Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: was
Magyar Posta’s market share of the market for domestic courier parcel services
was
between 2 and 3 % by value over the last four years.

Udział Magyar Posta w rynku usług w zakresie doręczania paczek kurierskich w obrocie krajowym
wynosił
w ciągu ostatnich czterech lat między 2 i 3 % pod względem wartości.
Magyar Posta’s market share of the market for domestic courier parcel services
was
between 2 and 3 % by value over the last four years.

Udział Magyar Posta w rynku usług w zakresie doręczania paczek kurierskich w obrocie krajowym
wynosił
w ciągu ostatnich czterech lat między 2 i 3 % pod względem wartości.

However, the biggest drop of the volume of imports
was
between 2008 and 2009 when the import prices from the PRC increased significantly.

Największy spadek wielkości przywozu nastąpił jednak między 2008 r. i 2009 r., kiedy ceny importowe z ChRL znacznie wzrosły.
However, the biggest drop of the volume of imports
was
between 2008 and 2009 when the import prices from the PRC increased significantly.

Największy spadek wielkości przywozu nastąpił jednak między 2008 r. i 2009 r., kiedy ceny importowe z ChRL znacznie wzrosły.

At the end of the IP, the stock level
was
between 1000 and 5000 tonnes.

Pod koniec OD poziom zapasów
wynosił
od 1000 do 5000 ton.
At the end of the IP, the stock level
was
between 1000 and 5000 tonnes.

Pod koniec OD poziom zapasów
wynosił
od 1000 do 5000 ton.

Total output during the IP
was
between 30000 and 40000 tonnes.

Łączna produkcja w OD
wynosiła
od 30000 do 40000 ton.
Total output during the IP
was
between 30000 and 40000 tonnes.

Łączna produkcja w OD
wynosiła
od 30000 do 40000 ton.

The historical cost of DBB/Belfius’ risk on its RCB activity
was
between [5 and 25] basis points between 2007 and 2011.

...ryzyka DBB/Belfius z tytułu jego działalności w zakresie bankowości detalicznej i komercyjnej
kształtowały
się w przedziale [5–25] punktów bazowych.
The historical cost of DBB/Belfius’ risk on its RCB activity
was
between [5 and 25] basis points between 2007 and 2011.

W latach 2007–2011 koszt historyczny ryzyka DBB/Belfius z tytułu jego działalności w zakresie bankowości detalicznej i komercyjnej
kształtowały
się w przedziale [5–25] punktów bazowych.

In case of an additional guarantee, the market rate
was
between 0,40 % and 0,70 %, according to the beneficiary's financial situation.

W przypadku zabezpieczenia dodatkowego prowizja rynkowa wynosiła od 0,40 % do 0,70 %, zależnie od sytuacji finansowej beneficjenta.
In case of an additional guarantee, the market rate
was
between 0,40 % and 0,70 %, according to the beneficiary's financial situation.

W przypadku zabezpieczenia dodatkowego prowizja rynkowa wynosiła od 0,40 % do 0,70 %, zależnie od sytuacji finansowej beneficjenta.

The range of the definitive anti-dumping duty
was
between 361,4 and 531,2 EUR/tonne net product weight.

Ostateczne cło antydumpingowe wahało się od 361,4 do 531,2 EUR/tonę wagi netto produktu.
The range of the definitive anti-dumping duty
was
between 361,4 and 531,2 EUR/tonne net product weight.

Ostateczne cło antydumpingowe wahało się od 361,4 do 531,2 EUR/tonę wagi netto produktu.

The biggest decline in the Community producer's market share
was
between 2000 and 2001.

Największy spadek w udziale w rynku przemysłu wspólnotowego
nastąpił
pomiędzy rokiem 2000 a 2001.
The biggest decline in the Community producer's market share
was
between 2000 and 2001.

Największy spadek w udziale w rynku przemysłu wspólnotowego
nastąpił
pomiędzy rokiem 2000 a 2001.

The rate may not be lower than 8 %; in the present case it
was
between 10 % and 46 %.

Stawka ta nie może być niższa niż 8% i w niniejszej sprawie
wynosiła
od 10% do 46%.
The rate may not be lower than 8 %; in the present case it
was
between 10 % and 46 %.

Stawka ta nie może być niższa niż 8% i w niniejszej sprawie
wynosiła
od 10% do 46%.

20 % if the prevalence in the preceding year
was
between 10 and 19 %;

20 %, jeżeli chorobowość w poprzednim roku
wyniosła
od 10 do 19 %;
20 % if the prevalence in the preceding year
was
between 10 and 19 %;

20 %, jeżeli chorobowość w poprzednim roku
wyniosła
od 10 do 19 %;

30 % if the prevalence in the preceding year
was
between 20 and 39 %;

30 %, jeżeli chorobowość w poprzednim roku
wyniosła
od 20 do 39 %;
30 % if the prevalence in the preceding year
was
between 20 and 39 %;

30 %, jeżeli chorobowość w poprzednim roku
wyniosła
od 20 do 39 %;

The capacity utilisation rate then
was
between 70 % and 75 %.

Wskaźnik wykorzystania mocy produkcyjnych wynosił wtedy między 70 % a 75 %.
The capacity utilisation rate then
was
between 70 % and 75 %.

Wskaźnik wykorzystania mocy produkcyjnych wynosił wtedy między 70 % a 75 %.

For the years 2000 to 2002, the gross margin on turnover
was
between 21 % and 25 %.

W latach 2000–2002 marża brutto od obrotów
wynosiła
21–25 %.
For the years 2000 to 2002, the gross margin on turnover
was
between 21 % and 25 %.

W latach 2000–2002 marża brutto od obrotów
wynosiła
21–25 %.

Delta has estimated, and the Commission has confirmed, that this spare capacity
was
between 4000 to 6000 MT per year.

Przedsiębiorstwo Delta oszacowało, a Komisja potwierdziła, że te wolne moce produkcyjne
wynoszą
od 4000 do 6000 ton rocznie.
Delta has estimated, and the Commission has confirmed, that this spare capacity
was
between 4000 to 6000 MT per year.

Przedsiębiorstwo Delta oszacowało, a Komisja potwierdziła, że te wolne moce produkcyjne
wynoszą
od 4000 do 6000 ton rocznie.

...that the gross margin realised by these importers on candles purchased from the PRC during the IP
was
between 15 to 25 % during the IP as they are mainly selling to distributors on the Community...

Stwierdzono, że marża zysku brutto osiągnięta przez tych importerów ze sprzedaży świec z ChRL w OD
wynosiła
między 15 a 25 % w OD, jako że
były
one głównie sprzedawane dystrybutorom na rynku...
It was found that the gross margin realised by these importers on candles purchased from the PRC during the IP
was
between 15 to 25 % during the IP as they are mainly selling to distributors on the Community market.

Stwierdzono, że marża zysku brutto osiągnięta przez tych importerów ze sprzedaży świec z ChRL w OD
wynosiła
między 15 a 25 % w OD, jako że
były
one głównie sprzedawane dystrybutorom na rynku wspólnotowym.

...the historical market risk premium over government bonds in Spain (during the period 1991-2003)
was
between 6,8 %-9,3 %.

...z tytułu ryzyka w stosunku do obligacji skarbowych w Hiszpanii (w okresie od 1991 r. do 2003 r.)
wynosiła
od 6,8 % do 9,3 %.
According to Fernández (2004) [27], the historical market risk premium over government bonds in Spain (during the period 1991-2003)
was
between 6,8 %-9,3 %.

Według P. Fernándeza (2004 r.) [27] historyczna premia z tytułu ryzyka w stosunku do obligacji skarbowych w Hiszpanii (w okresie od 1991 r. do 2003 r.)
wynosiła
od 6,8 % do 9,3 %.

...above in recital(23), the investigation revealed that the output of the sampled Union producers
was
between 18-21 % lower in the period considered than originally indicated due to the situation of

...powyżej w motywie (23), dochodzenie wykazało, że produkcja producentów unijnych objętych próbą
była
o 18-21 % niższa w okresie badanym niż pierwotnie zadeklarowano, głównie ze względu na sytuację
Note: As explained above in recital(23), the investigation revealed that the output of the sampled Union producers
was
between 18-21 % lower in the period considered than originally indicated due to the situation of one producer in particular.

Uwaga: Jak wyjaśniono powyżej w motywie (23), dochodzenie wykazało, że produkcja producentów unijnych objętych próbą
była
o 18-21 % niższa w okresie badanym niż pierwotnie zadeklarowano, głównie ze względu na sytuację jednego producenta.

...of Belarusian origin was 18 %, while the undercutting margin for potash originating in Russia
was
between 17-23 %.

Ustalono zatem, że margines podcięcia cenowego dotyczący potażu pochodzącego z Białorusi wynosił 18 %, podczas gdy margines podcięcia cenowego dotyczący potażu pochodzącego z Rosji wahał się między...
It was thus established that the undercutting margin for potash of Belarusian origin was 18 %, while the undercutting margin for potash originating in Russia
was
between 17-23 %.

Ustalono zatem, że margines podcięcia cenowego dotyczący potażu pochodzącego z Białorusi wynosił 18 %, podczas gdy margines podcięcia cenowego dotyczący potażu pochodzącego z Rosji wahał się między 17 % i 23 %.

...2012, the Italian authorities explained that the interest connected to the deferral of payments
was
between EUR 0,08 and EUR 694,19. They also stated that checks carried out had shown that the cei

...w dniu 26 kwietnia 2012 r. władze włoskie wyjaśniły, że odsetki związane z odroczeniem płatności
wyniosły
między 0,08 a 649,19 EUR. Stwierdziły ponadto, że przeprowadzone kontrole wykazały, że puła
In their letter sent by email on 26 April 2012, the Italian authorities explained that the interest connected to the deferral of payments
was
between EUR 0,08 and EUR 694,19. They also stated that checks carried out had shown that the ceiling established for Italy over three fiscal years had not been exceeded, but that they would still have to verify whether there continued to be a risk of an individual ceiling being exceeded in the event of cumulated de minimis aid for the 2009, 2010 and 2011 fiscal years.

W piśmie przesłanym e-mailem w dniu 26 kwietnia 2012 r. władze włoskie wyjaśniły, że odsetki związane z odroczeniem płatności
wyniosły
między 0,08 a 649,19 EUR. Stwierdziły ponadto, że przeprowadzone kontrole wykazały, że pułap określony dla Włoch na okres trzech lat budżetowych nie został przekroczony, lecz że musiałyby jeszcze zweryfikować, czy w przypadku połączenia pomocy de minimis w latach budżetowych 2009, 2010 i 2011 nadal istniałoby ryzyko przekroczenia indywidualnego pułapu.

...analysis of the market value of the shielded portfolio, which concluded that the market value
was
between EUR [150 – 180] billion (see recital 38 of the Decision initiating the procedure).

...wstępną analizą wartości rynkowej zabezpieczonego portfela, która wykazała, że wartość rynkowa
była niższa
niż [150-180] mld EUR (zob. motyw 38 decyzji o wszczęciu postępowania).
That conclusion is in line with the Commission's preliminary analysis of the market value of the shielded portfolio, which concluded that the market value
was
between EUR [150 – 180] billion (see recital 38 of the Decision initiating the procedure).

Wniosek ten jest zgodny z przeprowadzoną przez Komisję wstępną analizą wartości rynkowej zabezpieczonego portfela, która wykazała, że wartość rynkowa
była niższa
niż [150-180] mld EUR (zob. motyw 38 decyzji o wszczęciu postępowania).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich