Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: para
...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, będące -sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami ‘VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA‐PERU”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, będące -sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami ‘VICUÑA-PERU’.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA‐PERU”.

...logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami...

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA-PERU’.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-PERU”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA-PERU’.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VI

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-PERU”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.

...logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami...

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA ECUADOR’.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-ECUADOR”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA ECUADOR’.

Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable
para
la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80.

Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable
para
la aplicación del artículo 5 del Reglamento(CEE) no 565/80.
Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable
para
la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80.

Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable
para
la aplicación del artículo 5 del Reglamento(CEE) no 565/80.

Jednostki kontrolujące Instituto Argentino
para
la Certificación y Promoción de Productos Agropecuarios Orgánicos SRL (Argencert),

Inspection bodies Instituto Argentino
para
la Certificación y Promoción de Productos Agropecuarios Orgánicos SRL (Argencert),
Jednostki kontrolujące Instituto Argentino
para
la Certificación y Promoción de Productos Agropecuarios Orgánicos SRL (Argencert),

Inspection bodies Instituto Argentino
para
la Certificación y Promoción de Productos Agropecuarios Orgánicos SRL (Argencert),

w języku hiszpańskim Restitución válida para … toneladas netas [cantidad
para
la que se haya expedido el certificado], como máximo

in Spanish Restitución válida para … toneladas netas [cantidad
para
la que se haya expedido el certificado], como máximo
w języku hiszpańskim Restitución válida para … toneladas netas [cantidad
para
la que se haya expedido el certificado], como máximo

in Spanish Restitución válida para … toneladas netas [cantidad
para
la que se haya expedido el certificado], como máximo

w języku hiszpańskim »Reglamento (CE) no … (DO L … de …, p. …), plazo
para
la presentación de ofertas: …«

in Spanish “Reglamento (CE) no … (DO L … de …, p. …), plazo
para
la presentación de ofertas: …”
w języku hiszpańskim »Reglamento (CE) no … (DO L … de …, p. …), plazo
para
la presentación de ofertas: …«

in Spanish “Reglamento (CE) no … (DO L … de …, p. …), plazo
para
la presentación de ofertas: …”

w języku hiszpańskim «Reglamento (CE) no 951/2006 (DO L 178 de 1.7.2006, p. 24), plazo
para
la presentación de ofertas: …»

in Spanish «Reglamento (CE) no 951/2006 (DO L 178 de 1.7.2006, p. 24), plazo
para
la presentación de ofertas: …»
w języku hiszpańskim «Reglamento (CE) no 951/2006 (DO L 178 de 1.7.2006, p. 24), plazo
para
la presentación de ofertas: …»

in Spanish «Reglamento (CE) no 951/2006 (DO L 178 de 1.7.2006, p. 24), plazo
para
la presentación de ofertas: …»

w języku hiszpańskim «Reglamento (CE) no 951/2006 (DO L 178 de 1.7.2006, p. 24), plazo
para
la presentación de ofertas:…»,

in Spanish «Reglamento (CE) no 951/2006 (DO L 178 de 1.7.2006, p. 24), plazo
para
la presentación de ofertas:…»,
w języku hiszpańskim «Reglamento (CE) no 951/2006 (DO L 178 de 1.7.2006, p. 24), plazo
para
la presentación de ofertas:…»,

in Spanish «Reglamento (CE) no 951/2006 (DO L 178 de 1.7.2006, p. 24), plazo
para
la presentación de ofertas:…»,

w języku hiszpańskim: Mantequilla
para
la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

in Spanish: Mantequilla
para
la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005
w języku hiszpańskim: Mantequilla
para
la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

in Spanish: Mantequilla
para
la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

w języku hiszpańskim Mantequilla
para
la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

in Spanish Mantequilla
para
la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005
w języku hiszpańskim Mantequilla
para
la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

in Spanish Mantequilla
para
la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

w języku hiszpańskim “Azúcar no considerado ‘al margen de cuota’
para
la exportación sin restitución”

in Spanish “Azúcar no considerado ‘al margen de cuota’
para
la exportación sin restitución”
w języku hiszpańskim “Azúcar no considerado ‘al margen de cuota’
para
la exportación sin restitución”

in Spanish “Azúcar no considerado ‘al margen de cuota’
para
la exportación sin restitución”

...hiszpańskim «[Azúcar] o [Isoglucosa] o [Jarabe de inulina] no considerado »al margen de cuota”
para
la exportación sin restitución»

in Spanish «[Azúcar] o [Isoglucosa] o [Jarabe de inulina] no considerado “al margen de cuota”
para
la exportación sin restitución»
w języku hiszpańskim «[Azúcar] o [Isoglucosa] o [Jarabe de inulina] no considerado »al margen de cuota”
para
la exportación sin restitución»

in Spanish «[Azúcar] o [Isoglucosa] o [Jarabe de inulina] no considerado “al margen de cuota”
para
la exportación sin restitución»

...hiszpańskim «[Azúcar] o [Isoglucosa] o [Jarabe de inulina] no considerado “al margen de cuota”
para
la exportación sin restitución»,

in Spanish «[Azúcar] o [Isoglucosa] o [Jarabe de inulina] no considerado “al margen de cuota”
para
la exportación sin restitución»,
w języku hiszpańskim «[Azúcar] o [Isoglucosa] o [Jarabe de inulina] no considerado “al margen de cuota”
para
la exportación sin restitución»,

in Spanish «[Azúcar] o [Isoglucosa] o [Jarabe de inulina] no considerado “al margen de cuota”
para
la exportación sin restitución»,

...transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CE) no 491/2008 o
para
la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.

...transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CE) no 491/2008 o
para
la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.
w języku hiszpańskim Se utilizará para la transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CE) no 491/2008 o
para
la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.

in Spanish Se utilizará para la transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CE) no 491/2008 o
para
la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.

...transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1722/93 o
para
la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.

...transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1722/93 o
para
la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.
w języku hiszpańskim Se utilizará para la transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1722/93 o
para
la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.

In Spanish Se utilizará para la transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1722/93 o
para
la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich