z
Słownik polsko-niemiecki PWN
z
aus, von; mit
z domu aus dem Hause
z Warszawy aus 〈von〉 Warschau
z drzewa aus Holz
z wełny aus Wolle, wollen
z nami mit uns
z radością mit Freuden
z radości vor Freude
ze strachu vor Angst
(około) etwa; an
z tydzień etwa eine Woche
z 15 osób an (die) fünfzehn Personen
z reguły in der Regel
z widzenia dem Ansehen nach
z tego daraus, davon
prawo n Recht n (do czegoś auf etw)
prawa człowieka Menschenrechte pl
prawa człowieka i obywatela Menschen- und Bürgerrechte pl
prawo głosu Stimmrecht n
prawo międzynarodowe Völkerrecht n
prawo wojenne Kriegsrecht n
prawo wyborcze Wahlrecht n
naruszenie 〈pogwałcenie〉 prawa Verletzung des Rechts
naruszenie praw człowieka Menschenrechtsverletzung f
ograniczenia prawa do głosowania Stimmrechtsbeschränkungen pl
wprowadzenie prawa wojennego Verhängung des Kriegsrechts
nienaruszalne 〈niewzruszalne, surowe〉 prawo unantastbares 〈unabdingbares, strenges〉 Recht
niezgodny z prawem rechtswidrig
niezgodny z prawami 〈uchybiający prawom〉 człowieka menschenrechtsfeindlich
cele zgodne z podstawowymi prawami człowieka menschenrechtsfreundliche Ziele
pozbawiony praw entrechtet
walczący o podstawowe prawa 〈w obronie praw〉 człowieka menschenrechtsfreundlich
zgodnie z prawem rechtsmäßig
bronić 〈strzec〉 praw człowieka Menschenrechte wahren
gwałcić 〈naruszać〉 prawo das Recht verletzen
ograniczyć prawo głosu 〈wyborcze〉 das Strimmrecht beschränken
postępować zgodnie z prawem i sumieniem nach Recht und Gewissen handeln
walczyć w obronie praw człowieka i obywatela für Menschen- und Bürgerrechte kämpfen
wprowadzić 〈znieść〉 ograniczenia prawa głosu Stimmrechtsbeschränkungen einführen 〈abschaffen〉
auto prawo jazdy Führerschein m
odebranie prawa jazdy (jako kara) Fuhrerscheinentziehung f
odebrać komuś prawo jazdy j-m den Fuhrerschein abnehmen
zgodnie gemäß
zgodnie z zarządzeniem 〈z prawdą〉 der Anordnung 〈der Wahrheit〉 gemäß
zgodnie z zamówieniem 〈zleceniem〉 Panów... Ihrem Auftrag gemäß
(odpowiednio) zgodnie z pismem Panów 〈z umową〉 laut Ihren Schreiben 〈Vertrag〉
żyć leben (z czegoś von etw)
żyć w biedzie Not leiden
żyć ponad stan über seine Verhältnisse leben
żyć z dnia na dzień (bez troski o przyszłość) von der Hand in den Mund leben
umieć żyć zu leben verstehen
(zgadzać się) żyć z kimś w zgodzie sich mit j-m (gut) vertragen, mit j-m (gut) auskommen
(zarobkować) żyć z handlu 〈śpiewania〉 mit Handel 〈Singen〉 leben
iron żyć z pióra 〈z pisania〉 schriftstellern
korzystać benutzen (etw), Nutzen ziehen (z czegoś aus etw)
korzystać z czyjegoś doświadczenia 〈z czyichś kontaktów, z okazji〉 j-s Erfahrung 〈Kontakte, die Gelegenheit〉 nutzen
korzystać ze stypendium 〈z zasiłków〉 ein Stipendium 〈Zuwendungen〉 genießen
łączyć (się)
(sich) verbinden
(jednoczyć) (sich) vereinigen
kanał łączy rzeki der Kanal verbindet die (beiden) Flüsse
tel proszę mnie połączyć z numerem 2545 〈z koleżanką X〉 bitte verbinden Sie mich mit Nummer 2545 〈mit Kollegin X〉
przen łączy nas przyjaźń wir sind befreundet
z firmą tą łączą nas bliskie stosunki wir haben gute Beziehungen zu der Firma
łączyć się sich verbinden (z kimś, z czymś mit j-m, mit etw)
połączyć się małżeństwem sich ehelich verbinden
tel łączyć się z Warszawą sich mit Warschau verbinden (lassen)
polit ,,Zieloni’’ łączą 〈jednoczą〉 się die Grünen tun sich zusammen
połączenie n
Verbindung f
Anschluss m
połączenie kolejowe Eisenbahnverbindung, Zugverbindung f
połączenie kolejowe z... do... eine Zugverbindung von... nach...
połączenia kolejowe między 〈z〉 małymi miastami są rzadkie Zugverbindungen von und zu Kleinstädten sind selten
(ten) pociąg ma natychmiast połączenie der Zug hat sofort Anschluss
tel połączenie telefoniczne 〈telegraficzne〉 telefonische 〈telegrafische〉 Verbindung
połączenie telefoniczne Telefonverbindung f
tel, kol połączenie międzymiastowe 〈zamiejscowe〉 Fernanschluss m
czekać na 〈uzyskać〉 połączenie auf Anschluss warten 〈den Anschluss bekommen〉
(ten) autobus nie ma połączenia z Berlinem der Bus hat keinen Anschluss mit Berlin
czekać na połączenie telefoniczne z Warszawą auf Anschluss mit Warschau warten
brak połączenia! kein Anschluss!
nie mam połączenia! ich bekomme keinen Anschluss!
(radiowe) Funkverbindung f
połączyć (się)
(sich) verbinden
połączyć tunelem podmorskim mit einem Unterseetunnel verbinden
tel proszę mnie połączyć z numerem 254507 〈z Warszawą〉 bitte verbinden Sie mich mit (Nummer) 254507 〈mit Warschau〉
(przepraszam) mylnie 〈pot źle〉 mnie połączono! (Verzeihung) falsch verbunden!
połączyć się (telefonicznie) z kolegą 〈z kasą〉 sich mit dem Kollegen 〈mit der Kasse〉 (telefonisch) verbinden
(o przeciwnych sobie frakcjach) sich zusammentun
(małżeństwem) Ehe schließen
wycofać (się) (sich) zurückziehen
wycofać swoje pieniądze 〈zamówienie〉 sein Geld 〈eine Bestellung〉 zurückziehen
wycofać z ruchu stare pojazdy 〈banknoty〉 alte Fahrzeuge 〈Banknoten〉 aus dem Verkehr ziehen
wycofać się z przedsiębiorstwa 〈pot z interesu〉 sich vom Geschäft zurückziehen
wycofać się z życia politycznego 〈publicznego〉 sich aus dem politischen 〈öffentlichen〉 Leben zurückziehen
obchodzić
(herum)gehen
przen obchodzić prawo das Gesetz umgehen
(święto) feiern
obchodzić święto 〈czyjeś urodziny〉 ein Fest 〈j-s Geburtstag〉 feiern
(dotyczyć) angehen
to mnie nic nie obchodzi das geht mich nichts an
obchodzić się z kimś 〈z czymś〉 mit j-m 〈mit etw〉 umgehen
umieć się z czymś obchodzić mit etw umzugehen wissen
odchodzić abgehen, abfahren
kiedy odchodzi pociąg do...? wann geht der Zug nach...?
on musi odejść! er muss gehen!
odchodzić z urzędu 〈z rządu〉 aus dem Amt 〈aus der Regierung〉 ausscheiden
odchodzić 〈wyłączyć się〉 z życia politycznego aus der Politik ausscheiden
umierać, umrzeć sterben (na coś an etw, z głodu vor Hunger)
umierać z odniesionych ran den Wunden erliegen
przen umierać z nudów 〈z ciekawości〉 vor Langeweile 〈vor Neugier〉 sterben
zgodny (człowiek) friedfertig, friedlich
polit zgodny z konstytucją verfassungsgemäß, der Verfassung entsprechend
praw kopie zgodne z oryginałem die Kopien entsprechen dem Original
zgodny z przepisami vorschriftsmäßig
bieg m
Lauf m
z biegiem czasu mit der Zeit
z biegiem rzeki flussab- (wärts)
sport Wettlauf m, Rennen n
auto Gang m
(stopień przekładni) Gangstufe f
dźwignia zmiany biegów Ganghebel m
włączyć drugi bieg den zweiten Gang einschalten
w mieście nie używa się czwartego biegu in der Stadt lässt man die vierte Gangstufe ungenutzt
jechać na drugim biegu mit dem 〈im〉 zweiten Gang fahren
daleki weit, fern
z daleka von weitem, von fern
daleki świat die weite Welt
trzymać się z daleka 〈dala〉 od czegoś einer Sache fernbleiben
dowiedzieć się erfahren (czegoś etw)
dowiedziałem się od niego 〈z gazety〉, że... ich habe von ihm 〈durch die Zeitung〉 erfahren, dass...
z godnego zaufania źródła dowiadujemy się, że... wir erfahren aus zuverlässiger Quelle, dass...
góra f
Berg m
góry Berge pl, Gebirge n
wyjechać w góry ins Gebirge fahren
przen obiecywać złote góry goldene Berge versprechen
(część) Oberteil n
do góry nach oben
pod górę bergauf
płacić z góry im voraus bezahlen
z góry zakładać, że... von vornherein annehmen, dass...
pot (staniczek) Oberteil n
grudzień m Dezember m
z początkiem 〈z końcem〉 grudnia Anfang 〈Ende〉 Dezember
imieniny pl Namenstag m
obchodzić imieniny seinen Namenstag begehen 〈feiern〉
zaprosić na imieniny zum Namenstag einladen
złożyć komuś życzenia z okazji (dnia) imienin j-n zum Namenstag beglückwünschen
najlepsze życzenia z okazji imienin! herzliche Glückwünsche zum Namenstag!
informacja f
Information f (o kimś, czymś über j-n, etw)
(wyjaśnienie) Auskunft f
fałszywe 〈wiarygodne〉 informacje falsche 〈verlässliche〉 Informationen
zgodnie z informacjami z kół finansowych nach Angaben aus Finanzkreisen
(biuro) Informationsstelle, Auskunftsstelle f
system informacji Informationssystem n
skomputeryzowany system informacji computerunterstütztes Informationssystem n
dać 〈otrzymać, przekazać〉 informację eine Information geben 〈erhalten, weitergeben〉
przesłać komuś informacje na jakiś temat j-m Informationsmaterial über etw schicken
udzielić informacji 〈wyjaśnienia〉 Auskunft geben
zasięgnąć informacji sich informieren lassen
elektron bank informacji Datenbank f

Synonimy

z (osób lub rzeczy wybrana)
z (bólu syknąć)
z (kimś, czymś razem)
z (niemiecka ubrany)
z (tydzień, miesiąc)
manna z nieba (cudowne okoliczności)
nie z tej ziemi (mało wiarygodny)
nie z tej ziemi (wysiłek)
Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich