Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ER
w języku duńskim Licensen
er
gyldig fra … (gyldighedsperiodens begyndelse)

in Danish Licensen
er
gyldig fra … (gyldighedsperiodens begyndelse)
w języku duńskim Licensen
er
gyldig fra … (gyldighedsperiodens begyndelse)

in Danish Licensen
er
gyldig fra … (gyldighedsperiodens begyndelse)

litery „
ER
” oraz podwójny ukośnik (//) wskazują koniec komunikatu.

the characters ‘
ER
’ and a double slash (//) indicate the end of a record.
litery „
ER
” oraz podwójny ukośnik (//) wskazują koniec komunikatu.

the characters ‘
ER
’ and a double slash (//) indicate the end of a record.

Wartość energii odniesienia (
ER
) zgodnie z pkt 3.2.2.1 niniejszego regulaminu:

The value of reference energy (
ER
) as specified in paragraph 3.2.2.1. of this Regulation:
Wartość energii odniesienia (
ER
) zgodnie z pkt 3.2.2.1 niniejszego regulaminu:

The value of reference energy (
ER
) as specified in paragraph 3.2.2.1. of this Regulation:

Wartość energii odniesienia (
ER
) zgodnie z pkt 3.2.2.1 niniejszego regulaminu: …

The value of reference energy (
ER
) as specified in paragraph 3.2.2.1 of this Regulation: …
Wartość energii odniesienia (
ER
) zgodnie z pkt 3.2.2.1 niniejszego regulaminu: …

The value of reference energy (
ER
) as specified in paragraph 3.2.2.1 of this Regulation: …

Tekst brzmi nastpująco w języku norweskim: „Det gis ikke fritak for dokumentavgift med mindre det
er
direkte hjemmel i loven eller stortingsvedtak”.

The text reads as follows in Norwegian: ‘Det gis ikke fritak for dokumentavgift med mindre det
er
direkte hjemmel i loven eller stortingsvedtak’.
Tekst brzmi nastpująco w języku norweskim: „Det gis ikke fritak for dokumentavgift med mindre det
er
direkte hjemmel i loven eller stortingsvedtak”.

The text reads as follows in Norwegian: ‘Det gis ikke fritak for dokumentavgift med mindre det
er
direkte hjemmel i loven eller stortingsvedtak’.

...produktu jest zwiększona (Badanie uniwersalnych środków czyszczących, 2004; duński tytuł: „Sådan
er
universalrengøringsmidlerne testet”;

...tests with each product is increased (Testing of all-purpose cleaners, 2004; Danish title: ‘Sådan
er
universalrengøringsmidlerne testet’;
Metoda opisana w duńskich informacjach dla konsumentów spełnia wymagania dotyczące uniwersalnych środków czyszczących, pod warunkiem że liczba prób dla każdego produktu jest zwiększona (Badanie uniwersalnych środków czyszczących, 2004; duński tytuł: „Sådan
er
universalrengøringsmidlerne testet”;

The method described by the Danish Consumer Information fulfils the requirements for all-purpose cleaners provided that the number of tests with each product is increased (Testing of all-purpose cleaners, 2004; Danish title: ‘Sådan
er
universalrengøringsmidlerne testet’;

Klasyfikację tusz wieprzowych przeprowadza się za pomocą przyrządu określanego jako „Fat-O-Meat’
er
(FOM)”.

Grading of pig carcases is carried out by means of the apparatus known as ‘Fat-O-Meat’er (FOM)’.
Klasyfikację tusz wieprzowych przeprowadza się za pomocą przyrządu określanego jako „Fat-O-Meat’
er
(FOM)”.

Grading of pig carcases is carried out by means of the apparatus known as ‘Fat-O-Meat’er (FOM)’.

X
ER
,heat oraz XER,elec [wielkość bezwymiarowa]

X
ER
,heat and XER,elec [dimensionless]
X
ER
,heat oraz XER,elec [wielkość bezwymiarowa]

X
ER
,heat and XER,elec [dimensionless]

(Badanie sanitarnych środków czyszczących, 2004; duński tytuł: „Sådan
er
toiletrensemidlerne testet”;

...the requirements for sanitary cleaners (Testing of sanitary cleaners, 2004; Danish title: ‘Sådan
er
toiletrensemidlerne testet’;
(Badanie sanitarnych środków czyszczących, 2004; duński tytuł: „Sådan
er
toiletrensemidlerne testet”;

The method described by the Danish Consumer Information fulfils the requirements for sanitary cleaners (Testing of sanitary cleaners, 2004; Danish title: ‘Sådan
er
toiletrensemidlerne testet’;

...kan benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der
er
omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«

...kan benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der
er
omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«
w języku duńskim »Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der
er
omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«

In Danish »Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der
er
omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«

...ikke benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der
er
omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«

...ikke benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der
er
omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«
w języku duńskim »Licens er gyldig i fem arbejdsdage og kan ikke benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der
er
omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«

In Danish »Licens er gyldig i fem arbejdsdage og kan ikke benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der
er
omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«

w języku duńskim Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen
er
udstedt for)

in Danish Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen
er
udstedt for)
w języku duńskim Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen
er
udstedt for)

in Danish Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen
er
udstedt for)

W języku duńskim Restitutionen omfatter hoejst … (den maengde, licensen
er
udstedt for)

In Danish Restitutionen omfatter hoejst … (den maengde, licensen
er
udstedt for)
W języku duńskim Restitutionen omfatter hoejst … (den maengde, licensen
er
udstedt for)

In Danish Restitutionen omfatter hoejst … (den maengde, licensen
er
udstedt for)

w języku duńskim Restitutionen gælder for højst … ton(s) netto (den mængde, licensen
er
udstedt for)

in Danish Restitutionen gælder for højst … ton(s) netto (den mængde, licensen
er
udstedt for)
w języku duńskim Restitutionen gælder for højst … ton(s) netto (den mængde, licensen
er
udstedt for)

in Danish Restitutionen gælder for højst … ton(s) netto (den mængde, licensen
er
udstedt for)

w języku duńskim Licens, der kun
er
udstedt og gyldig for delperioden 1.

in Danish Licens, der kun
er
udstedt og gyldig for delperioden 1.
w języku duńskim Licens, der kun
er
udstedt og gyldig for delperioden 1.

in Danish Licens, der kun
er
udstedt og gyldig for delperioden 1.

w języku duńskim licens, der kun
er
udstedt og gyldig for kvartalet fra 1.

in Danish licens, der kun
er
udstedt og gyldig for kvartalet fra 1.
w języku duńskim licens, der kun
er
udstedt og gyldig for kvartalet fra 1.

in Danish licens, der kun
er
udstedt og gyldig for kvartalet fra 1.

ER + (ES –
ER
) · (nZ – nRT) / (nSU – nRT)

ER + (ES –
ER
) · (nZ – nRT) / (nSU – nRT)
ER + (ES –
ER
) · (nZ – nRT) / (nSU – nRT)

ER + (ES –
ER
) · (nZ – nRT) / (nSU – nRT)

przejść w kierunku pionowym do odpowiedniej linii ER (
ER
= 6,0 m);

Move vertically to the appropriate ER line (
ER
= 6,0 m)
przejść w kierunku pionowym do odpowiedniej linii ER (
ER
= 6,0 m);

Move vertically to the appropriate ER line (
ER
= 6,0 m)

Uwaga do pozycji 70 miała następujące brzmienie: „Av budsjettforslaget på 200,8 mill. kr for 2004,
er
192,3 mill. kr direkte relatert til den gjeldende avtalen med hurtigruterederiene.

The comments to Post 70 read as follows: ‘Av budsjettforslaget på 200,8 mill. kr for 2004,
er
192,3 mill. kr direkte relatert til den gjeldende avtalen med hurtigruterederiene.
Uwaga do pozycji 70 miała następujące brzmienie: „Av budsjettforslaget på 200,8 mill. kr for 2004,
er
192,3 mill. kr direkte relatert til den gjeldende avtalen med hurtigruterederiene.

The comments to Post 70 read as follows: ‘Av budsjettforslaget på 200,8 mill. kr for 2004,
er
192,3 mill. kr direkte relatert til den gjeldende avtalen med hurtigruterederiene.

...kryteria decyzyjne dotyczące naprężeń resztkowych wyszczególnione są dla gatunku materiału kół
ER
6 i ER 7 w normie EN 13979-1:2003/A1:2009, pkt 6.2.2; w przypadku pozostałych gatunków stali kryt

...rolled wheels the decision criteria for residual stresses are specified for wheel material grades
ER
6 and ER 7 in EN 13979-1:2003/A1:2009 clause 6.2.2; for other steel grades the decision...
W przypadku kół kuto-walcowanych kryteria decyzyjne dotyczące naprężeń resztkowych wyszczególnione są dla gatunku materiału kół
ER
6 i ER 7 w normie EN 13979-1:2003/A1:2009, pkt 6.2.2; w przypadku pozostałych gatunków stali kryteria decyzyjne dotyczące naprężeń resztkowych ekstrapoluje się ze znanych kryteriów dotyczących materiałów ER 6 i ER 7.

For forged and rolled wheels the decision criteria for residual stresses are specified for wheel material grades
ER
6 and ER 7 in EN 13979-1:2003/A1:2009 clause 6.2.2; for other steel grades the decision criteria for residual stresses shall be extrapolated from the known criteria of the materials ER 6 and ER 7.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich