Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: napisać
W piśmie z dnia 17 grudnia 2009 r. zarejestrowanym w dniu 5 stycznia 2010 r. DNB
napisał
do Komisji, że w dniu 3 września 2009 r. poinformował FBN o wynikach swojego „procesu nadzoru i oceny w 2009...

In a letter dated 17 December 2009 and registered on 5 January 2010, the DNB
wrote
to the Commission that it had informed FBN on 3 September 2009 on the results of its ‘Supervisory Review and...
W piśmie z dnia 17 grudnia 2009 r. zarejestrowanym w dniu 5 stycznia 2010 r. DNB
napisał
do Komisji, że w dniu 3 września 2009 r. poinformował FBN o wynikach swojego „procesu nadzoru i oceny w 2009 r.”.

In a letter dated 17 December 2009 and registered on 5 January 2010, the DNB
wrote
to the Commission that it had informed FBN on 3 September 2009 on the results of its ‘Supervisory Review and Evaluation Process 2009’.

Konkurent Portovesme – to samo przedsiębiorstwo, które pierwotnie przedstawiło sprawę Komisji –
napisało
do Komisji jeszcze raz po wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego.

...Portovesme — the same company that had originally brought the case to the Commission’s attention —
wrote
to the Commission again after the opening of the formal investigation.
Konkurent Portovesme – to samo przedsiębiorstwo, które pierwotnie przedstawiło sprawę Komisji –
napisało
do Komisji jeszcze raz po wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego.

A competitor of Portovesme — the same company that had originally brought the case to the Commission’s attention —
wrote
to the Commission again after the opening of the formal investigation.

Każdy obywatel Unii Europejskiej może
napisać
do Komitetu w jednym z urzędowych języków i otrzymać odpowiedź w tym samym języku zgodnie z art. 21, ust. 3 Traktatu o Unii Europejskiej.

Any citizen of the European Union may
write
to the Committee in one of the official languages and receive a reply
written
in the same language (in accordance with Article 21(3) of the EC Treaty).
Każdy obywatel Unii Europejskiej może
napisać
do Komitetu w jednym z urzędowych języków i otrzymać odpowiedź w tym samym języku zgodnie z art. 21, ust. 3 Traktatu o Unii Europejskiej.

Any citizen of the European Union may
write
to the Committee in one of the official languages and receive a reply
written
in the same language (in accordance with Article 21(3) of the EC Treaty).

W nawiązaniu kontaktu władze regionalne ograniczają się do zachęcenia firm lotniczych, do których
napisały
, do złożenia oferty.

During this process, the regional authorities invited only the airlines contacted to submit a tender.
W nawiązaniu kontaktu władze regionalne ograniczają się do zachęcenia firm lotniczych, do których
napisały
, do złożenia oferty.

During this process, the regional authorities invited only the airlines contacted to submit a tender.

W dniu 1 sierpnia 2008 r. Komisja
napisała
do producenta, a w dniu 26 września 2008 r. – do Jednostki Notyfikowanej, która ingerowała w fazę kontroli produkcji zgodnie z art. 11 część A dyrektywy...

On 1 August 2008, the Commission
wrote
to the manufacturer and, on 26 September 2008, to the notified body that had intervened in the production control phase according to Article 11A of Directive...
W dniu 1 sierpnia 2008 r. Komisja
napisała
do producenta, a w dniu 26 września 2008 r. – do Jednostki Notyfikowanej, która ingerowała w fazę kontroli produkcji zgodnie z art. 11 część A dyrektywy 89/686/EWG, zachęcając ich do przekazania swoich uwag dotyczących środka przyjętego przez władze Zjednoczonego Królestwa.

On 1 August 2008, the Commission
wrote
to the manufacturer and, on 26 September 2008, to the notified body that had intervened in the production control phase according to Article 11A of Directive 89/686/EEC, inviting them to communicate their observations regarding the measure taken by the UK authorities.

„dokument” oznacza każdą treść, niezależnie od jej postaci (
napisany
na papierze lub przechowywany w formie elektronicznej, dźwiękowej, obrazowej lub audiowizualnej), dotyczącą kwestii odnoszących...

‘document’ shall mean any content whatever its medium (
written
on paper or stored in electronic form or as a sound, visual or audiovisual recording) concerning a matter relating to the policies,...
„dokument” oznacza każdą treść, niezależnie od jej postaci (
napisany
na papierze lub przechowywany w formie elektronicznej, dźwiękowej, obrazowej lub audiowizualnej), dotyczącą kwestii odnoszących się do polityki, działalności i decyzji wynikających z właściwości Centrum;

‘document’ shall mean any content whatever its medium (
written
on paper or stored in electronic form or as a sound, visual or audiovisual recording) concerning a matter relating to the policies, activities and decisions falling within the Centre’s sphere of responsibility;

Nazwisko osoby podpisującej oświadczenie powinno być wydrukowane lub
napisane
na maszynie w czytelny sposób.

The name of the person signing the certificate should be
typed
or printed in a legible form.
Nazwisko osoby podpisującej oświadczenie powinno być wydrukowane lub
napisane
na maszynie w czytelny sposób.

The name of the person signing the certificate should be
typed
or printed in a legible form.

Anton Ingolič, który mieszkał i pracował w tej okolicy,
napisał
, że hodowla cebuli zaczęła się w Dornavie – centrum obszaru produkcji cebuli – i stamtąd rozpowszechniła się na obszar Ptujsko Polje.

Anton Ingolič, who lived and worked hereabouts,
wrote
that onion-growing started at Dornava, the heart of onion-growing country, and spread from there throughout the Ptujsko Polje.
Anton Ingolič, który mieszkał i pracował w tej okolicy,
napisał
, że hodowla cebuli zaczęła się w Dornavie – centrum obszaru produkcji cebuli – i stamtąd rozpowszechniła się na obszar Ptujsko Polje.

Anton Ingolič, who lived and worked hereabouts,
wrote
that onion-growing started at Dornava, the heart of onion-growing country, and spread from there throughout the Ptujsko Polje.

W punkcie 9 wytycznych
napisano
, że nie istnieje definicja wspólnotowa „przedsiębiorstwa zagrożonego” i dodano, że „Komisja uważa przedsiębiorstwo za zagrożone, jeżeli ani przy pomocy środków...

Point 9 of the guidelines states that there is not a Community definition of a company in difficulty, and add that ‘the Commission regards a firm as being in difficulty when it is unable, whether...
W punkcie 9 wytycznych
napisano
, że nie istnieje definicja wspólnotowa „przedsiębiorstwa zagrożonego” i dodano, że „Komisja uważa przedsiębiorstwo za zagrożone, jeżeli ani przy pomocy środków własnych, ani środków, które mogłoby uzyskać od właścicieli/akcjonariuszy lub wierzycieli, nie jest ono w stanie powstrzymać strat, które bez zewnętrznej interwencji władz publicznych prawie na pewno doprowadzą to przedsiębiorstwo do zniknięcia z rynku w perspektywie krótko- lub średnioterminowej”.

Point 9 of the guidelines states that there is not a Community definition of a company in difficulty, and add that ‘the Commission regards a firm as being in difficulty when it is unable, whether through its own resources or with the funds it is able to obtain from its owners/shareholders or creditors, to stem losses which without outside intervention by the public authorities, will almost certainly condemn it to going out of business in the short or medium term’.

Niemcy nawiązują również do swojego pisma z dnia 16 października 1993 r., w którym
napisano
, że nie przewiduje się stałej kontroli przyszłych strat.

Germany also refers to its letter of 16 October 1993, in which is
written
that the continuous monitoring of the future loss provisions is note envisaged.
Niemcy nawiązują również do swojego pisma z dnia 16 października 1993 r., w którym
napisano
, że nie przewiduje się stałej kontroli przyszłych strat.

Germany also refers to its letter of 16 October 1993, in which is
written
that the continuous monitoring of the future loss provisions is note envisaged.

Należy zaznaczyć w szczególności, że Irlandia w 1983 r.
napisała
, że zapewni, by limity obowiązujące na podstawie „Zasad koordynacji systemów pomocy regionalnej” z 1978 r. [29] w tym wypadku miały w...

It must be noted, in particular, that Ireland
wrote
, in 1983, that it would ensure that the limits applicable under the Co-ordination Principles of Regional Aid Systems of 1978 [29] would be adhered...
Należy zaznaczyć w szczególności, że Irlandia w 1983 r.
napisała
, że zapewni, by limity obowiązujące na podstawie „Zasad koordynacji systemów pomocy regionalnej” z 1978 r. [29] w tym wypadku miały w pełni zastosowanie.

It must be noted, in particular, that Ireland
wrote
, in 1983, that it would ensure that the limits applicable under the Co-ordination Principles of Regional Aid Systems of 1978 [29] would be adhered to fully.

Odnośnie do możliwości wszczęcia postępowania na mocy art. 88 ust. 2 Traktatu Włochy
napisały
, że rozporządzenie proceduralne wyklucza taką możliwość, chyba że takie przypadki zostały dokładnie,...

Proceedings under Article 88(2) of the Treaty were not possible under the Procedural Regulation unless the cases were identified in a precise and specific manner.
Odnośnie do możliwości wszczęcia postępowania na mocy art. 88 ust. 2 Traktatu Włochy
napisały
, że rozporządzenie proceduralne wyklucza taką możliwość, chyba że takie przypadki zostały dokładnie, ściśle i konkretnie wyodbrębnione.

Proceedings under Article 88(2) of the Treaty were not possible under the Procedural Regulation unless the cases were identified in a precise and specific manner.

...projekty ustaw zostały zatwierdzone pismem służb Komisji z dnia 18 maja 2005 r. W tym piśmie jasno
napisano
, że przyjęcia przez państwo członkowskie odpowiednich środków zaproponowanych przez...

In addition the Commission refutes the allegation that the two bills were approved by the letter from the Commission services of 18 May 2005. This letter made it clear that the acceptance by a Member...
Ponadto Komisja oddala zarzut, że dwa projekty ustaw zostały zatwierdzone pismem służb Komisji z dnia 18 maja 2005 r. W tym piśmie jasno
napisano
, że przyjęcia przez państwo członkowskie odpowiednich środków zaproponowanych przez Komisję w wytycznych nie należy postrzegać, z perspektywy proceduralnej, jako zgłoszenia nowej pomocy lub zmiany istniejącej pomocy.

In addition the Commission refutes the allegation that the two bills were approved by the letter from the Commission services of 18 May 2005. This letter made it clear that the acceptance by a Member State of appropriate measures proposed by the Commission through the Guidelines should not be considered, from a procedural perspective, as a notification of a new aid or of an amendment to an existing aid.

W związku z tym należy przypomnieć, że Austria w planie restrukturyzacji
napisała
, że „sukces naprawy i kontynuacji działania banku w decydującym stopniu uzależnione są od wysokiej ceny sprzedaży.

In this context, it is recalled that Austria
writes
in the restructuring plan that ‘the success of the reorganisation and the continuation of the Bank depend decisively upon a high sales price.
W związku z tym należy przypomnieć, że Austria w planie restrukturyzacji
napisała
, że „sukces naprawy i kontynuacji działania banku w decydującym stopniu uzależnione są od wysokiej ceny sprzedaży.

In this context, it is recalled that Austria
writes
in the restructuring plan that ‘the success of the reorganisation and the continuation of the Bank depend decisively upon a high sales price.

W punkcie 39 pisma o wszczęciu procedury
napisano
, że odsprzedała ona swe udziały zgrupowaniu interesów OCHZ.

Point 39 of the letter initiating the investigation procedure states that it has sold its shares in the investment group OCHZ.
W punkcie 39 pisma o wszczęciu procedury
napisano
, że odsprzedała ona swe udziały zgrupowaniu interesów OCHZ.

Point 39 of the letter initiating the investigation procedure states that it has sold its shares in the investment group OCHZ.

W odpowiedzi na oświadczenie zainteresowanej osoby trzeciej co do projektu Agusta Włochy
napisały
, że informacje i dane przedstawione przez zainteresowaną osobę trzecią nie są prawidłowe.

In reply to the allegations by the anonymous third party regarding the development of Agusta, Italy
wrote
that the information and data provided by the anonymous third party were not correct.
W odpowiedzi na oświadczenie zainteresowanej osoby trzeciej co do projektu Agusta Włochy
napisały
, że informacje i dane przedstawione przez zainteresowaną osobę trzecią nie są prawidłowe.

In reply to the allegations by the anonymous third party regarding the development of Agusta, Italy
wrote
that the information and data provided by the anonymous third party were not correct.

W punkcie 41 pisma o wszczęciu procedury
napisano
, że spółka IFB posiada 16,76 % udziałów w spółce Dry Port Mouscron-Lille.

Point 41 of the letter initiating the investigation procedure states that IFB owns a 16,76 % share of the company Dry Port Mouscron-Lille.
W punkcie 41 pisma o wszczęciu procedury
napisano
, że spółka IFB posiada 16,76 % udziałów w spółce Dry Port Mouscron-Lille.

Point 41 of the letter initiating the investigation procedure states that IFB owns a 16,76 % share of the company Dry Port Mouscron-Lille.

Napis na tabliczce musi być
napisany
w języku (językach) kraju, w którym sprzedawane jest urządzenie.

This label shall be provided in the language(s) of the country where the device is sold.
Napis na tabliczce musi być
napisany
w języku (językach) kraju, w którym sprzedawane jest urządzenie.

This label shall be provided in the language(s) of the country where the device is sold.

...adaptację istniejącego już utworu, zaliczanego do europejskiej spuścizny kulturowej, na podstawie
napisanego
w języku francuskim scenariusza;

either they
must
adapt an existing work from Europe’s cultural heritage on the basis of
a
scenario
written
in French;
stanowić adaptację istniejącego już utworu, zaliczanego do europejskiej spuścizny kulturowej, na podstawie
napisanego
w języku francuskim scenariusza;

either they
must
adapt an existing work from Europe’s cultural heritage on the basis of
a
scenario
written
in French;

...istniejącego utworu, zaliczanego do europejskiej spuścizny kulturowej, na podstawie scenariusza
napisanego
w języku francuskim.

...should be an adaptation of an existing work from Europe’s cultural heritage based on a scenario
written
in French.
Pierwsze z zaproponowanych przez władze francuskie kryteriów stosowanych przy wyborze gier wideo kwalifikujących się do ulgi wymaga, by gra stanowiła adaptację istniejącego utworu, zaliczanego do europejskiej spuścizny kulturowej, na podstawie scenariusza
napisanego
w języku francuskim.

The first cultural criterion proposed by the French authorities for selecting eligible video games is that the games should be an adaptation of an existing work from Europe’s cultural heritage based on a scenario
written
in French.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich