Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: podejrzewać
Ponadto spółka BD
podejrzewa
, że koszty ponoszone przez przedsiębiorstwo DPLP i pokrywane przez państwo mogły obejmować koszty inwestycji, które nie są niezbędne do świadczenia przedmiotowej usługi...

Finally, BD
suspects
that the costs incurred by DPLP that are borne by the State could include investment costs that are not necessary for supplying the SGEI, since DPLP may have used the...
Ponadto spółka BD
podejrzewa
, że koszty ponoszone przez przedsiębiorstwo DPLP i pokrywane przez państwo mogły obejmować koszty inwestycji, które nie są niezbędne do świadczenia przedmiotowej usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym, ponieważ przedsiębiorstwo DPLP mogło korzystać z istniejącej infrastruktury do świadczenia innych usług.

Finally, BD
suspects
that the costs incurred by DPLP that are borne by the State could include investment costs that are not necessary for supplying the SGEI, since DPLP may have used the infrastructure in place for other services.

...lub wystąpienia o zezwolenie, w zależności od przypadku, jeśli wie lub ma uzasadniony powód, by
podejrzewać
, że przekazywanie odbywa się do lub od osoby, podmiotu lub organu z Iranu.

...obligation to notify or seek authorisation, as applicable, if it knows or has reasonable cause to
suspect
that the transfer is to or from an Iranian person, entity or body.
w odniesieniu do przekazywania środków finansowych do lub od osoby, podmiotu lub organu z Iranu w przypadku, gdy ani zleceniodawca ani odbiorca ani ich odpowiedni dostawcy usług płatniczych nie są objęci zakresem art. 49, lecz dostawca usług płatniczych, który jest objęty zakresem tego artykułu, działa jako pośrednik, ten dostawca usług płatniczych musi spełnić obowiązek powiadomienia lub wystąpienia o zezwolenie, w zależności od przypadku, jeśli wie lub ma uzasadniony powód, by
podejrzewać
, że przekazywanie odbywa się do lub od osoby, podmiotu lub organu z Iranu.

In relation to a transfer of funds to or from an Iranian person, entity or body where none of the payer, payee or their respective payment service providers fall under the scope of Article 49 but a payment service provider which does fall under the scope of that Article acts as an intermediary, then that payment service provider must comply with the obligation to notify or seek authorisation, as applicable, if it knows or has reasonable cause to
suspect
that the transfer is to or from an Iranian person, entity or body.

...lub wystąpienia o zezwolenie, w zależności od przypadku, jeśli wie lub ma uzasadniony powód, by
podejrzewać
, że przekazywanie odbywa się do lub od osoby, podmiotu lub organu z Iranu.

...obligation to notify or seek authorisation, as applicable, if it knows or has reasonable cause to
suspect
that the transfer is to or from an Iranian person, entity or body.
w odniesieniu do przekazywania środków finansowych do lub od osoby, podmiotu lub organu z Iranu w przypadku, gdy ani zleceniodawca ani odbiorca ani ich odpowiedni dostawcy usług płatniczych nie są objęci zakresem niniejszego rozporządzenia, lecz dostawca usług płatniczych, który jest objęty zakresem niniejszego rozporządzenia, działa jako pośrednik, ten dostawca usług płatniczych musi spełnić obowiązek powiadomienia lub wystąpienia o zezwolenie, w zależności od przypadku, jeśli wie lub ma uzasadniony powód, by
podejrzewać
, że przekazywanie odbywa się do lub od osoby, podmiotu lub organu z Iranu.

in relation to a transfer of funds to or from an Iranian person, entity or body where neither the payer nor the payee, nor their respective payment service providers, fall under the scope of this Regulation but a payment service provider which does fall under the scope of this Regulation acts as an intermediary, then that payment service provider must comply with the obligation to notify or seek authorisation, as applicable, if it knows or has reasonable cause to
suspect
that the transfer is to or from an Iranian person, entity or body.

czy istnieją uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że w związku z planowanym nabyciem dokonuje się, dokonano lub usiłowano dokonać prania pieniędzy lub finansowania terroryzmu w rozumieniu art. 1...

whether there are reasonable
grounds
to
suspect
that, in connection with the proposed acquisition, money laundering or terrorist financing within the meaning of Article 1 of Directive 2005/60/EC of...
czy istnieją uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że w związku z planowanym nabyciem dokonuje się, dokonano lub usiłowano dokonać prania pieniędzy lub finansowania terroryzmu w rozumieniu art. 1 dyrektywy 2005/60/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 października 2005 r. w sprawie przeciwdziałania korzystaniu z systemu finansowego w celu prania pieniędzy oraz finansowania terroryzmu [21] lub że proponowane nabycie może zwiększyć takie ryzyko.

whether there are reasonable
grounds
to
suspect
that, in connection with the proposed acquisition, money laundering or terrorist financing within the meaning of Article 1 of Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 2005 on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing [21] is being or has been committed or attempted, or that the proposed acquisition could increase the risk thereof.

...w możliwie jak najbardziej szczegółowy sposób, w przypadku gdy mają uzasadnione podstawy, aby
podejrzewać
, że w danym państwie członkowskim lub w innym państwie członkowskim dochodzi lub doszło

...without delay inform the Agency in as specific a manner as possible where they have reasonable
grounds
to
suspect
that acts in breach of this Regulation are being, or have been, carried out eithe
Krajowe organy regulacyjne niezwłocznie informują Agencję, w możliwie jak najbardziej szczegółowy sposób, w przypadku gdy mają uzasadnione podstawy, aby
podejrzewać
, że w danym państwie członkowskim lub w innym państwie członkowskim dochodzi lub doszło do naruszenia niniejszego rozporządzenia.

National regulatory authorities shall without delay inform the Agency in as specific a manner as possible where they have reasonable
grounds
to
suspect
that acts in breach of this Regulation are being, or have been, carried out either in that Member State or in another Member State.

...Olympic Airways miała obowiązek spłacić należne sumy w pewnym momencie w przyszłości, Komisja
podejrzewała
, że w międzyczasie spółka czerpała korzyści na skutek powstrzymywania się państwa od ka

...was under an obligation to repay the sums it owed at some time in the future, the Commission
suspected
that in the meantime it was benefiting as a result of the forbearance of the State, which
Chociaż Olympic Airways miała obowiązek spłacić należne sumy w pewnym momencie w przyszłości, Komisja
podejrzewała
, że w międzyczasie spółka czerpała korzyści na skutek powstrzymywania się państwa od karania za opóźnienia w płatnościach, a nawet wdrożenia przez państwo mechanizmów, na mocy których inne greckie porty lotnicze musiały uczestniczyć w pokrywaniu strat spowodowanych opóźnieniami w płatności lub brakiem płatności należności z tytułu spatosimo ze strony Olympic Airways.

Although Olympic Airways was under an obligation to repay the sums it owed at some time in the future, the Commission
suspected
that in the meantime it was benefiting as a result of the forbearance of the State, which did not penalise it for late payment, but in fact set up mechanisms whereby the other Greek airports had to contribute in order to compensate for the losses occasioned by the late payment or non-payment by Olympic Airways of the money it owed in spatosimo.

...FIU, z własnej inicjatywy, jeżeli wiedzą, podejrzewają lub mają uzasadnione podstawy, aby
podejrzewać
, że w czasie aukcji mają lub miały miejsce przypadki lub próby prania pieniędzy, finanso

informing the FIU, on their own initiative, where they know, suspect or have reasonable
grounds
to
suspect
that money laundering, terrorist financing or criminal activity is being or has been...
informowanie FIU, z własnej inicjatywy, jeżeli wiedzą, podejrzewają lub mają uzasadnione podstawy, aby
podejrzewać
, że w czasie aukcji mają lub miały miejsce przypadki lub próby prania pieniędzy, finansowania terroryzmu lub działalności przestępczej;

informing the FIU, on their own initiative, where they know, suspect or have reasonable
grounds
to
suspect
that money laundering, terrorist financing or criminal activity is being or has been committed or attempted in the auctions;

...FIU, z własnej inicjatywy, jeżeli wiedzą, podejrzewają lub mają uzasadnione podstawy, aby
podejrzewać
, że w czasie aukcji mają lub miały miejsce przypadki lub próby prania pieniędzy, finanso

informing the FIU, on their own initiative, where they know, suspect or have reasonable
grounds
to
suspect
that money laundering, terrorist financing or criminal activity is being or has been...
informowanie FIU, z własnej inicjatywy, jeżeli wiedzą, podejrzewają lub mają uzasadnione podstawy, aby
podejrzewać
, że w czasie aukcji mają lub miały miejsce przypadki lub próby prania pieniędzy, finansowania terroryzmu lub działalności przestępczej;

informing the FIU, on their own initiative, where they know, suspect or have reasonable
grounds
to
suspect
that money laundering, terrorist financing or criminal activity is being or has been committed or attempted in the auctions;

...bezpośrednio lub pośrednio, kontrolują stronę trzecią, jeżeli istnieją podstawy, aby wierzyć lub
podejrzewać
, że w wyniku takiego stosunku zachowanie danego producenta będzie inne niż w przypadku n

together
they
directly or indirectly control a third person, provided that there are
grounds
for believing or
suspecting
that the effect of the relationship is such as to
cause
the producer concerned...
razem, bezpośrednio lub pośrednio, kontrolują stronę trzecią, jeżeli istnieją podstawy, aby wierzyć lub
podejrzewać
, że w wyniku takiego stosunku zachowanie danego producenta będzie inne niż w przypadku niepowiązanych producentów.

together
they
directly or indirectly control a third person, provided that there are
grounds
for believing or
suspecting
that the effect of the relationship is such as to
cause
the producer concerned to behave differently from non-related producers.

W przypadku gdy krajowy organ regulacyjny lub inny wyznaczony organ
podejrzewa
, że w innym państwie członkowskim dochodzi do popełnienia czynów mających wpływ na hurtowe rynki energii lub cenę...

Where a national regulatory authority
suspects
that acts which affect wholesale energy markets or the price of wholesale energy products in that Member State are being carried out in another Member...
W przypadku gdy krajowy organ regulacyjny lub inny wyznaczony organ
podejrzewa
, że w innym państwie członkowskim dochodzi do popełnienia czynów mających wpływ na hurtowe rynki energii lub cenę produktów energetycznych sprzedawanych w obrocie hurtowym w tym państwie członkowskim, może wystąpić do Agencji o podjęcie działań zgodnie z ust. 4 niniejszego artykułu oraz jeżeli czyny te wpływają na instrumenty finansowe, do których zastosowanie ma art. 9 dyrektywy 2003/6/WE, o podjęcie działań zgodnie z ust. 3 niniejszego artykułu.

Where a national regulatory authority
suspects
that acts which affect wholesale energy markets or the price of wholesale energy products in that Member State are being carried out in another Member State, it may request the Agency to take action in accordance with paragraph 4 of this Article and, if the acts affect financial instruments subject to Article 9 of Directive 2003/6/EC, in accordance with paragraph 3 of this Article.

mogą odmówić złożenia oferty w imieniu klienta, jeżeli mają uzasadnione podstawy, aby
podejrzewać
, że klient nie jest w stanie zapłacić za uprawnienia, na które ma być składana oferta;

they may refuse to bid on behalf of a client if they have reasonable
grounds
to
suspect
that the client is unable to pay for the allowances for which it is seeking to bid;
mogą odmówić złożenia oferty w imieniu klienta, jeżeli mają uzasadnione podstawy, aby
podejrzewać
, że klient nie jest w stanie zapłacić za uprawnienia, na które ma być składana oferta;

they may refuse to bid on behalf of a client if they have reasonable
grounds
to
suspect
that the client is unable to pay for the allowances for which it is seeking to bid;

...wszystkich otrzymanych banknotów i monet euro, o których wiedzą lub mają wystarczające powody
podejrzewać
, że zostały podrobione, oraz do przekazania ich właściwym organom krajowym.

...circulation all euro notes and coins received by them which they know or have sufficient reason to
believe
to be counterfeit and hand them over to the competent national authorities.
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1338/2001 [3] zobowiązuje instytucje kredytowe i wszelkie inne przedsiębiorstwa do wycofania z obiegu wszystkich otrzymanych banknotów i monet euro, o których wiedzą lub mają wystarczające powody
podejrzewać
, że zostały podrobione, oraz do przekazania ich właściwym organom krajowym.

Council Regulation (EC) No 1338/2001 [3] requires credit institutions and any other related institutions to withdraw from circulation all euro notes and coins received by them which they know or have sufficient reason to
believe
to be counterfeit and hand them over to the competent national authorities.

...Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają
podejrzewać
, że statki nieobjęte rejestrem uprawnionych statków SEAFO prowadzą na obszarze konwencji

Member States shall notify the Commission of any factual information showing that there
are
reasonable
grounds
for
suspecting
vessels not on the SEAFO record of authorised vessels to be engaged in...
Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają
podejrzewać
, że statki nieobjęte rejestrem uprawnionych statków SEAFO prowadzą na obszarze konwencji SEAFO połowy lub przeładunek gatunków objętych konwencją SEAFO.

Member States shall notify the Commission of any factual information showing that there
are
reasonable
grounds
for
suspecting
vessels not on the SEAFO record of authorised vessels to be engaged in fishing for and/or transhipment of species covered by the SEAFO Convention in the SEAFO Convention Area.

...Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają
podejrzewać
, że statki nieobjęte rejestrem uprawnionych statków SEAFO prowadzą w obszarze objętym Ko

Member States shall notify the Commission of any factual information showing that there
are
reasonable
grounds
for
suspecting
vessels not on the SEAFO record of authorised vessels to be engaged in...
Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają
podejrzewać
, że statki nieobjęte rejestrem uprawnionych statków SEAFO prowadzą w obszarze objętym Konwencją SEAFO połowy lub przeładunek gatunków objętych Konwencją SEAFO.

Member States shall notify the Commission of any factual information showing that there
are
reasonable
grounds
for
suspecting
vessels not on the SEAFO record of authorised vessels to be engaged in fishing for and/or transhipment of species covered by the SEAFO Convention in the SEAFO Convention Area.

...Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają
podejrzewać
, że statki nieobjęte listą upoważnionych statków SEAFO prowadzą na obszarze konwencji SE

Member States shall notify the Commission of any factual information showing that there
are
reasonable
grounds
for
suspecting
that vessels not on the SEAFO list of authorised vessels
are
engaged in...
Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają
podejrzewać
, że statki nieobjęte listą upoważnionych statków SEAFO prowadzą na obszarze konwencji SEAFO połowy i/lub przeładunek gatunków objętych konwencją SEAFO.

Member States shall notify the Commission of any factual information showing that there
are
reasonable
grounds
for
suspecting
that vessels not on the SEAFO list of authorised vessels
are
engaged in fishing for and/or transhipment of species covered by the SEAFO Convention in the SEAFO Convention Area.

...złożonych przed przyjazdem i wyjazdem, o których mowa w ust. 1 – dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że statki te przewożą produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz

...the pre-arrival and pre-departure information referred to in paragraph 1, that provides reasonable
grounds
to
believe
that the vessels carry items whose supply, sale, transfer or export is...
Zabrania się świadczenia na rzecz statków północnokoreańskich usług bunkrowania lub zaopatrywania statków lub wszelkich innych usług przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich, jeżeli usługodawcy posiadają informacje – w tym od właściwych organów celnych na podstawie informacji złożonych przed przyjazdem i wyjazdem, o których mowa w ust. 1 – dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że statki te przewożą produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zabronione na mocy niniejszego rozporządzenia, chyba że świadczenie takich usług jest niezbędne ze względów humanitarnych.

The provision by nationals of Member States or from the territories of Member States of bunkering or ship supply services, or any other servicing of vessels, to North Korean vessels is prohibited where the providers of the service have information, including from the competent customs authorities on the basis of the pre-arrival and pre-departure information referred to in paragraph 1, that provides reasonable
grounds
to
believe
that the vessels carry items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under this Regulation, unless the provision of such services is necessary for humanitarian purposes.

...towarów, o których to informacjach mowa w art. 3a ust. 1 – dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że statki te przewożą towary, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz s

...pre-arrival and pre-departure information referred to in Article 3a(1), that provides reasonable
grounds
to
believe
that the vessels carry items whose supply, sale, transfer or export is prohibited
Zabrania się świadczenia na rzecz statków północnokoreańskich usług bunkrowania lub zaopatrywania statków lub wszelkich innych usług dla statków, jeżeli usługodawcy posiadają informacje – w tym od właściwych organów celnych na podstawie informacji poprzedzających przybycie lub wyprowadzenie towarów, o których to informacjach mowa w art. 3a ust. 1 – dające uzasadnione podstawy, by
podejrzewać
, że statki te przewożą towary, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zabronione na mocy niniejszego rozporządzenia, chyba że świadczenie takich usług jest niezbędne ze względów humanitarnych.

The provision of bunkering or ship supply services, or any other servicing of vessels, to North Korean vessels is prohibited where the providers of the service have information, including from the competent customs authorities on the basis of the pre-arrival and pre-departure information referred to in Article 3a(1), that provides reasonable
grounds
to
believe
that the vessels carry items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under this Regulation, unless the provision of such services is necessary for humanitarian purposes.

Komisja
podejrzewała
, że – dokapitalizowanie ABN AMRO Z, co najmniej częściowo, było związane z faktem, że ABN AMRO N nie zapłacił ceny rynkowej za usługi siedziby ABN AMRO Z.

The Commission
suspected
that – at least part of – the undercapitalisation of ABN AMRO Z was linked to the fact that ABN AMRO N did not pay a market price for the head office services of ABN AMRO Z.
Komisja
podejrzewała
, że – dokapitalizowanie ABN AMRO Z, co najmniej częściowo, było związane z faktem, że ABN AMRO N nie zapłacił ceny rynkowej za usługi siedziby ABN AMRO Z.

The Commission
suspected
that – at least part of – the undercapitalisation of ABN AMRO Z was linked to the fact that ABN AMRO N did not pay a market price for the head office services of ABN AMRO Z.

Komisja
podejrzewa
, że warunki te wpłynęły na obniżenie ceny sprzedaży i mogły nawet zniechęcić inne potencjalnie zainteresowane strony do złożenia oferty.

The Commission
suspected
that these conditions were liable to lower the sale price and might have deterred other potentially interested parties from even submitting a bid.
Komisja
podejrzewa
, że warunki te wpłynęły na obniżenie ceny sprzedaży i mogły nawet zniechęcić inne potencjalnie zainteresowane strony do złożenia oferty.

The Commission
suspected
that these conditions were liable to lower the sale price and might have deterred other potentially interested parties from even submitting a bid.

jeżeli oceniający eksperci lub przedstawiciele AW ERBN odkryli lub
podejrzewają
, że spełniane są następujące warunki:

if the expert evaluators or the ERCEA detect or
suspect
any of the following conditions:
jeżeli oceniający eksperci lub przedstawiciele AW ERBN odkryli lub
podejrzewają
, że spełniane są następujące warunki:

if the expert evaluators or the ERCEA detect or
suspect
any of the following conditions:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich