Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: konstytucja
Jednakże Rada Europejska stwierdziła, że do czasu wejścia w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy, Rada powinna nadal stanowić jednomyślnie po konsultacji z Parlamentem Europejskim w...

...the European Council took the view that, pending the entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, the Council should continue to act unanimously after consulting the...
Jednakże Rada Europejska stwierdziła, że do czasu wejścia w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy, Rada powinna nadal stanowić jednomyślnie po konsultacji z Parlamentem Europejskim w przypadku przyjmowania środków w zakresie legalnej migracji obywateli państw trzecich do Państw Członkowskich i pomiędzy nimi, określonych w art. 63 ust. 3 lit. a) i ust. 4 Traktatu.

However, the European Council took the view that, pending the entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe, the Council should continue to act unanimously after consulting the European Parliament when adopting measures in the field of the legal migration of third-country nationals to and between Member States referred to in Article 63(3)(a) and (4) of the Treaty.

...Traktat ustanawiający Konstytucję dla Europy, aż do dnia wejścia w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy.

...is not in force on 1 January 2007 until the date of entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe.
Zgodnie z artykułem 2 Traktatu o Przystąpieniu, niniejszy Akt będzie miał zastosowanie w przypadku, gdy w dniu 1 stycznia 2007 roku nie będzie obowiązywał Traktat ustanawiający Konstytucję dla Europy, aż do dnia wejścia w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy.

In accordance with Article 2 of the Treaty of Accession, this Act shall be applicable in the event that the Treaty establishing a Constitution for Europe is not in force on 1 January 2007 until the date of entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe.

Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy.

Treaty establishing
a Constitution
for Europe.
Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy.

Treaty establishing
a Constitution
for Europe.

Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy

Treaty establishing
a Constitution
for Europe
Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy

Treaty establishing
a Constitution
for Europe

Taka Agencja jest również przewidziana w projekcie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy.

Such an Agency is also envisaged in the draft Treaty establishing a
Constitution
for Europe.
Taka Agencja jest również przewidziana w projekcie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy.

Such an Agency is also envisaged in the draft Treaty establishing a
Constitution
for Europe.

...artykuł 1 ustępy 2 - 4 mają zastosowanie od dnia wejścia w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy.

...1(2) to (4) shall become applicable from the date of entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe.
W takim przypadku artykuł 1 ustępy 2 - 4 mają zastosowanie od dnia wejścia w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy.

In such event Article 1(2) to (4) shall become applicable from the date of entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe.

określenie „Konstytucja” oznacza Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy;

the expression ‘Constitution’ means the Treaty establishing a
Constitution
for Europe;
określenie „Konstytucja” oznacza Traktat ustanawiający
Konstytucję
dla Europy;

the expression ‘Constitution’ means the Treaty establishing a
Constitution
for Europe;

...39 Aktu, o którym mowa w artykule 2 ustęp 2 przed wejściem w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy.

...of the Act referred to in Article 2(2) prior to the entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe.
Niezależnie od złożenia wszystkich niezbędnych dokumentów ratyfikacyjnych zgodnie z ustępem 1, niniejszy Traktat wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2008 roku, jeżeli Rada przyjmie decyzję dotyczącą obydwu przystępujących państw na podstawie artykułu 39 Protokołu, o którym mowa w artykule 1 ustęp 3 lub na podstawie artykułu 39 Aktu, o którym mowa w artykule 2 ustęp 2 przed wejściem w życie Traktatu ustanawiającego
Konstytucję
dla Europy.

Notwithstanding the deposit of all necessary instruments of ratification in accordance with paragraph 1, this Treaty shall enter into force on 1 January 2008, if the Council adopts a decision concerning both acceding States under Article 39 of the Protocol referred to in Article 1(3), or under Article 39 of the Act referred to in Article 2(2) prior to the entry into force of the Treaty establishing a
Constitution
for Europe.

...takiego przedsiębiorstwa w drodze instrumentu innego niż dekret z mocą ustawy jest niezgodna z
konstytucją
, podobnie jak przepisy zezwalające na jego zmianę w drodze instrumentu prawa prywatnego”

...the legislative nature of the statutes of a public undertaking based on a decree law, it is
unconstitutional
for them to be amended by any instrument other than a decree law, just as rules per
Zob. na przykład Rui Gerra da Fonseca: „Po nadaniu statutowi przedsiębiorstwa publicznego charakteru ustawodawczego na podstawie dekretu z mocą ustawy zmiana takiego przedsiębiorstwa w drodze instrumentu innego niż dekret z mocą ustawy jest niezgodna z
konstytucją
, podobnie jak przepisy zezwalające na jego zmianę w drodze instrumentu prawa prywatnego”, Autonomia Estatutária das Empresas Publicas e Descentralização Adminstrativa, Coimbra 2005.

See, for instance, Rui Gerra da Fonseca: Having established the legislative nature of the statutes of a public undertaking based on a decree law, it is
unconstitutional
for them to be amended by any instrument other than a decree law, just as rules permitting their amendment by a mere instrument of private law are also
unconstitutional
, Autonomia Estatutária das Empresas Publicas e Descentralização Administrativa, Coimbra 2005.

...utrzymanie porządku publicznego, przy pełnym poszanowaniu podstawowych wolności gwarantowanych w
konstytucji
, jak również międzynarodowych standardów praw człowieka,

...a proper keeping of public order, while fully respecting the fundamental freedoms granted in the
Constitution
as well as the international human rights standards,
poprzez wspieranie wdrażania planu działań policji, aby umożliwić PNC dysponowanie, w jak największym zakresie, instrumentami, procesami decyzyjnymi i środkami, które mają zagwarantować odpowiednie utrzymanie porządku publicznego, przy pełnym poszanowaniu podstawowych wolności gwarantowanych w
konstytucji
, jak również międzynarodowych standardów praw człowieka,

by supporting the implementation of the Police Action Plan in order to enable the PNC to have at its disposal, to the largest extent possible, the instruments, decision-making processes and means to guarantee a proper keeping of public order, while fully respecting the fundamental freedoms granted in the
Constitution
as well as the international human rights standards,

Chodzi w szczególności o uchylenie
konstytucji
, bardzo znaczne opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszenia praw człowieka.

This concerns
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.
Chodzi w szczególności o uchylenie
konstytucji
, bardzo znaczne opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszenia praw człowieka.

This concerns
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.

Chodzi w szczególności o uchylenie obowiązywania
konstytucji
, bardzo znaczne opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszenia praw człowieka.

This concerns
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.
Chodzi w szczególności o uchylenie obowiązywania
konstytucji
, bardzo znaczne opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszenia praw człowieka.

This concerns
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.

Chodzi w szczególności o uchylenie
konstytucji
, bardzo znaczne opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszenia praw człowieka.

This concerns
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.
Chodzi w szczególności o uchylenie
konstytucji
, bardzo znaczne opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszenia praw człowieka.

This concerns
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.

Chodzi w szczególności o uchylenie obowiązywania
konstytucji
, bardzo znaczne opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszenia praw człowieka.

This concerns
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.
Chodzi w szczególności o uchylenie obowiązywania
konstytucji
, bardzo znaczne opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszenia praw człowieka.

This concerns
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.

Dotyczy to w szczególności uchylenia
konstytucji
, bardzo znacznego opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszeń praw człowieka.

This concerns
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.
Dotyczy to w szczególności uchylenia
konstytucji
, bardzo znacznego opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszeń praw człowieka.

This concerns
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.

Chodzi w szczególności o uchylenie
konstytucji
, bardzo znaczne opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszenia praw człowieka.

Such breaches include
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.
Chodzi w szczególności o uchylenie
konstytucji
, bardzo znaczne opóźnienia w organizacji wyborów parlamentarnych oraz naruszenia praw człowieka.

Such breaches include
notably
the abrogation of the
Constitution
, the very substantial delay in holding the parliamentary elections, and human rights violations.

...które otrzymało powiadomienie, zatwierdza – z uwzględnieniem swojej struktury określonej
konstytucją
– uczestnictwo przyszłego członka w EUWT i konwencję, chyba że uzna ono, że:

...member, the Member State which has received that notification shall, taking into account its
constitutional
structure, approve the prospective member's participation in the EGTC and the convent
Po powiadomieniu przez przyszłego członka zgodnie z ust. 2 państwo członkowskie, które otrzymało powiadomienie, zatwierdza – z uwzględnieniem swojej struktury określonej
konstytucją
– uczestnictwo przyszłego członka w EUWT i konwencję, chyba że uzna ono, że:

Following notification under paragraph 2 by a prospective member, the Member State which has received that notification shall, taking into account its
constitutional
structure, approve the prospective member's participation in the EGTC and the convention, unless that Member State considers that:

...dla Bułgarii i Rumunii oraz są stosowane w tych państwach zgodnie z warunkami określonymi w
Konstytucji
, w Traktacie EWEA oraz w niniejszym Protokole.

...on Bulgaria and Romania and shall apply in those States under the conditions laid down in the
Constitution
, in the EAEC Treaty and in this Protocol.
Postanowienia Konstytucji, Traktatu EWEA oraz przepisy aktów przyjętych przez instytucje przed przystąpieniem są od dnia przystąpienia wiążące dla Bułgarii i Rumunii oraz są stosowane w tych państwach zgodnie z warunkami określonymi w
Konstytucji
, w Traktacie EWEA oraz w niniejszym Protokole.

From the date of accession, the provisions of the Constitution, the EAEC Treaty and the acts adopted by the institutions before accession shall be binding on Bulgaria and Romania and shall apply in those States under the conditions laid down in the
Constitution
, in the EAEC Treaty and in this Protocol.

...mimo, że rząd Birmy/Związku Myanmar zapowiedział przeprowadzenie referendum w sprawie nowej
konstytucji
w maju 2008 r. oraz przeprowadzenie wielopartyjnych wyborów w roku 2010.

...notwithstanding the announcement by the Government of Burma/Myanmar that a referendum on a new
Constitution
will be held in May 2008 and that multi-party elections will be held in 2010.
Środki ograniczające nałożone na mocy wspólnego stanowiska 2006/318/WPZiB powinny zostać przedłużone na okres dalszych 12 miesięcy z powodu braku poprawy sytuacji w zakresie praw człowieka w Birmie/Związku Myanmar i braku znaczącego postępu w kierunku procesu demokratyzacji obejmującego wszystkich mieszkańców, mimo, że rząd Birmy/Związku Myanmar zapowiedział przeprowadzenie referendum w sprawie nowej
konstytucji
w maju 2008 r. oraz przeprowadzenie wielopartyjnych wyborów w roku 2010.

The restrictive measures imposed by Common Position 2006/318/CFSP should be extended for a further period of twelve months because of the lack of improvement in the human rights situation in Burma/Myanmar and the absence of substantive progress towards an inclusive democratisation process, notwithstanding the announcement by the Government of Burma/Myanmar that a referendum on a new
Constitution
will be held in May 2008 and that multi-party elections will be held in 2010.

Uchwalenie nowej
konstytucji
w oparciu o szeroki konsensus, zgodnie z europejskimi normami, zwłaszcza w dziedzinie praw człowieka i praw mniejszości, organizacji sądownictwa, audytu, struktur...

Adopt a new
constitution
, based on broad consensus, in line with European standards, in particular in the areas of human and minority rights, organisation of the judiciary, audit, defence and...
Uchwalenie nowej
konstytucji
w oparciu o szeroki konsensus, zgodnie z europejskimi normami, zwłaszcza w dziedzinie praw człowieka i praw mniejszości, organizacji sądownictwa, audytu, struktur obronnych i struktur bezpieczeństwa.

Adopt a new
constitution
, based on broad consensus, in line with European standards, in particular in the areas of human and minority rights, organisation of the judiciary, audit, defence and security structures.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich