Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: małżonek
Małżonek
(małżonkowie) posiadacza (posiadaczy)

Spouse
(s) of holder(s)
Małżonek
(małżonkowie) posiadacza (posiadaczy)

Spouse
(s) of holder(s)

Małżonek
(małżonkowie) posiadacza (posiadaczy)

Spouse
(s) of holder(s)
Małżonek
(małżonkowie) posiadacza (posiadaczy)

Spouse
(s) of holder(s)

Małżonek
(małżonkowie) posiadacza (posiadaczy)

Spouse
(s) of holder(s)
Małżonek
(małżonkowie) posiadacza (posiadaczy)

Spouse
(s) of holder(s)

Jeśli
małżonek
pracuje poza Agencją i korzysta z porównywalnego urlopu, odejmuje się odpowiadającą ilość dni od wymiaru urlopu członka personelu.

If the
spouse
works outside the Agency and benefits from comparable leave, a corresponding number of days shall be deducted from the staff member's entitlement.
Jeśli
małżonek
pracuje poza Agencją i korzysta z porównywalnego urlopu, odejmuje się odpowiadającą ilość dni od wymiaru urlopu członka personelu.

If the
spouse
works outside the Agency and benefits from comparable leave, a corresponding number of days shall be deducted from the staff member's entitlement.

Jeśli
małżonek
pracuje poza instytucjami Unii i korzysta z porównywalnego urlopu, właściwa liczba dni zostaje odliczona od uprawnień urzędnika.

If the
spouse
works outside the institutions of the Union and benefits from comparable leave, a corresponding number of days shall be deducted from the official's entitlement.
Jeśli
małżonek
pracuje poza instytucjami Unii i korzysta z porównywalnego urlopu, właściwa liczba dni zostaje odliczona od uprawnień urzędnika.

If the
spouse
works outside the institutions of the Union and benefits from comparable leave, a corresponding number of days shall be deducted from the official's entitlement.

Jeżeli żyjący
małżonek
/małżonka pracuje w kraju instytucji rozpatrującej, należy dołączyćformularz E 205 jego/jej dotyczący.

If the
surviving spouse
has worked in the country of the investigating institution, please submit his/her E 205 form.
Jeżeli żyjący
małżonek
/małżonka pracuje w kraju instytucji rozpatrującej, należy dołączyćformularz E 205 jego/jej dotyczący.

If the
surviving spouse
has worked in the country of the investigating institution, please submit his/her E 205 form.

Małżonek
/małżonka lub partner/partnerkaIII.

Spouse or partnerIII.
Małżonek
/małżonka lub partner/partnerkaIII.

Spouse or partnerIII.

Małżonek/małżonka (były
małżonek
/małżonka) lub inne osoby, których uprawnienie do świadczeń rodzinnych w państwie zamieszkania członków rodziny musi być sprawdzone

Spouse (former spouse) or other persons whose entitlement to family benefits in the country of residence of the members of the family must be verified
Małżonek/małżonka (były
małżonek
/małżonka) lub inne osoby, których uprawnienie do świadczeń rodzinnych w państwie zamieszkania członków rodziny musi być sprawdzone

Spouse (former spouse) or other persons whose entitlement to family benefits in the country of residence of the members of the family must be verified

...renty inwalidzkiej z ubezpieczenia społecznego rolników należy podać, czy wnioskodawca (jego/jej
małżonek
/małżonka) jest właścicielem (współwłaścicielem) lub posiadaczem gospodarstwa rolnego.

...of the invalidity pension under social insurance for farmers, please state whether the claimant (
his/ her spouse
) is an owner (co-owner) or a holder of the farm.
W celu ustalenia wysokości renty inwalidzkiej z ubezpieczenia społecznego rolników należy podać, czy wnioskodawca (jego/jej
małżonek
/małżonka) jest właścicielem (współwłaścicielem) lub posiadaczem gospodarstwa rolnego.

In order to establish the amount of the invalidity pension under social insurance for farmers, please state whether the claimant (
his/ her spouse
) is an owner (co-owner) or a holder of the farm.

związek małżeński: czy były lub zmarły
małżonek
/małżonka pracował(-a) zarobkowo w Belgii?

marriage: was the former
spouse
or deceased spouse gainfully employed in Belgium?
związek małżeński: czy były lub zmarły
małżonek
/małżonka pracował(-a) zarobkowo w Belgii?

marriage: was the former
spouse
or deceased spouse gainfully employed in Belgium?

...osoby zmarłej do momentu jej śmierci i nie posiadają własnych środków utrzymania) i rozwiedziony
małżonek
/małżonka (jeżeli był(-a) utrzymywany(-a) przez osobę ubezpieczoną do momentu jej śmierci);

...parents of the insured person (if they were dependants of the deceased), brothers and sisters (if
dependant
on the deceased person until
his/her
death and do not have their own means of...
W Słowenii o rentę rodzinną/wdowią mogą wystąpić: rodzice i rodzice adopcyjni osoby ubezpieczonej (jeżeli pozostawali na utrzymaniu osoby zmarłej), bracia i siostry (jeżeli pozostawali na utrzymaniu osoby zmarłej do momentu jej śmierci i nie posiadają własnych środków utrzymania) i rozwiedziony
małżonek
/małżonka (jeżeli był(-a) utrzymywany(-a) przez osobę ubezpieczoną do momentu jej śmierci); w Estonii uprawnienia do renty rodzinnej posiada większa liczba osób, a mianowicie: rodzic, brat, siostra, rozwiedziony małżonek/małżonka, rodzic lub opiekun dziecka żywiciela, dzieci współmałżonka lub dzieci przybrane, macocha/ojczym lub przybrani rodzice.

In Slovenia, claimants to a survivor’s/widow’s pension are parents and adoptive parents of the insured person (if they were dependants of the deceased), brothers and sisters (if
dependant
on the deceased person until
his/her
death and do not have their own means of subsistence) and a divorced spouse (if he/she enjoyed the maintenance until the death of the insured person); In Estonia, the range of entitled persons for survivors’ pension is wider: parent, brother, sister, divorced spouse, a parent or guardian of a provider’s child, step-children or foster-children, step-parent or foster-parent.

Małżonek
/małżonka (13) (17) (35)

Spouse
(13) (17) (35)
Małżonek
/małżonka (13) (17) (35)

Spouse
(13) (17) (35)

Małżonek
/małżonka pracownika lub emeryta/rencisty rozwiedziony/rozwiedziona lub w separacji

Spouse
divorced or separated from the worker or pensioner
Małżonek
/małżonka pracownika lub emeryta/rencisty rozwiedziony/rozwiedziona lub w separacji

Spouse
divorced or separated from the worker or pensioner

Osoba lub osoby inne niż
małżonek
/małżonka, w której/których gospodarstwie domowym żyją członkowie rodziny

Person or persons, other than the
spouse
, in whose household the members of the family are living
Osoba lub osoby inne niż
małżonek
/małżonka, w której/których gospodarstwie domowym żyją członkowie rodziny

Person or persons, other than the
spouse
, in whose household the members of the family are living

...nazwisko panieńskie, imiona, płeć, data urodzenia, miejsce urodzenia, miejsce zamieszkania (jeśli
małżonek
/małżonka ubiega się o ochronę międzynarodową, należy wypełnić osoby formularz; w takim...

Surname (*), maiden name, forename(s), sex, date of birth, place of birth, place of residence (if the spouse is seeking international protection a separate form should be completed; in this case...
Nazwisko (*), nazwisko panieńskie, imiona, płeć, data urodzenia, miejsce urodzenia, miejsce zamieszkania (jeśli
małżonek
/małżonka ubiega się o ochronę międzynarodową, należy wypełnić osoby formularz; w takim przypadku należy wskazać numer referencyjny partnera na wszystkich formularzach)

Surname (*), maiden name, forename(s), sex, date of birth, place of birth, place of residence (if the spouse is seeking international protection a separate form should be completed; in this case include the reference number of the other member of the couple on all forms).

...do renty rodzinnej posiada większa liczba osób, a mianowicie: rodzic, brat, siostra, rozwiedziony
małżonek
/małżonka, rodzic lub opiekun dziecka żywiciela, dzieci współmałżonka lub dzieci...

In Slovenia, claimants to a survivor’s/widow’s pension are parents and adoptive parents of the insured person (if they were dependants of the deceased), brothers and sisters (if dependant on the...
W Słowenii o rentę rodzinną/wdowią mogą wystąpić: rodzice i rodzice adopcyjni osoby ubezpieczonej (jeżeli pozostawali na utrzymaniu osoby zmarłej), bracia i siostry (jeżeli pozostawali na utrzymaniu osoby zmarłej do momentu jej śmierci i nie posiadają własnych środków utrzymania) i rozwiedziony małżonek/małżonka (jeżeli był(-a) utrzymywany(-a) przez osobę ubezpieczoną do momentu jej śmierci); w Estonii uprawnienia do renty rodzinnej posiada większa liczba osób, a mianowicie: rodzic, brat, siostra, rozwiedziony
małżonek
/małżonka, rodzic lub opiekun dziecka żywiciela, dzieci współmałżonka lub dzieci przybrane, macocha/ojczym lub przybrani rodzice.

In Slovenia, claimants to a survivor’s/widow’s pension are parents and adoptive parents of the insured person (if they were dependants of the deceased), brothers and sisters (if dependant on the deceased person until his/her death and do not have their own means of subsistence) and a divorced spouse (if he/she enjoyed the maintenance until the death of the insured person); In Estonia, the range of entitled persons for survivors’ pension is wider: parent, brother, sister, divorced spouse, a parent or guardian of a provider’s child, step-children or foster-children, step-parent or foster-parent.

Małżonek
/małżonka (były małżonek/małżonka) lub inne osoby, których uprawnienie do świadczeń rodzinnych w państwie zamieszkania członków rodziny musi być sprawdzone

Spouse
(former spouse) or other persons whose entitlement to family benefits in the country of residence of the members of the family must be verified
Małżonek
/małżonka (były małżonek/małżonka) lub inne osoby, których uprawnienie do świadczeń rodzinnych w państwie zamieszkania członków rodziny musi być sprawdzone

Spouse
(former spouse) or other persons whose entitlement to family benefits in the country of residence of the members of the family must be verified

...zmarłej, jeżeli pozostawały one na jej utrzymaniu i jeżeli nie ma żadnych innych członków rodziny (
małżonek
/małżonka, były małzonek/była małżonka, krewni w linii zstępnej), którzy są uprawnieni do...

In Portugal, the survivor’s pension is payable to relatives of the deceased in the ascending order if they were dependants of the deceased and where there are no other members of the family (spouse,...
W Portugalii renta rodzinna jest wypłacana krewnym w linii wstępnej osoby zmarłej, jeżeli pozostawały one na jej utrzymaniu i jeżeli nie ma żadnych innych członków rodziny (
małżonek
/małżonka, były małzonek/była małżonka, krewni w linii zstępnej), którzy są uprawnieni do otrzymywania świadczeń.

In Portugal, the survivor’s pension is payable to relatives of the deceased in the ascending order if they were dependants of the deceased and where there are no other members of the family (spouse, ex-spouse and relatives in the descending order) who are entitled to receive the benefits.

Data zawarcia związku małżeńskiego/wspólnego zamieszkania: … 6.6
Małżonek
/małżonka/konkubent/konkubina prowadzi nie prowadzi działalności zawodowej lub handlowej

is not pursuing a professional activity or trade
Data zawarcia związku małżeńskiego/wspólnego zamieszkania: … 6.6
Małżonek
/małżonka/konkubent/konkubina prowadzi nie prowadzi działalności zawodowej lub handlowej

is not pursuing a professional activity or trade

Małżonek
/małżonka/konkubent/konkubina (24)

The spouse/partner (24)
Małżonek
/małżonka/konkubent/konkubina (24)

The spouse/partner (24)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich