Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: budowlany
Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o...

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not...
Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm

Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o...

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not...
Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm

Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o...

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not...
Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm

Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte, przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o...

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not...
Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte, przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm

Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte, przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o...

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not...
Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte, przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm

Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte, przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o...

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not...
Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe lub
budowlane
, tylko pocięte, przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm

Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm

Zamówienie można uznać za zamówienie na roboty
budowlane
tylko wtedy, jeśli jego przedmiotem jest dokładnie wykonywanie działalności objętych działem 45 „Wspólnego Słownika Zamówień” ustalonego...

A contract shall be deemed to be a works contract only if its subject-matter specifically covers the execution of activities under Division 45 of the ‘Common Procurement Vocabulary’ laid down by...
Zamówienie można uznać za zamówienie na roboty
budowlane
tylko wtedy, jeśli jego przedmiotem jest dokładnie wykonywanie działalności objętych działem 45 „Wspólnego Słownika Zamówień” ustalonego rozporządzeniem (WE) nr 2195/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 listopada 2002 r. w sprawie Wspólnego Słownika Zamówień (CPV) [7] (zwanego dalej „CPV”), nawet jeśli zamówienie obejmuje inne usługi konieczne do realizacji tych działań.

A contract shall be deemed to be a works contract only if its subject-matter specifically covers the execution of activities under Division 45 of the ‘Common Procurement Vocabulary’ laid down by Regulation (EC) No 2195/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002 on the Common Procurement Vocabulary (CPV) [7] (hereinafter the ‘CPV), even if the contract covers the provision of other services necessary for the execution of such activities.

Cegły
budowlane
, pustaki stropowe, podporowe, wypełnieniowe i podobne, ceramiczne

Ceramic
building
bricks, flooring blocks, support or filler tiles and the like
Cegły
budowlane
, pustaki stropowe, podporowe, wypełnieniowe i podobne, ceramiczne

Ceramic
building
bricks, flooring blocks, support or filler tiles and the like

Cegły
budowlane
, pustaki stropowe, podporowe, wypełnieniowe i podobne, ceramiczne

Ceramic
building
bricks, flooring blocks, support or filler tiles and the like
Cegły
budowlane
, pustaki stropowe, podporowe, wypełnieniowe i podobne, ceramiczne

Ceramic
building
bricks, flooring blocks, support or filler tiles and the like

Cegły
budowlane
, pustaki stropowe, podporowe lub wypełnieniowe, ceramiczne i temu podobne

Ceramic
building
bricks, flooring blocks, support or filler tiles and the like
Cegły
budowlane
, pustaki stropowe, podporowe lub wypełnieniowe, ceramiczne i temu podobne

Ceramic
building
bricks, flooring blocks, support or filler tiles and the like

127 i nast. niemieckiego prawa
budowlanego
(Baugesetzbuch) gminy są zobowiązane do poniesienia co najmniej 10 % kosztów kwalifikowanych uzbrojenia terenu.

Under Section 127 et seq. of the Federal
Building Code
(Baugesetzbuch), municipalities have to bear at least 10 % of eligible development costs.
127 i nast. niemieckiego prawa
budowlanego
(Baugesetzbuch) gminy są zobowiązane do poniesienia co najmniej 10 % kosztów kwalifikowanych uzbrojenia terenu.

Under Section 127 et seq. of the Federal
Building Code
(Baugesetzbuch), municipalities have to bear at least 10 % of eligible development costs.

Wykonywanie robót
budowlanych
izolacyjnych

Insulation work activities
Wykonywanie robót
budowlanych
izolacyjnych

Insulation work activities

Wykonywanie robót
budowlanych
izolacyjnych

Insulation work activities
Wykonywanie robót
budowlanych
izolacyjnych

Insulation work activities

Wykonywanie robót
budowlanych
izolacyjnych

Insulation work activities
Wykonywanie robót
budowlanych
izolacyjnych

Insulation work activities

...na której zostały udostępnione deklaracje właściwości użytkowych sporządzone dla wyrobów
budowlanych
, aby zarówno strona internetowa, jak i deklaracje właściwości użytkowych były stale dost

they shall ensure that the website where the declarations of performance drawn up for
construction
products have been made available is monitored and maintained so that the website and the...
zapewnią takie monitorowanie i utrzymanie strony internetowej, na której zostały udostępnione deklaracje właściwości użytkowych sporządzone dla wyrobów
budowlanych
, aby zarówno strona internetowa, jak i deklaracje właściwości użytkowych były stale dostępne dla odbiorców wyrobów budowlanych;

they shall ensure that the website where the declarations of performance drawn up for
construction
products have been made available is monitored and maintained so that the website and the declarations of performance are continuously available to recipients of construction products;

Gmina podpisała już z przedsiębiorstwami
budowlanymi
porozumienie o współpracy, jednak pomoc będąca przedmiotem tego porozumienia nie została jeszcze przyznana.

The municipality has already signed the cooperation agreement with the
construction
companies, but the aid provided for in the agreement has not yet been granted.
Gmina podpisała już z przedsiębiorstwami
budowlanymi
porozumienie o współpracy, jednak pomoc będąca przedmiotem tego porozumienia nie została jeszcze przyznana.

The municipality has already signed the cooperation agreement with the
construction
companies, but the aid provided for in the agreement has not yet been granted.

...w większości państw członkowskich UE, zaś rzeczywiste oddziaływanie hiszpańskiego kryzysu
budowlanego
było ograniczone do sprzedaży na rynku hiszpańskim, która nigdy nie stanowiła większej c

However, ATUSA sells in most EU Member States and the actual impact of the Spanish
construction
crises was limited to their Spanish sales, which never accounted for the majority of their sales.
Jednak przedsiębiorstwo ATUSA sprzedaje w większości państw członkowskich UE, zaś rzeczywiste oddziaływanie hiszpańskiego kryzysu
budowlanego
było ograniczone do sprzedaży na rynku hiszpańskim, która nigdy nie stanowiła większej części jego sprzedaży ogółem.

However, ATUSA sells in most EU Member States and the actual impact of the Spanish
construction
crises was limited to their Spanish sales, which never accounted for the majority of their sales.

rozprzestrzenianie się ognia na sąsiednie obiekty
budowlane
było ograniczone;

the spread of fire to neighbouring
construction works
is limited;
rozprzestrzenianie się ognia na sąsiednie obiekty
budowlane
było ograniczone;

the spread of fire to neighbouring
construction works
is limited;

powstawanie i rozprzestrzenianie się ognia i dymu w obiektach
budowlanych
było ograniczone;

the generation and spread of fire and smoke within the
construction works
are limited;
powstawanie i rozprzestrzenianie się ognia i dymu w obiektach
budowlanych
było ograniczone;

the generation and spread of fire and smoke within the
construction works
are limited;

Przepisy państw członkowskich wymagają, by obiekty
budowlane
były projektowane i wykonywane w sposób niezagrażający bezpieczeństwu ludzi, zwierząt domowych ani mienia oraz niewywierający szkodliwego...

The rules of Member States require that
construction works
be designed and executed so as not to endanger the safety of persons, domestic animals or property nor damage the environment.
Przepisy państw członkowskich wymagają, by obiekty
budowlane
były projektowane i wykonywane w sposób niezagrażający bezpieczeństwu ludzi, zwierząt domowych ani mienia oraz niewywierający szkodliwego wpływu na środowisko.

The rules of Member States require that
construction works
be designed and executed so as not to endanger the safety of persons, domestic animals or property nor damage the environment.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich