Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nieważny
...obu elementów – DOC i DPF, co zaciera różnice między producentami DOC i DPF, Komisja uważa, iż
nieważne
jest, czy ten sam producent ma możliwość wytwarzania obu elementów czy nie.

As regards, the argument put forward by IBIDEN HU and the Hungarian authorities that there are manufacturers that produce both DOC and DPF and that the distinction between DOC manufacturers and DPF...
W kwestii dotyczącej argumentu IBIDEN HU i władz węgierskich, które powołują się na istnienie producentów obu elementów – DOC i DPF, co zaciera różnice między producentami DOC i DPF, Komisja uważa, iż
nieważne
jest, czy ten sam producent ma możliwość wytwarzania obu elementów czy nie.

As regards, the argument put forward by IBIDEN HU and the Hungarian authorities that there are manufacturers that produce both DOC and DPF and that the distinction between DOC manufacturers and DPF manufacturers is thus blurred, the Commission considers that it is not relevant whether the same manufacturer can produce or not both products.

...się do konkretnej(-ych) transakcji i uznają stosowną(-e) fakturę(-y) w ramach zobowiązań za
nieważną
(-e).

...Regulation in a Regulation or Decision which refers to (a) particular transaction(s) and
declares
the relevant undertaking invoice(s) as
invalid
.
Warunek określony w ust. 1 tiret drugie uznaje się za niespełniony w przypadku stwierdzenia, że faktura w ramach zobowiązania jest niezgodna z przepisami załącznika lub nie jest autentyczna, lub w przypadku gdy Komisja wycofa przyjęcie zobowiązania zgodnie z art. 8 ust. 9 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 lub art. 13 ust. 9 rozporządzenia podstawowego, na mocy rozporządzenia lub decyzji, które odnoszą się do konkretnej(-ych) transakcji i uznają stosowną(-e) fakturę(-y) w ramach zobowiązań za
nieważną
(-e).

The condition set out in the second indent of paragraph 1 shall be considered as not being fulfilled where the undertaking invoice is found not to comply with the provisions of the Annex or found not to be authentic or where the Commission has withdrawn the acceptance of the undertaking pursuant to Article 8(9) of Regulation (EC) No 384/96 or Article 13(9) of the basic anti-subsidy Regulation in a Regulation or Decision which refers to (a) particular transaction(s) and
declares
the relevant undertaking invoice(s) as
invalid
.

...decyzji dotyczącej konkretnej transakcji i uznała stosowną(-e) fakturę(-y) w ramach zobowiązań za
nieważną
(-e).

...Regulation (EC) No 384/96 in a Regulation or Decision which refers to a particular transaction and
declares
the relevant undertaking invoice(s) as
invalid
.
Drugi warunek określony w ust. 1 uznaje się za niespełniony w przypadku stwierdzenia, że faktura w ramach zobowiązania jest niezgodna z postanowieniami załącznika lub nie jest autentyczna, albo w przypadku, gdy Komisja cofnęła przyjęcie zobowiązania zgodnie z art. 8 ust. 9 rozporządzenia (WE) nr 384/96 drogą rozporządzenia lub decyzji dotyczącej konkretnej transakcji i uznała stosowną(-e) fakturę(-y) w ramach zobowiązań za
nieważną
(-e).

The second condition set out in paragraph 1 shall be considered as not being fulfilled where the undertaking invoice is found not to comply with the provisions of the Annex or found not to be authentic or where the Commission has withdrawn the acceptance of the undertaking pursuant to Article 8(9) of Regulation (EC) No 384/96 in a Regulation or Decision which refers to a particular transaction and
declares
the relevant undertaking invoice(s) as
invalid
.

...się do konkretnej(-ych) transakcji i uznają stosowną(-e) fakturę(-y) w ramach zobowiązań za
nieważną
(-e).

...Regulation in a Regulation or Decision which refers to (a) particular transaction(s) and
declares
the relevant undertaking invoice(s) as
invalid
.
Warunek określony w ust. 1 tiret drugie uznaje się za niespełniony w przypadku stwierdzenia, że faktura w ramach zobowiązania jest niezgodna z przepisami załącznika lub nie jest autentyczna, lub w przypadku gdy Komisja wycofała przyjęcie zobowiązania zgodnie z art. 8 ust. 9 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 lub art. 13 ust. 9 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego na mocy rozporządzenia lub decyzji, które odnoszą się do konkretnej(-ych) transakcji i uznają stosowną(-e) fakturę(-y) w ramach zobowiązań za
nieważną
(-e).

The condition set out in the second indent of paragraph 1 shall be considered as not being fulfilled where the undertaking invoice is found not to comply with the provisions of the Annex or found not to be authentic or where the Commission has withdrawn the acceptance of the undertaking pursuant to Article 8(9) of Regulation (EC) No 384/96 or Article 13(9) of the basic anti-subsidy Regulation in a Regulation or Decision which refers to (a) particular transaction(s) and
declares
the relevant undertaking invoice(s) as
invalid
.

...się do konkretnej(-ych) transakcji i uznają stosowną(-e) fakturę(-y) w ramach zobowiązań za
nieważną
(-e).

...Regulation in a Regulation or Decision which refers to (a) particular transaction(s) and
declares
the relevant undertaking invoice(s) as
invalid
.
Warunek określony w ust. 1 tiret drugie uznaje się za niespełniony w przypadku stwierdzenia, że faktura w ramach zobowiązania jest niezgodna z przepisami załącznika lub nie jest autentyczna, lub w przypadku gdy Komisja wycofała przyjęcie zobowiązania zgodnie z art. 8 ust. 9 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 lub art. 13 ust. 9 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego na mocy rozporządzenia lub decyzji, które odnoszą się do konkretnej(-ych) transakcji i uznają stosowną(-e) fakturę(-y) w ramach zobowiązań za
nieważną
(-e).

The condition set out in the second indent of paragraph 1 shall be considered as not being fulfilled where the undertaking invoice is found not to comply with the provisions of the Annex or found not to be authentic or where the Commission has withdrawn the acceptance of the undertaking pursuant to Article 8(9) of Regulation (EC) No 384/96 or Article 13(9) of the basic anti-subsidy Regulation in a Regulation or Decision which refers to (a) particular transaction(s) and
declares
the relevant undertaking invoice(s) as
invalid
.

...decyzji dotyczącej konkretnej transakcji i uzna stosowną(-e) fakturę(-y) w ramach zobowiązań za
nieważną
(-e).

...the basic Regulation in a Regulation or Decision which refers to (a) particular transaction(s) and
declares
the relevant undertaking invoice(s) as
invalid
.
Warunek ten również uznaje się za niespełniony w przypadku stwierdzenia, że faktura w ramach zobowiązania nie jest autentyczna oraz gdy Komisja wycofa przyjęcie zobowiązania zgodnie z art. 8 ust. 9 rozporządzenia podstawowego w drodze rozporządzenia lub decyzji dotyczącej konkretnej transakcji i uzna stosowną(-e) fakturę(-y) w ramach zobowiązań za
nieważną
(-e).

It shall also be considered as not fulfilled where the undertaking invoice is found not to be authentic and where the Commission has withdrawn the acceptance of the undertaking pursuant to Article 8(9) of the basic Regulation in a Regulation or Decision which refers to (a) particular transaction(s) and
declares
the relevant undertaking invoice(s) as
invalid
.

...jurysdykcji przyznająca jurysdykcję sądowi lub sądom państwa członkowskiego, jest materialnie
nieważna
, kwestia ta powinna zostać rozstrzygnięta zgodnie z prawem państwa członkowskiego, w którym

...as to whether a choice-of-court agreement in favour of a court or the courts of a Member State is
null
and
void
as to its substantive
validity
, that question should be decided in accordance with...
W razie pojawienia się kwestii, czy umowa dotycząca jurysdykcji przyznająca jurysdykcję sądowi lub sądom państwa członkowskiego, jest materialnie
nieważna
, kwestia ta powinna zostać rozstrzygnięta zgodnie z prawem państwa członkowskiego, w którym znajduje się sąd lub sądy wskazane w umowie, włączając w to normy kolizyjne tego państwa członkowskiego.

Where a question arises as to whether a choice-of-court agreement in favour of a court or the courts of a Member State is
null
and
void
as to its substantive
validity
, that question should be decided in accordance with the law of the Member State of the court or courts designated in the agreement, including the conflict-of-laws rules of that Member State.

...a zgodnie z opinią zainteresowanych stron jego przepisy zostaną prawdopodobnie uznane za
nieważne
, stanowi naruszenie zasad proporcjonalności i dobrej administracji w świetle art. 41 Karty

It was argued that reopening the investigation while the
validity
of the original Regulation was challenged and, in the opinion of the parties concerned, the act was likely to be
declared void
,...
Wysunięto argument, że wznowienie dochodzenia, gdy rozporządzenie pierwotne zostało zaskarżone, a zgodnie z opinią zainteresowanych stron jego przepisy zostaną prawdopodobnie uznane za
nieważne
, stanowi naruszenie zasad proporcjonalności i dobrej administracji w świetle art. 41 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, ponieważ zbędnie obciążają strony zainteresowane, które muszą przeznaczyć znaczące zasoby finansowe i osobowe na wznowioną procedurę.

It was argued that reopening the investigation while the
validity
of the original Regulation was challenged and, in the opinion of the parties concerned, the act was likely to be
declared void
, breached the principles of proportionality and of good administration in the light of Article 41 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union as it unnecessarily placed an undue burden on the parties concerned to devote significant financial and personal resources to the reopened procedure.

...wystąpienia nienormalnych rozbieżności pomiędzy zmierzonymi wartościami, pomiar uważa się za
nieważny
(patrz pkt 2.3.2. niniejszego załącznika).

The measurement shall be
invalid
if an abnormal discrepancy between the values is recorded (see paragraph 2.3.2 of this Annex).
W przypadku wystąpienia nienormalnych rozbieżności pomiędzy zmierzonymi wartościami, pomiar uważa się za
nieważny
(patrz pkt 2.3.2. niniejszego załącznika).

The measurement shall be
invalid
if an abnormal discrepancy between the values is recorded (see paragraph 2.3.2 of this Annex).

...jurysdykcję na mocy niniejszego rozporządzenia lub prawa krajowego – że umowa o arbitraż jest
nieważna
, bezskuteczna lub niewykonalna, nie powinno to uniemożliwiać uznania orzeczenia tego sądu w

...under this Regulation or under national law, has determined that an arbitration agreement is
null
and
void
, inoperative or incapable of being performed, this should not preclude that court’s ju
Z drugiej strony, jeżeli sąd państwa członkowskiego ustalił – sprawując jurysdykcję na mocy niniejszego rozporządzenia lub prawa krajowego – że umowa o arbitraż jest
nieważna
, bezskuteczna lub niewykonalna, nie powinno to uniemożliwiać uznania orzeczenia tego sądu w sprawie głównej lub, w zależności od sytuacji, wykonania tego orzeczenia zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.

On the other hand, where a court of a Member State, exercising jurisdiction under this Regulation or under national law, has determined that an arbitration agreement is
null
and
void
, inoperative or incapable of being performed, this should not preclude that court’s judgment on the substance of the matter from being recognised or, as the case may be, enforced in accordance with this Regulation.

Orzeczenie sądu państwa członkowskiego co do tego, czy umowa o arbitraż jest
nieważna
, bezskuteczna lub niewykonalna, nie powinno podlegać przepisom niniejszego rozporządzenia dotyczącym uznawania i...

A ruling given by a court of a Member State as to whether or not an arbitration agreement is
null
and
void
, inoperative or incapable of being performed should not be subject to the rules of...
Orzeczenie sądu państwa członkowskiego co do tego, czy umowa o arbitraż jest
nieważna
, bezskuteczna lub niewykonalna, nie powinno podlegać przepisom niniejszego rozporządzenia dotyczącym uznawania i wykonywania, bez względu na to, czy sąd orzekł o tym jako o sprawie głównej, czy też jako o kwestii wstępnej.

A ruling given by a court of a Member State as to whether or not an arbitration agreement is
null
and
void
, inoperative or incapable of being performed should not be subject to the rules of recognition and enforcement laid down in this Regulation, regardless of whether the court decided on this as a principal issue or as an incidental question.

...lub odrzucenia wniosku o wszczęcie postępowania, ani też zbadania, czy umowa o arbitraż jest
nieważna
, bezskuteczna lub niewykonalna, gdy zostanie wniesiona do nich sprawa, co do której strony

...from staying or dismissing the proceedings, or from examining whether the arbitration agreement is
null
and
void
, inoperative or incapable of being performed, in accordance with their national law.
Żaden przepis niniejszego rozporządzenia nie powinien uniemożliwiać sądom państwa członkowskiego, zgodnie z ich prawem krajowym, skierowania stron do sądu polubownego ani zawieszenia postępowania lub odrzucenia wniosku o wszczęcie postępowania, ani też zbadania, czy umowa o arbitraż jest
nieważna
, bezskuteczna lub niewykonalna, gdy zostanie wniesiona do nich sprawa, co do której strony zawarły umowę o arbitraż.

Nothing in this Regulation should prevent the courts of a Member State, when seised of an action in a matter in respect of which the parties have entered into an arbitration agreement, from referring the parties to arbitration, from staying or dismissing the proceedings, or from examining whether the arbitration agreement is
null
and
void
, inoperative or incapable of being performed, in accordance with their national law.

wyrok uznający łączenie za
nieważne
zostaje opublikowany w sposób określony w ustawodawstwie każdego z państw członkowskich zgodnie z art. 3 dyrektywy 2009/101/WE;

a judgment
declaring
a merger
void
shall be published in the manner prescribed by the laws of each Member State in accordance with Article 3 of Directive 2009/101/EC;
wyrok uznający łączenie za
nieważne
zostaje opublikowany w sposób określony w ustawodawstwie każdego z państw członkowskich zgodnie z art. 3 dyrektywy 2009/101/WE;

a judgment
declaring
a merger
void
shall be published in the manner prescribed by the laws of each Member State in accordance with Article 3 of Directive 2009/101/EC;

...najmniej 85 % sekwencji serii powinno być kompletnych (dla 20 chemikaliów: tj. dopuszczalne są 3
nieważne
sekwencje serii w jednym laboratorium).

...laboratories, a minimum of 85 % of the run sequences need to be complete (for 20 chemicals; i.e. 3
invalid
run sequences are allowed in a single laboratory).
W każdym z co najmniej trzech uczestniczących laboratoriów co najmniej 85 % sekwencji serii powinno być kompletnych (dla 20 chemikaliów: tj. dopuszczalne są 3
nieważne
sekwencje serii w jednym laboratorium).

In each of at least three participating laboratories, a minimum of 85 % of the run sequences need to be complete (for 20 chemicals; i.e. 3
invalid
run sequences are allowed in a single laboratory).

...do 20 chemikaliów badanych w 3 laboratoriach oznacza to, że dopuszczalnych jest ogółem 6
nieważnych
sekwencji serii).;

...at least three laboratories need to be complete (for 20 chemicals tested in 3 laboratories; i.e. 6
invalid
run sequences are allowed in total).
Co najmniej 90 % wszystkich możliwych sekwencji serii z co najmniej trzech laboratoriów musi być kompletnych (w odniesieniu do 20 chemikaliów badanych w 3 laboratoriach oznacza to, że dopuszczalnych jest ogółem 6
nieważnych
sekwencji serii).;

A minimum of 90 % of all possible run sequences from at least three laboratories need to be complete (for 20 chemicals tested in 3 laboratories; i.e. 6
invalid
run sequences are allowed in total).

...dowodzą, że gwarancje podane w oświadczeniu są nieprawdziwe, oświadczenie jest uznawane za
nieważne
, a przesyłka paszy i żywności za niezgodną z wymogami niniejszego rozporządzenia.

...that the guarantees provided in the declaration are false, the declaration is considered not to be
valid
and the consignment of feed and food does not comply with this Regulation.
Jeżeli wyniki analizy laboratoryjnej dowodzą, że gwarancje podane w oświadczeniu są nieprawdziwe, oświadczenie jest uznawane za
nieważne
, a przesyłka paszy i żywności za niezgodną z wymogami niniejszego rozporządzenia.

In case the result of the laboratory analysis provides evidence that the guarantees provided in the declaration are false, the declaration is considered not to be
valid
and the consignment of feed and food does not comply with this Regulation.

...dowodzą, że gwarancje podane w oświadczeniu są nieprawdziwe, oświadczenie jest uznawane za
nieważne
, a przesyłka paszy i żywności za niezgodną z przepisami niniejszego rozporządzenia.

...that the guarantees provided in the declaration are false, the declaration is considered not to be
valid
and the consignment of feed and food does not comply with the provisions of this Regulation.
Jeżeli wyniki analizy laboratoryjnej dowodzą, że gwarancje podane w oświadczeniu są nieprawdziwe, oświadczenie jest uznawane za
nieważne
, a przesyłka paszy i żywności za niezgodną z przepisami niniejszego rozporządzenia.

In case the result of the laboratory analysis provides evidence that the guarantees provided in the declaration are false, the declaration is considered not to be
valid
and the consignment of feed and food does not comply with the provisions of this Regulation.

...dowodzą, że gwarancje podane w oświadczeniu są nieprawdziwe, oświadczenie jest uznawane za
nieważne
, a przesyłka paszy i żywności za niezgodną z przepisami niniejszego rozporządzenia.

...that the guarantees provided in the declaration are false, the declaration is considered not to be
valid
and the consignment of feed and food does not comply with the provisions of this Regulation.
Jeżeli wyniki analizy laboratoryjnej dowodzą, że gwarancje podane w oświadczeniu są nieprawdziwe, oświadczenie jest uznawane za
nieważne
, a przesyłka paszy i żywności za niezgodną z przepisami niniejszego rozporządzenia.

In case the result of the laboratory analysis provides evidence that the guarantees provided in the declaration are false, the declaration is considered not to be
valid
and the consignment of feed and food does not comply with the provisions of this Regulation.

...Pierwszej Instancji wydał wyrok, na mocy którego kwestionowana decyzja Komisji została uznana za
nieważną
, a Komisję obciążono kosztami strony skarżącej oraz jej własnymi, Niemcy kosztami własnymi

On 6 March 2003 the Court of First Instance delivered a ruling annulling the challenged decision and ordering the Commission to pay the costs of the applicants and to bear its own costs and Germany...
6 marca 2003 r. Sąd Pierwszej Instancji wydał wyrok, na mocy którego kwestionowana decyzja Komisji została uznana za
nieważną
, a Komisję obciążono kosztami strony skarżącej oraz jej własnymi, Niemcy kosztami własnymi oraz BdB kosztami własnymi.

On 6 March 2003 the Court of First Instance delivered a ruling annulling the challenged decision and ordering the Commission to pay the costs of the applicants and to bear its own costs and Germany and the BdB to bear their own costs.

...nie stawia się w dniu i o godzinie wyznaczonej do zaokrętowania, jego umowę o pracę uznaje się za
nieważną
, a właściciel statku jest automatycznie zwolniony z obowiązku zaokrętowania marynarza.

...himself at the date and time stipulated for his signing on, his contract shall be considered to be
null
and
void
and the ship-owner shall be automatically discharged from its obligation to sign...
Jeżeli marynarz zmienia zdanie lub nie stawia się w dniu i o godzinie wyznaczonej do zaokrętowania, jego umowę o pracę uznaje się za
nieważną
, a właściciel statku jest automatycznie zwolniony z obowiązku zaokrętowania marynarza.

If the seaman withdraws or does not present himself at the date and time stipulated for his signing on, his contract shall be considered to be
null
and
void
and the ship-owner shall be automatically discharged from its obligation to sign him on.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich