Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: spell
Alias Alternative
spelling
for surname: Mullajanov

Alias alternatywna
pisownia
nazwiska: Mullajanov
Alias Alternative
spelling
for surname: Mullajanov

Alias alternatywna
pisownia
nazwiska: Mullajanov

Alias: Alternative
spelling
for surname: Mullajanov

Alias: alternatywna
pisownia
nazwiska: Mullajanov
Alias: Alternative
spelling
for surname: Mullajanov

Alias: alternatywna
pisownia
nazwiska: Mullajanov

Alias alternative
spelling
for surname: Mullajanov

Alias alternatywna
pisownia
nazwiska: Mułłażanow
Alias alternative
spelling
for surname: Mullajanov

Alias alternatywna
pisownia
nazwiska: Mułłażanow

Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) approximately 1976 b) approximately 1979. Place of birth: Tang Stor Khel, Ziruk District, Paktika Province, Afghanistan.

Data urodzenia: a) ok. 1976 r.; b) ok. 1979 r. Miejsce urodzenia: Tang Stor Khel, dystrykt Ziruk, prowincja Paktika, Afganistan.
Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) approximately 1976 b) approximately 1979. Place of birth: Tang Stor Khel, Ziruk District, Paktika Province, Afghanistan.

Data urodzenia: a) ok. 1976 r.; b) ok. 1979 r. Miejsce urodzenia: Tang Stor Khel, dystrykt Ziruk, prowincja Paktika, Afganistan.

Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) Approximately 1976 b) Approximately 1979. Place of birth: Tang Stor Khel, Ziruk District, Paktika Province, Afghanistan.

Data urodzenia: a) ok. 1976 r., b) ok. 1979 r. Miejsce urodzenia: Tang Stor Khel, dystrykt Ziruk, prowincja Paktika, Afganistan.
Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) Approximately 1976 b) Approximately 1979. Place of birth: Tang Stor Khel, Ziruk District, Paktika Province, Afghanistan.

Data urodzenia: a) ok. 1976 r., b) ok. 1979 r. Miejsce urodzenia: Tang Stor Khel, dystrykt Ziruk, prowincja Paktika, Afganistan.

Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) Approximately 1976 b) Approximately 1979. Place of birth: Tang Stor Khel, Ziruk District, Paktika Province, Afghanistan.

Data urodzenia: a) ok. 1976 b) ok. 1979 r. Miejsce urodzenia: Tang Stor Khel, dystrykt Ziruk, prowincja Paktika, Afganistan.
Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) Approximately 1976 b) Approximately 1979. Place of birth: Tang Stor Khel, Ziruk District, Paktika Province, Afghanistan.

Data urodzenia: a) ok. 1976 b) ok. 1979 r. Miejsce urodzenia: Tang Stor Khel, dystrykt Ziruk, prowincja Paktika, Afganistan.

Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) Approximately 1976 b) Approximately 1979. Place of birth: Tang Stor Khel, Ziruk District, Paktika Province, Afghanistan.

Data urodzenia: a) ok. 1976 r., b) ok. 1979 r. Miejsce urodzenia: Tang Stor Khel, dystrykt Ziruk, prowincja Paktika, Afganistan.
Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) Approximately 1976 b) Approximately 1979. Place of birth: Tang Stor Khel, Ziruk District, Paktika Province, Afghanistan.

Data urodzenia: a) ok. 1976 r., b) ok. 1979 r. Miejsce urodzenia: Tang Stor Khel, dystrykt Ziruk, prowincja Paktika, Afganistan.

Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) Approximately 1976 b) Approximately 1979. Place of birth: Tang Stor Khel, Ziruk District, Paktika Province, Afghanistan.

Data urodzenia: a) ok. 1976 r., b) ok. 1979 r. Miejsce urodzenia: Tang Stor Khel, dystrykt Ziruk, prowincja Paktika, Afganistan.
Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) Approximately 1976 b) Approximately 1979. Place of birth: Tang Stor Khel, Ziruk District, Paktika Province, Afghanistan.

Data urodzenia: a) ok. 1976 r., b) ok. 1979 r. Miejsce urodzenia: Tang Stor Khel, dystrykt Ziruk, prowincja Paktika, Afganistan.

...Sangin b) Sangin Zadran c) Sangeen Khan Zadran d) Sangeen e) Fateh) Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) Approximately 1976 b) Approximately 1979.

...a) Sangin b) Sangin Zadran c) Sangeen Khan Zadran d) Sangeen e) Fateh) Tytuł: a) maulawi (inna
pisownia
: maulwi), b) mułła.
Sangeen Zadran (alias a) Sangin b) Sangin Zadran c) Sangeen Khan Zadran d) Sangeen e) Fateh) Title: a) Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi) b) Mullah Date of birth: a) Approximately 1976 b) Approximately 1979.

Sangeen Zadran (pseudonim: a) Sangin b) Sangin Zadran c) Sangeen Khan Zadran d) Sangeen e) Fateh) Tytuł: a) maulawi (inna
pisownia
: maulwi), b) mułła.

Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi), (b) Mullah.

maulawi (inna
pisownia
: maulwi b) mułła.
Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi), (b) Mullah.

maulawi (inna
pisownia
: maulwi b) mułła.

Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi), (b) Mullah.

maulawi (inna
pisownia
: maulwi) b) mułła.
Maulavi (alternative
spelling
: Maulvi), (b) Mullah.

maulawi (inna
pisownia
: maulwi) b) mułła.

The margin by which installed capacity exceeds average cold
spell
peak demand [62] is known as the system’s capacity margin.

Margines, o który zainstalowana moc przekracza szczytowy pobór fali chłodów [62] jest znana jako margines mocy układu.
The margin by which installed capacity exceeds average cold
spell
peak demand [62] is known as the system’s capacity margin.

Margines, o który zainstalowana moc przekracza szczytowy pobór fali chłodów [62] jest znana jako margines mocy układu.

Average cold
spell
peak demand is that scenario of winter peak demand that has 50 % chance of being exceeded for reasons of weather only.

Średni szczytowy pobór mocy w przypadku fali chłodów jest taki, że scenariusz zakłada, że popyt w zimowym szczycie ma 50 % szans na przekroczenie wyłącznie z powodów związanych z pogodą.
Average cold
spell
peak demand is that scenario of winter peak demand that has 50 % chance of being exceeded for reasons of weather only.

Średni szczytowy pobór mocy w przypadku fali chłodów jest taki, że scenariusz zakłada, że popyt w zimowym szczycie ma 50 % szans na przekroczenie wyłącznie z powodów związanych z pogodą.

Azim AGHAJANI (also
spelled
ADHAJANI)

Azim AGHAJANI (
alias
ADHAJANI)
Azim AGHAJANI (also
spelled
ADHAJANI)

Azim AGHAJANI (
alias
ADHAJANI)

Azim AGHAJANI (also
spelled
ADHAJANI)

Azim AGHAJANI (pisane również ADHAJANI)
Azim AGHAJANI (also
spelled
ADHAJANI)

Azim AGHAJANI (pisane również ADHAJANI)

Azim AGHAJANI (also
spelled
ADHAJANI)

Azim AGHAJANI (pisane również ADHAJANI)
Azim AGHAJANI (also
spelled
ADHAJANI)

Azim AGHAJANI (pisane również ADHAJANI)

Azim Aghajani (also
spelled
: Adhajani).

Azim Aghajani (pisane również: Adhajani).
Azim Aghajani (also
spelled
: Adhajani).

Azim Aghajani (pisane również: Adhajani).

Azim Aghajani (also
spelled
: Adhajani).

Azim Aghajani (pisane również: Adhajani).
Azim Aghajani (also
spelled
: Adhajani).

Azim Aghajani (pisane również: Adhajani).

...data, proper names (forenames and surnames) shall be entered into SIS II in a format (script and
spelling
) as close as possible to the format used on official identity documents.

...danych, nazwy własne (imiona i nazwiska) wpisuje się do systemu SIS II w formie (pismo i
ortografia
) możliwie zbliżonej do formy, jakiej użyto w urzędowych dokumentach tożsamości.
Within the constraints imposed by national systems for entry of data, proper names (forenames and surnames) shall be entered into SIS II in a format (script and
spelling
) as close as possible to the format used on official identity documents.

W zakresie, w jakim pozwalają na to krajowe przepisy dotyczące wprowadzania danych, nazwy własne (imiona i nazwiska) wpisuje się do systemu SIS II w formie (pismo i
ortografia
) możliwie zbliżonej do formy, jakiej użyto w urzędowych dokumentach tożsamości.

...data, proper names (forenames and surnames) shall be entered into SIS II in a format (script and
spelling
) as close as possible to the format used on official identity documents.

...danych, nazwy własne (imiona i nazwiska) wpisuje się do systemu SIS II w formie (pismo i
ortografia
) możliwie zbliżonej do formy, jakiej użyto w urzędowych dokumentach tożsamości.
Within the constraints imposed by national systems for entry of data, proper names (forenames and surnames) shall be entered into SIS II in a format (script and
spelling
) as close as possible to the format used on official identity documents.

W zakresie, w jakim pozwalają na to krajowe przepisy dotyczące wprowadzania danych, nazwy własne (imiona i nazwiska) wpisuje się do systemu SIS II w formie (pismo i
ortografia
) możliwie zbliżonej do formy, jakiej użyto w urzędowych dokumentach tożsamości.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich