Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: konstytucja
teksty Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy w językach bułgarskim i rumuńskim;

the texts of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, in the Bulgarian and Romanian languages;
teksty Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy w językach bułgarskim i rumuńskim;

the texts of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, in the Bulgarian and Romanian languages;

...wejścia w życie niniejszego wspólnego działania lub po wejściu w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy, w zależności od tego, która z tych dat jest wcześniejsza, sprawozdanie w spr

...entry into force of this Joint Action or upon the entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, whichever is the earlier, a report to the Steering Board on the implementat
Szef Agencji przedstawi Radzie Sterującej, nie później niż trzy lata od dnia wejścia w życie niniejszego wspólnego działania lub po wejściu w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy, w zależności od tego, która z tych dat jest wcześniejsza, sprawozdanie w sprawie wykonania niniejszego wspólnego działania, mając na względzie jego możliwy przegląd dokonywany przez Radę.

The Head of the Agency shall present no later than three years from the entry into force of this Joint Action or upon the entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, whichever is the earlier, a report to the Steering Board on the implementation of this Joint Action, with a view to its possible review by the Council.

...trzech lat po wejściu w życie niniejszej decyzji lub po wejściu w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy, w zależności od tego która data jest wcześniejsza, Rada oceni i zmieni te za

...the entry into force of this Decision or upon the entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, whichever is the earliest, the Council shall evaluate and amend these Rules
W ciągu trzech lat po wejściu w życie niniejszej decyzji lub po wejściu w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy, w zależności od tego która data jest wcześniejsza, Rada oceni i zmieni te zasady lub, w stosownym przypadku, podejmie decyzję o ich wygaśnięciu.

Within three years after the entry into force of this Decision or upon the entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, whichever is the earliest, the Council shall evaluate and amend these Rules or take a decision on its expiration, as appropriate.

...w życie niniejszego regulaminu pracowniczego lub w dniu wejścia w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej, Rada Unii Europejskiej w stosown

...into force of these Staff Regulations or upon the entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, whichever is the earliest, the Council of the European Union shall evaluate
W ciągu trzech lat po wejściu w życie niniejszego regulaminu pracowniczego lub w dniu wejścia w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej, Rada Unii Europejskiej w stosownym przypadku ocenia i zmienia niniejszy regulamin pracowniczy lub podejmie decyzję o jego wygaśnięciu.

Within three years after the entry into force of these Staff Regulations or upon the entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, whichever is the earliest, the Council of the European Union shall evaluate and amend these Staff Regulations or take a decision on its expiration, as appropriate.

...przekaże rządom Republiki Bułgarii i Rumunii uwierzytelnione kopie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy we wszystkich językach, o których mowa w akapicie pierwszym.

...Governments of the Republic of Bulgaria and Romania a certified copy of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe in all the languages referred to in the first paragraph.
Rząd Republiki Włoskiej przekaże rządom Republiki Bułgarii i Rumunii uwierzytelnione kopie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy we wszystkich językach, o których mowa w akapicie pierwszym.

The Government of the Italian Republic shall remit to the Governments of the Republic of Bulgaria and Romania a certified copy of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe in all the languages referred to in the first paragraph.

UWZGLĘDNIAJĄC, że w chwili podpisywania niniejszego Traktatu, Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy został podpisany ale nie został jeszcze ratyfikowany przez wszystkie Państwa Członkowskie...

CONSIDERING that, at the time of signature of this Treaty, the Treaty establishing a
Constitution
for Europe was signed but not yet ratified by all Member States of the Union and that the Republic of...
UWZGLĘDNIAJĄC, że w chwili podpisywania niniejszego Traktatu, Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy został podpisany ale nie został jeszcze ratyfikowany przez wszystkie Państwa Członkowskie Unii oraz że Republika Bułgarii i Rumunia dołączą do Unii w jej kształcie na dzień 1 stycznia 2007 roku,

CONSIDERING that, at the time of signature of this Treaty, the Treaty establishing a
Constitution
for Europe was signed but not yet ratified by all Member States of the Union and that the Republic of Bulgaria and Romania will join the European Union as
constituted
on 1 January 2007,

Teksty Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy sporządzone w językach bułgarskim i rumuńskim są załączone do niniejszego Traktatu.

The text of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe drawn up in the Bulgarian and Romanian languages shall be annexed to this Treaty.
Teksty Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy sporządzone w językach bułgarskim i rumuńskim są załączone do niniejszego Traktatu.

The text of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe drawn up in the Bulgarian and Romanian languages shall be annexed to this Treaty.

Teksy te są autentyczne na tych samych warunkach co teksty Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy sporządzone w językach angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim,...

Those texts shall be authentic under the same conditions as the texts of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe drawn up in the Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French,...
Teksy te są autentyczne na tych samych warunkach co teksty Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy sporządzone w językach angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim.

Those texts shall be authentic under the same conditions as the texts of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe drawn up in the Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages.

...będą miały zastosowanie od dnia przystąpienia do dnia wejścia w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy, są zawarte w Akcie załączonym do niniejszego Traktatu.

...apply from the date of accession until the date of entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, are set out in the Act annexed to this Treaty.
Warunki przyjęcia i wynikające z tego przyjęcia dostosowania w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej, które będą miały zastosowanie od dnia przystąpienia do dnia wejścia w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy, są zawarte w Akcie załączonym do niniejszego Traktatu.

The conditions of admission and the adjustments to the Treaties on which the Union is founded, entailed by such admission, which will apply from the date of accession until the date of entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, are set out in the Act annexed to this Treaty.

Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, część III, tytuł III, rozdział I, sekcja 3, swobodny przepływ towarów, podsekcja 1, unia celna

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter I, Section 3, Free movement of goods, Subsection 1, Customs Union
Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, część III, tytuł III, rozdział I, sekcja 3, swobodny przepływ towarów, podsekcja 1, unia celna

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter I, Section 3, Free movement of goods, Subsection 1, Customs Union

Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, Część III, Tytuł III, Rozdział I, Sekcja 3: Swobodny przepływ towarów

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter I, Section 3, Free movement of goods
Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, Część III, Tytuł III, Rozdział I, Sekcja 3: Swobodny przepływ towarów

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter I, Section 3, Free movement of goods

Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, część III, tytuł III, rozdział I, sekcja 5, Reguły konkurencji

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter I, Section 5, Rules on competition
Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, część III, tytuł III, rozdział I, sekcja 5, Reguły konkurencji

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter I, Section 5, Rules on competition

Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, część III, tytuł III, rozdział I, sekcja 5: Reguły konkurencji

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter I, Section 5, Rules on competition
Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, część III, tytuł III, rozdział I, sekcja 5: Reguły konkurencji

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter I, Section 5, Rules on competition

Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, Część III, Tytuł III, Rozdział III, Sekcja 4, Rolnictwo i rybołówstwo

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter III, Section 4, Agriculture and fisheries
Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, Część III, Tytuł III, Rozdział III, Sekcja 4, Rolnictwo i rybołówstwo

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter III, Section 4, Agriculture and fisheries

Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, Część III, Tytuł III, Rozdział III, Sekcja 4: Rolnictwo i rybołówstwo

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter III, Section 4, Agriculture and fisheries
Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy, Część III, Tytuł III, Rozdział III, Sekcja 4: Rolnictwo i rybołówstwo

Treaty establishing a
Constitution
for Europe, Part III, Title III, Chapter III, Section 4, Agriculture and fisheries

W przypadku, gdy Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy wejdzie w życie po przystąpieniu, Protokół, o którym mowa w artykule 1 ustęp 3 zastąpi Akt, o którym mowa w artykule 2 ustęp 2 w dniu...

In the event that the Treaty establishing a
Constitution
for Europe enters into force after accession, the Protocol referred to in Article 1(3) shall replace the Act referred to in Article 2(2) on...
W przypadku, gdy Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy wejdzie w życie po przystąpieniu, Protokół, o którym mowa w artykule 1 ustęp 3 zastąpi Akt, o którym mowa w artykule 2 ustęp 2 w dniu wejścia w życie wspomnianego Traktatu.

In the event that the Treaty establishing a
Constitution
for Europe enters into force after accession, the Protocol referred to in Article 1(3) shall replace the Act referred to in Article 2(2) on the date of entry into force of the said Treaty.

Wejście w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy spowoduje wygaśnięcie mandatu członka Komisji o tym samym obywatelstwie co przyszły minister spraw zagranicznych Unii Europejskiej,...

The entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe will entail the expiry of the term of the Member of the Commission who has the same nationality as the future European Union...
Wejście w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy spowoduje wygaśnięcie mandatu członka Komisji o tym samym obywatelstwie co przyszły minister spraw zagranicznych Unii Europejskiej, który będzie pełnił funkcję wiceprzewodniczącego Komisji,

The entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe will entail the expiry of the term of the Member of the Commission who has the same nationality as the future European Union Minister for Foreign Affairs, who will be a Vice-President of the Commission,

Wejście w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy spowoduje wygaśnięcie mandatu członka Komisji o tym samym obywatelstwie co przyszły minister spraw zagranicznych Unii Europejskiej,...

The entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe will entail the expiry of the term of the Member of the Commission who has the same nationality as the future European Union...
Wejście w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy spowoduje wygaśnięcie mandatu członka Komisji o tym samym obywatelstwie co przyszły minister spraw zagranicznych Unii Europejskiej, który będzie pełnił funkcję wiceprzewodniczącego Komisji,

The entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe will entail the expiry of the term of the Member of the Commission who has the same nationality as the future European Union Minister for Foreign Affairs, who will be a Vice-President of the Commission,

Wejście w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy spowoduje wygaśnięcie mandatu członka Komisji posiadającego to samo obywatelstwo, co przyszły minister spraw zagranicznych Unii...

The entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe will entail the expiry of the term of the Member of the Commission who has the same nationality as the future European Union...
Wejście w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy spowoduje wygaśnięcie mandatu członka Komisji posiadającego to samo obywatelstwo, co przyszły minister spraw zagranicznych Unii Europejskiej, który będzie pełnił funkcję wiceprzewodniczącego Komisji,

The entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe will entail the expiry of the term of the Member of the Commission who has the same nationality as the future European Union Minister for Foreign Affairs, who will be Vice-President of the Commission,

ZWAŻYWSZY, że Artykuł I-58 Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy przewiduje, że warunki oraz tryb przyjęcia są przedmiotem umowy między Państwami Członkowskimi a państwem kandydującym;

CONSIDERING that Article I-58 of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe provides that the conditions and arrangements for admission shall be the subject of an agreement between the Member...
ZWAŻYWSZY, że Artykuł I-58 Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy przewiduje, że warunki oraz tryb przyjęcia są przedmiotem umowy między Państwami Członkowskimi a państwem kandydującym;

CONSIDERING that Article I-58 of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe provides that the conditions and arrangements for admission shall be the subject of an agreement between the Member States and the candidate State;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich