Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: myśl
W
myśl
tych „listów z udogodnieniami” stwierdza się, że państwo przyznało decydującą korzyść grupie Alstom, przyznając jej klientom gwarancję odszkodowawczą, w ramach wykonywania przez Alstom tych...

It is clear from these ‘comfort letters’ that the state conferred a key advantage on Alstom by granting its customers a guarantee of compensation in connection with Alstom's carrying-out of the...
W
myśl
tych „listów z udogodnieniami” stwierdza się, że państwo przyznało decydującą korzyść grupie Alstom, przyznając jej klientom gwarancję odszkodowawczą, w ramach wykonywania przez Alstom tych zamówień na statki.

It is clear from these ‘comfort letters’ that the state conferred a key advantage on Alstom by granting its customers a guarantee of compensation in connection with Alstom's carrying-out of the orders for the ships.

...przez przewoźników, Komisja nie mogła wykluczyć, że, jeżeli przewoźnicy byliby odpowiedzialni – w
myśl
ustawy krajowej – za rekompensatę szkód (umownych i nieumownych) wyrządzonym...

...strike and roadblocks, the Commission could not exclude that, should the road hauliers be required
under
national law to pay compensation to agricultural undertakings for (contractual and non...
Ponieważ przedmiotowy środek pomocy ma na celu rekompensatę szkód poniesionych przez przedsiębiorstwa rolne na skutek demonstracji, strajku i blokad dróg przez przewoźników, Komisja nie mogła wykluczyć, że, jeżeli przewoźnicy byliby odpowiedzialni – w
myśl
ustawy krajowej – za rekompensatę szkód (umownych i nieumownych) wyrządzonym przedsiębiorstwom rolnym na skutek ich demonstracji, przedmiotowy środek pomocy można by było uznać za niebezpośrednie finansowanie na korzyść strajkujących przewoźników.

Since the aid measure aims to make good the harm suffered by agricultural undertakings because of the road hauliers’ demonstration, strike and roadblocks, the Commission could not exclude that, should the road hauliers be required
under
national law to pay compensation to agricultural undertakings for (contractual and non contractual) harm caused by their demonstration, the aid measure could be regarded as an indirect operating aid to the striking road hauliers.

Jeżeli, w
myśl
ustawy krajowej, wystarczające jest zawiadomienie z jednodniowym wyprzedzeniem, oznacza to, że właściwe organy zostały poinformowane o demonstracji z dostatecznym wyprzedzeniem i mogły...

If a day’s notice is sufficient
under
national law, it follows that the competent authorities were informed of the demonstration in good time and could have taken the necessary measures to keep it...
Jeżeli, w
myśl
ustawy krajowej, wystarczające jest zawiadomienie z jednodniowym wyprzedzeniem, oznacza to, że właściwe organy zostały poinformowane o demonstracji z dostatecznym wyprzedzeniem i mogły przedsięwziąć konieczne działania, aby utrzymać ją pod kontrolą.

If a day’s notice is sufficient
under
national law, it follows that the competent authorities were informed of the demonstration in good time and could have taken the necessary measures to keep it under control.

...EBU, którym podlegają, jako członkowie EBU, także TF1 i Canal +, w związku z czym przyznawaną w
myśl
ustawy dotację stanowiącą rekompensatę należy uznać za pomoc państwa.

...the EBU statutes, to which TF1 and Canal + are also subject as members, so a compensatory grant
under
the law must be
termed
as state aid.
Ograniczenia, zresztą niejasne, które nakłada ustawa, nie różnią się w znaczący sposób od ograniczeń wynikających ze statutów EBU, którym podlegają, jako członkowie EBU, także TF1 i Canal +, w związku z czym przyznawaną w
myśl
ustawy dotację stanowiącą rekompensatę należy uznać za pomoc państwa.

The constraints, which for that matter are vague, imposed by law, would not be substantially different from those deriving from the EBU statutes, to which TF1 and Canal + are also subject as members, so a compensatory grant
under
the law must be
termed
as state aid.

...płatności za styczeń 2004 r., z terminem płatności w dniu 25 lutego 2004 r.. Na skutek tego, w
myśl
ustawy o upadłości, beneficjent stał się spółką w stanie upadłości.

The beneficiary used this opportunity for the December 2003 excise duty payable in January 2004. However, it was not able to pay or have deferred the January 2004 excise duty payable on 25 February...
Beneficjent wykorzystał tę możliwość w przypadku podatku akcyzowego za grudzień 2003 r., płatnego w styczniu 2004 r. Nie był jednak w stanie uregulować podatku akcyzowego lub odroczyć jego płatności za styczeń 2004 r., z terminem płatności w dniu 25 lutego 2004 r.. Na skutek tego, w
myśl
ustawy o upadłości, beneficjent stał się spółką w stanie upadłości.

The beneficiary used this opportunity for the December 2003 excise duty payable in January 2004. However, it was not able to pay or have deferred the January 2004 excise duty payable on 25 February 2004.

Jako samodzielne przedsiębiorstwo publiczne SNCB nie podlega ustawie o upadłości w
myśl
ustawy z 21 marca 1991 r. dotyczącej reformy niektórych publicznych przedsiębiorstw gospodarczych.

As such it is not subject to bankruptcy law
under
the Law of 21 March 1991 reforming certain economic public undertakings.
Jako samodzielne przedsiębiorstwo publiczne SNCB nie podlega ustawie o upadłości w
myśl
ustawy z 21 marca 1991 r. dotyczącej reformy niektórych publicznych przedsiębiorstw gospodarczych.

As such it is not subject to bankruptcy law
under
the Law of 21 March 1991 reforming certain economic public undertakings.

Jako że w
myśl
ustawy z 1996 r. rekompensata wpłacana przez France Télécom na rzecz skarbu państwa jest mniejsza niż ta określona w wersji początkowej ustawy z 1990 r., przedsiębiorstwu France...

Since,
pursuant
to the 1996 Law, the compensation paid by France Télécom to the Public Treasury is less than in the original wording of the 1990 Law, the aid is granted to France Télécom with the...
Jako że w
myśl
ustawy z 1996 r. rekompensata wpłacana przez France Télécom na rzecz skarbu państwa jest mniejsza niż ta określona w wersji początkowej ustawy z 1990 r., przedsiębiorstwu France Télécom przyznano pomoc z wykorzystaniem zasobów państwa francuskiego.

Since,
pursuant
to the 1996 Law, the compensation paid by France Télécom to the Public Treasury is less than in the original wording of the 1990 Law, the aid is granted to France Télécom with the resources of the French State.

W tej sytuacji wpłacanie rekompensaty na rzecz państwa, w
myśl
ustawy z 1990 r., zarówno w jej początkowym brzmieniu, jak i po zmianach wprowadzonych na mocy ustawy z 1996 r., stanowi wyjątek od...

In this perspective, the payment of compensation to the State, provided for by the 1990 Law, both in its original wording and after the amendments introduced by the 1996 Law, constitutes an exception...
W tej sytuacji wpłacanie rekompensaty na rzecz państwa, w
myśl
ustawy z 1990 r., zarówno w jej początkowym brzmieniu, jak i po zmianach wprowadzonych na mocy ustawy z 1996 r., stanowi wyjątek od zasady zapewniania przez państwo francuskie wypłaty i obsługi świadczeń emerytalnych.

In this perspective, the payment of compensation to the State, provided for by the 1990 Law, both in its original wording and after the amendments introduced by the 1996 Law, constitutes an exception to the principle of funding by the French State.

...prawu prywatnemu, w obliczeniu rekompensaty wpłacanej przez France Télécom na rzecz państwa w
myśl
ustawy z 1996 r.

...the ordinary employees in the calculation of the compensation paid by France Télécom to the State
pursuant
to the 1996 Law is not justified.
A właśnie na ten status powołuje się Francja, uznając za nieuzasadnione uwzględnienie rodzajów ryzyka, które nie są wspólne dla urzędników i pracowników podlegających prawu prywatnemu, w obliczeniu rekompensaty wpłacanej przez France Télécom na rzecz państwa w
myśl
ustawy z 1996 r.

However, it is precisely this status that the French Republic is using to consider that the inclusion of the risks not common to the civil servants and the ordinary employees in the calculation of the compensation paid by France Télécom to the State
pursuant
to the 1996 Law is not justified.

W
myśl
ustawy z dnia 31 lica 1929 r. zwolnione holdingi 1929 nie podlegają żadnemu bezpośredniemu opodatkowaniu w Luksemburgu, między innymi takim podatkom jak samorządowy podatek dochodowy,...

Under
the Law of 31 July 1929, exempt 1929 holding companies are not subject to any direct taxes in Luxembourg, such as, for example, corporate income tax (impôt sur le revenu des collectivités),...
W
myśl
ustawy z dnia 31 lica 1929 r. zwolnione holdingi 1929 nie podlegają żadnemu bezpośredniemu opodatkowaniu w Luksemburgu, między innymi takim podatkom jak samorządowy podatek dochodowy, komunalny podatek handlowy oraz podatek od kapitału własnego.

Under
the Law of 31 July 1929, exempt 1929 holding companies are not subject to any direct taxes in Luxembourg, such as, for example, corporate income tax (impôt sur le revenu des collectivités), municipal business tax (impôt commercial communal) and net worth tax (taxe sur la valeur nette).

...sporządzenia dokumentu mającego uchodzić za niniejsze świadectwo, postępuje niezgodnie z prawem w
myśl
ustawy dotyczącej norm dla produktów rolnych z 1990 r.

...a document to be made which purports to be this certificate shall be guilty of an offence in
terms
of the Agricultural Product Standards Act, 1990.
Każda osoba dokonująca zmian niniejszego świadectwa lub sporządzająca dokument bądź doprowadzająca do sporządzenia dokumentu mającego uchodzić za niniejsze świadectwo, postępuje niezgodnie z prawem w
myśl
ustawy dotyczącej norm dla produktów rolnych z 1990 r.

Any person who alters this certificate or makes a document or causes a document to be made which purports to be this certificate shall be guilty of an offence in
terms
of the Agricultural Product Standards Act, 1990.

W
myśl
ustawy nr 85-98 z dnia 25 stycznia 1985 r., gdy spółka handlowa nie jest w stanie spłacić swoich długów lub nie może stanowić przedmiotu środka naprawczego, musi być podana w stan likwidacji...

Under
Act No 85-98, where a commercial enterprise is no longer able to honour its debts and cannot be the subject of an administration measure, it must be put into compulsory liquidation.
W
myśl
ustawy nr 85-98 z dnia 25 stycznia 1985 r., gdy spółka handlowa nie jest w stanie spłacić swoich długów lub nie może stanowić przedmiotu środka naprawczego, musi być podana w stan likwidacji sądowej.

Under
Act No 85-98, where a commercial enterprise is no longer able to honour its debts and cannot be the subject of an administration measure, it must be put into compulsory liquidation.

Osoba trzecia zwróciła się do Komisji o sprawdzenie instrumentu pomocowego stosowanego w
myśl
ustawy nr 808/85 i o zażądanie w związku z tym zwrotu pomocy przyznanej niezgodnie z prawem.

It asked the Commission to verify the aid instrument used
under
Law No 808/1985, and on that basis to request the repayment of aid paid unlawfully.
Osoba trzecia zwróciła się do Komisji o sprawdzenie instrumentu pomocowego stosowanego w
myśl
ustawy nr 808/85 i o zażądanie w związku z tym zwrotu pomocy przyznanej niezgodnie z prawem.

It asked the Commission to verify the aid instrument used
under
Law No 808/1985, and on that basis to request the repayment of aid paid unlawfully.

...pomocy, natomiast maksymalny ekwiwalent dotacji wynika z kumulacji pomocy w formie dopłat w
myśl
ustawy nr 252/91 i w formie pożyczek na rozwój w myśl ustawy nr 67/88.

...and the maximum grant equivalent deriving from the cumulation of the aid in form of cash subsidy
under
Law No 252/91 and in form of development loans under Law No 67/88.
Ekwiwalent dotacji brutto tych pożyczek został zawarty w całkowitej intensywności pomocy, natomiast maksymalny ekwiwalent dotacji wynika z kumulacji pomocy w formie dopłat w
myśl
ustawy nr 252/91 i w formie pożyczek na rozwój w myśl ustawy nr 67/88.

The gross grant equivalent of these loans was included in the overall aid intensity and the maximum grant equivalent deriving from the cumulation of the aid in form of cash subsidy
under
Law No 252/91 and in form of development loans under Law No 67/88.

Osoba trzecia zwróciła się do Komisji o sprawdzenie, czy pomoc przyznana w
myśl
ustawy nr 808/85 była faktycznie wykorzystana na przedmiotowe projekty i czy inne projekty nie zostały wykluczone z...

The third party asked the Commission to verify that aid granted
under
Law No 808/1985 had indeed been applied to the projects in question, and that other projects had been excluded because of a lack...
Osoba trzecia zwróciła się do Komisji o sprawdzenie, czy pomoc przyznana w
myśl
ustawy nr 808/85 była faktycznie wykorzystana na przedmiotowe projekty i czy inne projekty nie zostały wykluczone z powodu braku prototypów lub braku udziału ze strony przemysłu włoskiego.

The third party asked the Commission to verify that aid granted
under
Law No 808/1985 had indeed been applied to the projects in question, and that other projects had been excluded because of a lack of prototypes or a lack of participation on the part of Italian industry.

...w piśmie z dnia 13 października 2000 r., że środki pomocy na inwestycje w produkcję rolną w
myśl
ustawy nr 252/91 zostały przyznane tylko dla trzech projektów.

...Italian authorities declared that aid for investments in primary production have only been granted
under
Law No 252/91 to three projects. These investments were
aimed
at restructuring and.
..
Władze włoskie oświadczyły w piśmie z dnia 13 października 2000 r., że środki pomocy na inwestycje w produkcję rolną w
myśl
ustawy nr 252/91 zostały przyznane tylko dla trzech projektów.

By letter of 13 October 2000, the Italian authorities declared that aid for investments in primary production have only been granted
under
Law No 252/91 to three projects. These investments were
aimed
at restructuring and
improving
breeding centres in
order
to reduce production costs,
improve
quality and
improve
the health and well-being of animals.

pożyczki na konsolidację pasywów przyznane w
myśl
ustawy nr 67/88 są zgodne z przepisami dotyczącymi pomocy państwa, które miały zastosowanie w momencie przyznawania pomocy,

the debt consolidations loans granted
under
Law No 67/88 were compatible with the relevant State aid rules applicable at the time when the aid was granted,
pożyczki na konsolidację pasywów przyznane w
myśl
ustawy nr 67/88 są zgodne z przepisami dotyczącymi pomocy państwa, które miały zastosowanie w momencie przyznawania pomocy,

the debt consolidations loans granted
under
Law No 67/88 were compatible with the relevant State aid rules applicable at the time when the aid was granted,

działania FINAGRY, w
myśl
ustawy nr 252/91, polegające na nabywaniu udziałów w spółkach, udzielaniu pożyczek spółdzielniom oraz udzielaniu gwarancji, nie stanowią pomocy państwa w rozumieniu art. 87...

the interventions of Finagra,
under
Law No 252/91 relating to the acquisition of shareholdings, the granting of loans to cooperatives and the provisions of guarantees did not constitute State aid...
działania FINAGRY, w
myśl
ustawy nr 252/91, polegające na nabywaniu udziałów w spółkach, udzielaniu pożyczek spółdzielniom oraz udzielaniu gwarancji, nie stanowią pomocy państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu,

the interventions of Finagra,
under
Law No 252/91 relating to the acquisition of shareholdings, the granting of loans to cooperatives and the provisions of guarantees did not constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty,

...w art. 5 ustawy nr 290/99 i w ustawie nr 252/91 (projekty zintegrowane) oraz działania FINAGRY w
myśl
ustawy nr 252/91, polegające na udzielaniu pożyczek przedsiębiorstwom prywatnym, są zgodne ze w

...Article 5 of Law No 290/99 and Law No 252/91 (integrated projects) and Finagra's interventions
under
Law No 252/91 relating to the granting of loans to private companies are compatible with the c
Środki pomocy, które Włochy przyznały na rzecz sektora hodowli zwierząt, przewidziane w art. 15 ust. 16 ustawy nr 67/88, w art. 5 ustawy nr 290/99 i w ustawie nr 252/91 (projekty zintegrowane) oraz działania FINAGRY w
myśl
ustawy nr 252/91, polegające na udzielaniu pożyczek przedsiębiorstwom prywatnym, są zgodne ze wspólnym rynkiem w rozumieniu art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu.

The State aid which Italy implemented in favour of the meat sector, provided for by Article 15(16) of Law No 67/88, Article 5 of Law No 290/99 and Law No 252/91 (integrated projects) and Finagra's interventions
under
Law No 252/91 relating to the granting of loans to private companies are compatible with the common market within the meaning of Article 87(3)(c) of the Treaty.

działania FINAGRY, w
myśl
ustawy nr 252/91, polegające na udzielaniu pożyczek przedsiębiorstwom prywatnym stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu.

the interventions of Finagra
under
Law No 252/91 relating to the granting of loans to private companies were State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.
działania FINAGRY, w
myśl
ustawy nr 252/91, polegające na udzielaniu pożyczek przedsiębiorstwom prywatnym stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu.

the interventions of Finagra
under
Law No 252/91 relating to the granting of loans to private companies were State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich