

...w szczególności z prawem morza, jeżeli posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane statki przewożą produkty, których dostawa, sprzedaż, przekazanie lub eksport są

...high seas with the consent of the flag State, if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the vessels carry items the supply, sale, transfer or export of which is pro
Państwa członkowskie mogą żądać inspekcji statków na pełnym morzu za zgodą państwa bandery, zgodnie z prawem międzynarodowym, w szczególności z prawem morza, jeżeli posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane statki przewożą produkty, których dostawa, sprzedaż, przekazanie lub eksport są zakazane na mocy niniejszej decyzji.

Member States, consistent with international law, in particular the law of the sea, may request inspections of vessels on the high seas with the consent of the flag State, if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the vessels carry items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under this Decision.

...rzecz statków pochodzących z KRLD, o ile posiadają one informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane statki przewożą towary, których dostawa, sprzedaż, przekazanie lub wywóz są...

...or other servicing of vessels, to DPRK vessels if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that they are carrying items whose supply, sale, transfer or export is prohibited
Rezolucja RB ONZ nr 1874 (2009) przewiduje, że państwa członkowskie ONZ mają zakazać świadczenia przez ich obywateli lub z ich terytorium usług bunkrowania lub innego rodzaju usług dla statków, na rzecz statków pochodzących z KRLD, o ile posiadają one informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane statki przewożą towary, których dostawa, sprzedaż, przekazanie lub wywóz są zakazane na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006) lub rezolucji RB ONZ nr 1874 (2009).

UNSCR 1874 (2009) provides that UN Member States are to prohibit the provision by their nationals or from their territory of bunkering services, or other servicing of vessels, to DPRK vessels if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that they are carrying items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under UNSCR 1718 (2006) or UNSCR 1874 (2009).

Jeżeli przedstawiciel rachunku
podejrzewa
, że dany przekaz zainicjowano w sposób nielegalny, najpóźniej dwie godziny przed upływem odroczenia przewidzianego w ust. 3 może zwrócić się do krajowego...

If an account representative
suspects
that a transfer was initiated fraudulently, at the latest two hours before the end of the delay provided in paragraph 3 they may request the national...
Jeżeli przedstawiciel rachunku
podejrzewa
, że dany przekaz zainicjowano w sposób nielegalny, najpóźniej dwie godziny przed upływem odroczenia przewidzianego w ust. 3 może zwrócić się do krajowego administratora z wnioskiem o anulowanie przekazu w jego imieniu, zanim zostanie przesłane powiadomienie o przekazie w celu finalizacji.

If an account representative
suspects
that a transfer was initiated fraudulently, at the latest two hours before the end of the delay provided in paragraph 3 they may request the national administrator to cancel the transfer on their behalf before the transfer is communicated for finalisation.

Jeżeli przedstawiciel rachunku
podejrzewa
, że dany przekaz zainicjowano w sposób nielegalny, najpóźniej dwie godziny przed upływem odroczenia przewidzianego w ust. 3 przedstawiciel rachunku może...

If an account representative
suspects
that a transfer was initiated fraudulently, at the latest two hours before the end of the delay provided in paragraph 3 the account representative may request...
Jeżeli przedstawiciel rachunku
podejrzewa
, że dany przekaz zainicjowano w sposób nielegalny, najpóźniej dwie godziny przed upływem odroczenia przewidzianego w ust. 3 przedstawiciel rachunku może zwrócić się do krajowego administratora z wnioskiem o anulowanie przekazu w imieniu przedstawiciela rachunku, zanim zostanie przesłane powiadomienie o przekazie w celu finalizacji.

If an account representative
suspects
that a transfer was initiated fraudulently, at the latest two hours before the end of the delay provided in paragraph 3 the account representative may request the national administrator to cancel the transfer on behalf of the account representative before the transfer is communicated for finalisation.

Jeżeli przedstawiciel rachunku
podejrzewa
, że dany przekaz zainicjowano w sposób nielegalny, najpóźniej dwie godziny przed upływem odroczenia przewidzianego w ust. 3 przedstawiciel rachunku może...

If an account representative
suspects
that a transfer was initiated fraudulently, at the latest two hours before the end of the delay provided in paragraph 3 the account representative may request...
Jeżeli przedstawiciel rachunku
podejrzewa
, że dany przekaz zainicjowano w sposób nielegalny, najpóźniej dwie godziny przed upływem odroczenia przewidzianego w ust. 3 przedstawiciel rachunku może zwrócić się do krajowego administratora lub, w stosownym przypadku, do centralnego administratora z wnioskiem o anulowanie przekazu w imieniu przedstawiciela rachunku, zanim zostanie przesłane powiadomienie o przekazie w celu finalizacji.

If an account representative
suspects
that a transfer was initiated fraudulently, at the latest two hours before the end of the delay provided in paragraph 3 the account representative may request the national administrator or the central administrator where appropriate to cancel the transfer on behalf of the account representative before the transfer is communicated for finalisation.

...organy mogą zawiesić lub cofnąć zezwolenie na wywóz, jeżeli istnieją uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane substancje przeznaczone są do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub

...competent authorities may suspend or revoke an export authorisation whenever there are reasonable
grounds
for
suspecting
that the substances are intended for the illicit manufacture of narcotic...
Właściwe organy mogą zawiesić lub cofnąć zezwolenie na wywóz, jeżeli istnieją uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane substancje przeznaczone są do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji psychotropowych.

The competent authorities may suspend or revoke an export authorisation whenever there are reasonable
grounds
for
suspecting
that the substances are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.

istnieją uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane substancje sklasyfikowane są przeznaczone do nielegalnego wytwarzania środków odurzających i substancji psychotropowych.

there are reasonable
grounds
for
suspecting
that the scheduled substances are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.
istnieją uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane substancje sklasyfikowane są przeznaczone do nielegalnego wytwarzania środków odurzających i substancji psychotropowych.

there are reasonable
grounds
for
suspecting
that the scheduled substances are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.

istnieją uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane substancje sklasyfikowane są przeznaczone do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji psychotropowych.

there are reasonable
grounds
for
suspecting
that the substances in question are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.
istnieją uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane substancje sklasyfikowane są przeznaczone do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji psychotropowych.

there are reasonable
grounds
for
suspecting
that the substances in question are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.

...– w tym transakcje obejmujące użytkowników zawodowych, w przypadku gdy są uzasadnione powody, by
podejrzewać
, że dana substancja lub mieszanina jest przeznaczona do nielegalnego wytwarzania materia

...containing them, including transactions involving professional users, where there are reasonable
grounds
for
suspecting
that the substance or mixture is intended for the illicit manufacture of expl
„podejrzana transakcja” oznacza każdą transakcję dotyczącą substancji wymienionych w załącznikach – lub mieszanin lub substancji zawierających te substancje – w tym transakcje obejmujące użytkowników zawodowych, w przypadku gdy są uzasadnione powody, by
podejrzewać
, że dana substancja lub mieszanina jest przeznaczona do nielegalnego wytwarzania materiałów wybuchowych,

‘suspicious transaction’ means any transaction concerning the substances listed in the Annexes, or mixtures or substances containing them, including transactions involving professional users, where there are reasonable
grounds
for
suspecting
that the substance or mixture is intended for the illicit manufacture of explosives;

...Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line, o ile istnieją uzasadnione powody, by
podejrzewać
, że dany samolot lub statek przewozi towary zakazane.

...by Iran Air Cargo and Islamic Republic of Iran Shipping Line, provided there are reasonable
grounds
to
believe
that the aircraft or vessel is transporting prohibited goods.
Ponadto rezolucja RB ONZ nr 1803 (2008) wzywa wszystkie państwa, aby w porozumieniu ze swoimi krajowymi organami prawnymi i zgodnie z prawodawstwem krajowym oraz prawem międzynarodowym dokonywały we własnych portach lotniczych i morskich inspekcji wysyłanych do Iranu i przysyłanych z tego kraju ładunków samolotów i statków, będących w posiadaniu lub zarządzanych przez Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line, o ile istnieją uzasadnione powody, by
podejrzewać
, że dany samolot lub statek przewozi towary zakazane.

UNSCR 1803 (2008) furthermore calls upon all States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, to inspect the cargoes to and from Iran, of aircraft and vessels, at their airports and seaports, owned or operated by Iran Air Cargo and Islamic Republic of Iran Shipping Line, provided there are reasonable
grounds
to
believe
that the aircraft or vessel is transporting prohibited goods.

Jeżeli krajowy organ ds. bezpieczeństwa
podejrzewa
, że dany pojazd lub podsystem dopuszczony do eksploatacji przestał spełniać wymagania zasadnicze (np. z powodu niewłaściwego utrzymania bądź błędu...

If NSAs
believe
that an authorised vehicle or subsystem no longer meets the essential requirements (e.g. due to poor maintenance or a design or endemic fault that has come to light since...
Jeżeli krajowy organ ds. bezpieczeństwa
podejrzewa
, że dany pojazd lub podsystem dopuszczony do eksploatacji przestał spełniać wymagania zasadnicze (np. z powodu niewłaściwego utrzymania bądź błędu projektowego lub typowego, który został ujawniony dopiero po dopuszczeniu do eksploatacji), to organ ten powinien podjąć działania określone w dyrektywie 2004/49/WE w celu sprawdzenia, czy podjęto właściwe środki zarządzania ryzykiem.

If NSAs
believe
that an authorised vehicle or subsystem no longer meets the essential requirements (e.g. due to poor maintenance or a design or endemic fault that has come to light since authorisation) they should take action under Directive 2004/49/EC to satisfy themselves that the risk is being adequately managed.

Jednocześnie właściwe organy powinny zwrócić odpowiednią uwagę na przypadki, w których
podejrzewają
, że dana instytucja uznała informacje za zastrzeżone lub poufne w celu uniknięcia ich ujawnienia.

At the same time, competent authorities should pay appropriate attention to cases where they
suspect
that information is regarded as proprietary or confidential by an institution in order to avoid...
Jednocześnie właściwe organy powinny zwrócić odpowiednią uwagę na przypadki, w których
podejrzewają
, że dana instytucja uznała informacje za zastrzeżone lub poufne w celu uniknięcia ich ujawnienia.

At the same time, competent authorities should pay appropriate attention to cases where they
suspect
that information is regarded as proprietary or confidential by an institution in order to avoid disclosure of such information.

...z terytoriów państw członkowskich, jeżeli posiadają one informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane towarowe statki powietrzne przewożą produkty, których dostarczania,...

...to Iranian cargo aircraft shall be prohibited if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the cargo aircraft carry items the supply, sale, transfer or export of which
Zabrania się świadczenia na rzecz towarowych statków powietrznych Iranu usług inżynieryjnych lub związanych z obsługą techniczną, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich, jeżeli posiadają one informacje dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że dane towarowe statki powietrzne przewożą produkty, których dostarczania, sprzedaż, przekazywanie lub eksport są zakazane na mocy niniejszej decyzji, chyba że świadczenie tych usług jest niezbędne do celów humanitarnych lub bezpieczeństwa albo odbywa się do chwili przeprowadzenia inspekcji ładunku, a w razie konieczności jego zajęcia i zniszczenia, zgodnie z art. 15 ust. 1 i 5.

The provision by nationals of Member States, or from the territories of Member States, of engineering and maintenance services to Iranian cargo aircraft shall be prohibited if they have information that provides reasonable
grounds
to
believe
that the cargo aircraft carry items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under this Decision unless the provision of such services is necessary for humanitarian and safety purposes or until the cargo has been inspected, and seized and disposed of if necessary, in accordance with Article 15 (1) and (5).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich