Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: czas
»czas narastania« oznacza okres
czasu
między 10 % a 90 % reakcją odczytu końcowego (t90 – t10).

“rise time” means the
time
between the 10 % and 90 % response of the final reading (t90 – t10).
»czas narastania« oznacza okres
czasu
między 10 % a 90 % reakcją odczytu końcowego (t90 – t10).

“rise time” means the
time
between the 10 % and 90 % response of the final reading (t90 – t10).

„czas narastania” oznacza okres
czasu
między 10 % a 90 % reakcji odczytu końcowego (t90 – t10);

"Rise time" means the difference in
time
between the 10 per cent and 90 per cent response of the final reading (t90 – t10).
„czas narastania” oznacza okres
czasu
między 10 % a 90 % reakcji odczytu końcowego (t90 – t10);

"Rise time" means the difference in
time
between the 10 per cent and 90 per cent response of the final reading (t90 – t10).

...2007 oraz nieregularne ukazywanie się Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres
czasu
między złożeniem wniosków i dniem wydania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe...

In view of the public holidays in 2007 and the irregular appearance of the Official Journal of the European Union during those holidays, the period between the submission of applications and the day...
Biorąc pod uwagę dni ustawowo wolne od pracy w roku 2007 oraz nieregularne ukazywanie się Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres
czasu
między złożeniem wniosków i dniem wydania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe zarządzanie rynkiem. Okres ten należy zatem przedłużyć.

In view of the public holidays in 2007 and the irregular appearance of the Official Journal of the European Union during those holidays, the period between the submission of applications and the day on which the licences are to issue will be too brief to guarantee proper administration of the market and should therefore be extended.

...w 2006 r. i nieregularną publikację Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres
czasu
między złożeniem wniosków a dniem wydawania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe z

In view of the public holidays in 2006 and the irregular publication of the Official Journal of the European Union during those holidays, the period between the submission of applications and the day...
Biorąc pod uwagę dni świąteczne w 2006 r. i nieregularną publikację Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres
czasu
między złożeniem wniosków a dniem wydawania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe zarządzanie rynkiem. Należy zatem przedłużyć wymieniony okres.

In view of the public holidays in 2006 and the irregular publication of the Official Journal of the European Union during those holidays, the period between the submission of applications and the day on which the licences are to issue will be too brief to guarantee proper administration of the market and so should be extended.

...w 2006 r. i nieregularną publikację Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres
czasu
między złożeniem wniosków a dniem wydawania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe z

In view of the public holidays in 2006 and the irregular publication of the Official Journal of the European Union during those holidays, the period between the submission of applications and the day...
Biorąc pod uwagę dni świąteczne w 2006 r. i nieregularną publikację Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres
czasu
między złożeniem wniosków a dniem wydawania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe zarządzanie rynkiem. Należy zatem wspomniany okres przedłużyć.

In view of the public holidays in 2006 and the irregular publication of the Official Journal of the European Union during those holidays, the period between the submission of applications and the day on which the licences are to be issued will be too brief to guarantee proper administration of the market and so should be extended.

...w 2005 r. i nieregularną publikację Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres
czasu
między złożeniem wniosków a dniem wydawania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe z

Because of public holidays in 2005 and the irregular publication of the Official Journal of the European Union during those holidays, the period between the lodging of applications and the date on...
Biorąc pod uwagę dni świąteczne w 2005 r. i nieregularną publikację Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres
czasu
między złożeniem wniosków a dniem wydawania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe zarządzanie rynkiem.

Because of public holidays in 2005 and the irregular publication of the Official Journal of the European Union during those holidays, the period between the lodging of applications and the date on which the licences are issued will be too brief to guarantee proper administration of the market.

...w roku 2007 i nieregularną publikację Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres
czasu
między złożeniem wniosków a dniem wydawania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe...

In view of the public holidays in 2007 and the irregular publication of the Official Journal of the European Union during those holidays, the period between the submission of applications and the day...
Biorąc pod uwagę dni ustawowo wolne od pracy w roku 2007 i nieregularną publikację Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres
czasu
między złożeniem wniosków a dniem wydawania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe zarządzanie rynkiem.

In view of the public holidays in 2007 and the irregular publication of the Official Journal of the European Union during those holidays, the period between the submission of applications and the day on which the licences are to be issued will be too brief to guarantee proper administration of the market.

...wyceny był 1 kwietnia 1998 r., a dla bieżącego okresu 2005–2010 – 1 kwietnia 2003 r. Odstęp
czasu
między dniem uprzedniej wyceny a dniem, w którym wycena wchodzi w życie, ma na celu umożliwien

...date was 1 April 1998 and for the on-going period 2005-2010, the date was 1 April 2003. The
lapse
of
time
between the antecedent valuation date and the date
when
the valuation enters into forc
Dla okresu 2000–2005 dniem uprzedniej wyceny był 1 kwietnia 1998 r., a dla bieżącego okresu 2005–2010 – 1 kwietnia 2003 r. Odstęp
czasu
między dniem uprzedniej wyceny a dniem, w którym wycena wchodzi w życie, ma na celu umożliwienie agencji VOA dokonanie wyceny w oparciu o dane prawdziwe w dniu uprzedniej wyceny.

For the period 2000-2005, the antecedent valuation date was 1 April 1998 and for the on-going period 2005-2010, the date was 1 April 2003. The
lapse
of
time
between the antecedent valuation date and the date
when
the valuation enters into force is meant to allow the VOA to carry out the valuation based on actual evidence at the antecedent valuation date.

jeżeli spłata nie następuje w równych ratach i w równych odstępach
czasu
między dniem rozpoczęcia spłaty a ostatnim dniem spłaty kredytu – dokładne szczegóły dotyczące realizacji spłaty (stawka...

where repayment is not to be effected by equal instalments at regular intervals between the starting-point and termination of the credit, exact details of how this is to be effected (percentage of...
jeżeli spłata nie następuje w równych ratach i w równych odstępach
czasu
między dniem rozpoczęcia spłaty a ostatnim dniem spłaty kredytu – dokładne szczegóły dotyczące realizacji spłaty (stawka procentowa każdej raty i dokładna data spłaty);

where repayment is not to be effected by equal instalments at regular intervals between the starting-point and termination of the credit, exact details of how this is to be effected (percentage of each instalment and exact date of payment);

Czas
między ogrzaniem dynamometru a rozpoczęciem badania emisji nie może być dłuższy niż 10 minut, jeśli łożyska dynamometru nie są ogrzewane niezależnie.

The
time
between dynamometer warming and the start of the emission test shall be no longer than 10 minutes if the dynamometer bearings are not independently heated.
Czas
między ogrzaniem dynamometru a rozpoczęciem badania emisji nie może być dłuższy niż 10 minut, jeśli łożyska dynamometru nie są ogrzewane niezależnie.

The
time
between dynamometer warming and the start of the emission test shall be no longer than 10 minutes if the dynamometer bearings are not independently heated.

...w Europie przez każdego użytkownika, tak jak miało to miejsce w przeszłości, pod warunkiem, że
czas
między ogłoszeniem przetargu a udzieleniem zamówienia umożliwiłby przemysłowi wspólnotowemu zas

...to supply, as it did in the past, the European operations of any user, account taken that the lead
time
between
scheduling
of a tender and awarding of a contract will enable the Community industry...
W tym względzie należy zauważyć, że przemysł wspólnotowy mógłby zapewnić dostawy związane z prowadzeniem działalności w Europie przez każdego użytkownika, tak jak miało to miejsce w przeszłości, pod warunkiem, że
czas
między ogłoszeniem przetargu a udzieleniem zamówienia umożliwiłby przemysłowi wspólnotowemu zaspokojenie popytu bez żadnych istotnych problemów.

In this respect it is noted that the Community industry would clearly be in a position to supply, as it did in the past, the European operations of any user, account taken that the lead
time
between
scheduling
of a tender and awarding of a contract will enable the Community industry to respond to any demand without any noticeable problem.

udowodni przy tym, że szkoda powstała w
czasie
między przyjęciem bagażu do przewozu a jego wydaniem;

in addition, proves that the loss or damage occurred between the
time
of taking
over
by the carrier and the
time
of delivery;
udowodni przy tym, że szkoda powstała w
czasie
między przyjęciem bagażu do przewozu a jego wydaniem;

in addition, proves that the loss or damage occurred between the
time
of taking
over
by the carrier and the
time
of delivery;

Odstępy
czasu
między pojeniem i karmieniem, czasy trwania podróży oraz okresy odpoczynku w przypadku wykorzystywania pojazdów drogowych, które spełniają wymogi ust. 1.3, są zdefiniowane w następujący...

The watering and feeding intervals, journey times and rest periods when using road vehicles which meet the requirements in point 1.3. are defined as follows:
Odstępy
czasu
między pojeniem i karmieniem, czasy trwania podróży oraz okresy odpoczynku w przypadku wykorzystywania pojazdów drogowych, które spełniają wymogi ust. 1.3, są zdefiniowane w następujący sposób:

The watering and feeding intervals, journey times and rest periods when using road vehicles which meet the requirements in point 1.3. are defined as follows:

Odstępy
czasu
między pojeniem i karmieniem, czas trwania podróży oraz okresy odpoczynku

WATERING AND FEEDING INTERVAL, JOURNEY TIMES AND RESTING PERIODS
Odstępy
czasu
między pojeniem i karmieniem, czas trwania podróży oraz okresy odpoczynku

WATERING AND FEEDING INTERVAL, JOURNEY TIMES AND RESTING PERIODS

Jedna z zainteresowanych stron stwierdziła, że podczas okresu badanego nie zaistniała zbieżność w
czasie
między ujemną tendencją poziomu rentowności zaobserwowaną w przemyśle wspólnotowym a wzrostem...

One interested party claimed that during the period considered there was no coincidence in
time
between the negative trend in profitability observed for the Community industry and the development in...
Jedna z zainteresowanych stron stwierdziła, że podczas okresu badanego nie zaistniała zbieżność w
czasie
między ujemną tendencją poziomu rentowności zaobserwowaną w przemyśle wspólnotowym a wzrostem wielkości przywozu z ChRL.

One interested party claimed that during the period considered there was no coincidence in
time
between the negative trend in profitability observed for the Community industry and the development in the import volumes from the PRC.

W takich przypadkach dostosowano wszystkie koszty, jakie wystąpiły w
czasie
między przywozem a odsprzedażą, w tym koszty ogólne i administracyjne oraz osiągnięty zysk.

In these cases, adjustments were made for all costs incurred between importation and resale, including SG&A expenses, and for profits accruing.
W takich przypadkach dostosowano wszystkie koszty, jakie wystąpiły w
czasie
między przywozem a odsprzedażą, w tym koszty ogólne i administracyjne oraz osiągnięty zysk.

In these cases, adjustments were made for all costs incurred between importation and resale, including SG&A expenses, and for profits accruing.

...specjalnego przeznaczenia), zakłady ubezpieczeń i zakłady reasekuracji uwzględniają różnicę w
czasie
między odzyskaniem kwoty a dokonaniem bezpośredniej płatności.

...and special purpose vehicles, insurance and reinsurance undertakings shall take account of the
time
difference between recoveries and direct payments.
Przy obliczaniu kwot, które mogą być odzyskane na podstawie umów reasekuracji i od spółek celowych (podmiotów specjalnego przeznaczenia), zakłady ubezpieczeń i zakłady reasekuracji uwzględniają różnicę w
czasie
między odzyskaniem kwoty a dokonaniem bezpośredniej płatności.

When calculating amounts recoverable from reinsurance contracts and special purpose vehicles, insurance and reinsurance undertakings shall take account of the
time
difference between recoveries and direct payments.

W odniesieniu do badań z krwią obwodową powinno upłynąć możliwie jak najmniej
czasu
między ostatnim poddaniem działaniu substancji a pobraniem komórek.

For studies with peripheral blood, as little
time
as possible should elapse between the last exposure and cell harvest.
W odniesieniu do badań z krwią obwodową powinno upłynąć możliwie jak najmniej
czasu
między ostatnim poddaniem działaniu substancji a pobraniem komórek.

For studies with peripheral blood, as little
time
as possible should elapse between the last exposure and cell harvest.

Ze względu na jasno ustanowioną zbieżność w
czasie
między gwałtownym wzrostem dumpingowego przywozu o stale malejących cenach z jednej strony, a z drugiej strony spadkiem wielkości sprzedaży i...

In view of the clearly established coincidence in
time
between, on the one hand, the surge of dumped imports
at
continuously decreasing prices and, on the other hand, the Community industry's loss of...
Ze względu na jasno ustanowioną zbieżność w
czasie
między gwałtownym wzrostem dumpingowego przywozu o stale malejących cenach z jednej strony, a z drugiej strony spadkiem wielkości sprzedaży i produkcji przemysłu wspólnotowego, spadkiem udziałów rynkowych i zatrudnienia oraz spadkiem cen, uznaje się, że dumpingowy przywóz odegrał rozstrzygającą rolę w szkodliwej sytuacji dla przemysłu wspólnotowego.

In view of the clearly established coincidence in
time
between, on the one hand, the surge of dumped imports
at
continuously decreasing prices and, on the other hand, the Community industry's loss of sales and production volume, decrease in market share and employment, and price depression, it is concluded that the dumped imports played a determining role in the injurious situation of the Community industry.

...tego okresu dochodzenia spowodowało wyciągnięcie nieprawidłowych wniosków, ponieważ różnica
czasu
między okresami dochodzenia dwóch dochodzeń wynosi dziesięć lat.

...average of export prices during this investigation's IP gave incorrect conclusion because the
time
difference between the IPs of the two investigations is ten years.
Spółka Atlas twierdziła, iż porównanie średniej ważonej wartości normalnej ustalonej w poprzednim dochodzeniu ze średnimi ważonymi cenami eksportowymi podczas tego okresu dochodzenia spowodowało wyciągnięcie nieprawidłowych wniosków, ponieważ różnica
czasu
między okresami dochodzenia dwóch dochodzeń wynosi dziesięć lat.

Atlas claimed that the comparison of the weighted average normal value as established in the previous investigation and weighted average of export prices during this investigation's IP gave incorrect conclusion because the
time
difference between the IPs of the two investigations is ten years.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich