Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: para
...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.

...logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami...

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA-ARGENTINA’.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-ARGENTINA”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA-ARGENTINA’.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VI

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-ARGENTINA”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.

...logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami...

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA-BOLIVIA’.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-BOLIVIA”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA-BOLIVIA’.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-BOLIVIA”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-BOLIVIA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-BOLIVIA”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-BOLIVIA”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-BOLIVIA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-BOLIVIA”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VI

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-BOLIVIA”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-BOLIVIA”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-BOLIVIA”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-BOLIVIA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-BOLIVIA”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-BOLIVIA”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-BOLIVIA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-BOLIVIA”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, będące sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami ‘VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA‐CHILE”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, będące sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami ‘VICUÑA-CHILE’.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA‐CHILE”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-CHILE”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-CHILE«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-CHILE”.

...logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami...

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA-CHILE’.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-CHILE”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA-CHILE’.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-CHILE”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-CHILE«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-CHILE”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-CHILE”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-CHILE«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-CHILE”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VI

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-CHILE”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-CHILE”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-CHILE”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-CHILE«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-CHILE”.

...przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VI

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
para
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich