Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sentence-
On 7 July 2011, she
sentenced
the activist Artur Zauharodny to 13 days in jail.

W dniu 7 lipca 2011 r. skazała na 13 dni więzienia działacza Artura Zauharodnego.
On 7 July 2011, she
sentenced
the activist Artur Zauharodny to 13 days in jail.

W dniu 7 lipca 2011 r. skazała na 13 dni więzienia działacza Artura Zauharodnego.

On 18 July 2012, she
sentenced
the activist Katsiarina Halitskaya to 10 days in jail.

W dniu 18 lipca 2012 r. skazała na 10 dni więzienia aktywistkę Kacarinę Halicką.
On 18 July 2012, she
sentenced
the activist Katsiarina Halitskaya to 10 days in jail.

W dniu 18 lipca 2012 r. skazała na 10 dni więzienia aktywistkę Kacarinę Halicką.

On 18 July 2012, she
sentenced
the activist Katsiarina Halitskaya to 10 days in jail.

W dniu 18 lipca 2012 r. skazała na 10 dni więzienia aktywistkę Kacarinę Halicką.
On 18 July 2012, she
sentenced
the activist Katsiarina Halitskaya to 10 days in jail.

W dniu 18 lipca 2012 r. skazała na 10 dni więzienia aktywistkę Kacarinę Halicką.

The
sentence
: ‘The milk used must come from the evening and morning milking, up to a maximum of four consecutive milkings’ is replaced by the following sentence:

Zdanie
„Wykorzystywane mleko musi pochodzić z udoju wieczornego i porannego, z nie więcej niż czterech kolejnych udojów” zastąpiono następującym zdaniem:
The
sentence
: ‘The milk used must come from the evening and morning milking, up to a maximum of four consecutive milkings’ is replaced by the following sentence:

Zdanie
„Wykorzystywane mleko musi pochodzić z udoju wieczornego i porannego, z nie więcej niż czterech kolejnych udojów” zastąpiono następującym zdaniem:

On 13 January 2011, she
sentenced
the prominent journalist Andrei Pochobut to 15 days in jail.

W dniu 13 stycznia 2011 r. skazała znanego dziennikarza Andreja Paczobuta na 15 dni więzienia.
On 13 January 2011, she
sentenced
the prominent journalist Andrei Pochobut to 15 days in jail.

W dniu 13 stycznia 2011 r. skazała znanego dziennikarza Andreja Paczobuta na 15 dni więzienia.

On 13 January 2011, she
sentenced
the prominent journalist Andrei Pochobut to 15 days in jail.

W dniu 13 stycznia 2011 r. skazała znanego dziennikarza Andreja Paczobuta na 15 dni więzienia.
On 13 January 2011, she
sentenced
the prominent journalist Andrei Pochobut to 15 days in jail.

W dniu 13 stycznia 2011 r. skazała znanego dziennikarza Andreja Paczobuta na 15 dni więzienia.

On 17 December 2012, he
sentenced
the prominent civic activist Pawel Vinahradau to 5 days in jail, and on 18 April 2013 he sentenced Uladzimir Yaromenak, another prominent civic activist to 15 days...

W dniu 17 grudnia 2012 r. skazał wybitnego działacza społeczeństwa obywatelskiego, Pawła Winahradaua na 5 dni więzienia, a 18 kwietnia 2013 r. skazał Uładzimira Jaromenaka, innego wybitnego działacza...
On 17 December 2012, he
sentenced
the prominent civic activist Pawel Vinahradau to 5 days in jail, and on 18 April 2013 he sentenced Uladzimir Yaromenak, another prominent civic activist to 15 days in jail.

W dniu 17 grudnia 2012 r. skazał wybitnego działacza społeczeństwa obywatelskiego, Pawła Winahradaua na 5 dni więzienia, a 18 kwietnia 2013 r. skazał Uładzimira Jaromenaka, innego wybitnego działacza społeczeństwa obywatelskiego, na 15 dni więzienia.

On 17 December 2012, he
sentenced
the prominent civic activist Pawel Vinahradau to 5 days in jail, and on 18 April 2013 he sentenced Uladzimir Yaromenak, another prominent civic activist to 15 days...

W dniu 17 grudnia 2012 r. skazał wybitnego działacza społeczeństwa obywatelskiego, Pawła Winahradaua na 5 dni więzienia, a 18 kwietnia 2013 r. skazał Uładzimira Jaromenaka, innego wybitnego działacza...
On 17 December 2012, he
sentenced
the prominent civic activist Pawel Vinahradau to 5 days in jail, and on 18 April 2013 he sentenced Uladzimir Yaromenak, another prominent civic activist to 15 days in jail.

W dniu 17 grudnia 2012 r. skazał wybitnego działacza społeczeństwa obywatelskiego, Pawła Winahradaua na 5 dni więzienia, a 18 kwietnia 2013 r. skazał Uładzimira Jaromenaka, innego wybitnego działacza społeczeństwa obywatelskiego, na 15 dni więzienia.

On 22 February 2012, she
sentenced
the prominent political activist, Pavel Vinagradau, to 10 days in jail, on whom she also imposed, on 10 April 2012, a preventive police supervision for two years.

W dniu 22 lutego 2012 r. skazała na 10 dni więzienia wybitnego aktywistę politycznego Pawła Winagradaua, na którego w dniu 10 kwietnia 2012 r. nałożyła również sankcję w postaci prewencyjnego nadzoru...
On 22 February 2012, she
sentenced
the prominent political activist, Pavel Vinagradau, to 10 days in jail, on whom she also imposed, on 10 April 2012, a preventive police supervision for two years.

W dniu 22 lutego 2012 r. skazała na 10 dni więzienia wybitnego aktywistę politycznego Pawła Winagradaua, na którego w dniu 10 kwietnia 2012 r. nałożyła również sankcję w postaci prewencyjnego nadzoru policyjnego na dwa lata.

On 22 February 2012, she
sentenced
the prominent political activist, Pavel Vinagradau, to 10 days in jail, on whom she also imposed, on 10 April 2012, a preventive police supervision for two years.

W dniu 22 lutego 2012 r. skazała na 10 dni więzienia wybitnego aktywistę politycznego Pawła Winagradaua, na którego w dniu 10 kwietnia 2012 r. nałożyła również sankcję w postaci prewencyjnego nadzoru...
On 22 February 2012, she
sentenced
the prominent political activist, Pavel Vinagradau, to 10 days in jail, on whom she also imposed, on 10 April 2012, a preventive police supervision for two years.

W dniu 22 lutego 2012 r. skazała na 10 dni więzienia wybitnego aktywistę politycznego Pawła Winagradaua, na którego w dniu 10 kwietnia 2012 r. nałożyła również sankcję w postaci prewencyjnego nadzoru policyjnego na dwa lata.

On 22 February 2012, she
sentenced
the prominent political activist, Pavel Vinagradau, to 10 days in jail, on whom she also imposed, on 10 April 2012, a preventive police supervision for two years.

W dniu 22 lutego 2012 r. skazała na 10 dni więzienia wybitnego aktywistę politycznego Pawła Winagradaua, na którego w dniu 10 kwietnia 2012 r. nałożyła również sankcję w postaci prewencyjnego nadzoru...
On 22 February 2012, she
sentenced
the prominent political activist, Pavel Vinagradau, to 10 days in jail, on whom she also imposed, on 10 April 2012, a preventive police supervision for two years.

W dniu 22 lutego 2012 r. skazała na 10 dni więzienia wybitnego aktywistę politycznego Pawła Winagradaua, na którego w dniu 10 kwietnia 2012 r. nałożyła również sankcję w postaci prewencyjnego nadzoru policyjnego na dwa lata.

On 22 February 2012, she
sentenced
the prominent political activist, Pavel Vinagradau, to 10 days in jail, on whom she also imposed, on 10 April 2012, a preventive police supervision for two years.

W dniu 22 lutego 2012 r. skazała na 10 dni więzienia wybitnego aktywistę politycznego Pawła Winagradaua, na którego w dniu 10 kwietnia 2012 r. nałożyła również sankcję w postaci prewencyjnego nadzoru...
On 22 February 2012, she
sentenced
the prominent political activist, Pavel Vinagradau, to 10 days in jail, on whom she also imposed, on 10 April 2012, a preventive police supervision for two years.

W dniu 22 lutego 2012 r. skazała na 10 dni więzienia wybitnego aktywistę politycznego Pawła Winagradaua, na którego w dniu 10 kwietnia 2012 r. nałożyła również sankcję w postaci prewencyjnego nadzoru policyjnego na dwa lata.

On 27 April 2011, she
sentenced
the politician Dmitri Bandarenka, coordinator of the civic campaign "European Belarus" of the former presidential candidate A. Sannikau to 2 years in jail.

W dniu 27 kwietnia 2011 r. skazała na 2 lata więzienia polityka Dmitrija Bandarenkę, koordynatora kampanii obywatelskiej „Europejska Białoruś” kandydata prezydenckiego A. Sannikaua.
On 27 April 2011, she
sentenced
the politician Dmitri Bandarenka, coordinator of the civic campaign "European Belarus" of the former presidential candidate A. Sannikau to 2 years in jail.

W dniu 27 kwietnia 2011 r. skazała na 2 lata więzienia polityka Dmitrija Bandarenkę, koordynatora kampanii obywatelskiej „Europejska Białoruś” kandydata prezydenckiego A. Sannikaua.

On 27 April 2011, she
sentenced
the politician Dmitri Bandarenka, coordinator of the civic campaign "European Belarus" of the former presidential candidate A. Sannikau to 2 years in jail.

W dniu 27 kwietnia 2011 r. skazała na 2 lata więzienia polityka Dmitrija Bandarenkę, koordynatora kampanii obywatelskiej „Europejska Białoruś” kandydata prezydenckiego A. Sannikaua.
On 27 April 2011, she
sentenced
the politician Dmitri Bandarenka, coordinator of the civic campaign "European Belarus" of the former presidential candidate A. Sannikau to 2 years in jail.

W dniu 27 kwietnia 2011 r. skazała na 2 lata więzienia polityka Dmitrija Bandarenkę, koordynatora kampanii obywatelskiej „Europejska Białoruś” kandydata prezydenckiego A. Sannikaua.

On 27 April 2011, she
sentenced
the politician Dmitri Bandarenka, coordinator of the civic campaign "European Belarus" of the former presidential candidate A. Sannikau to 2 years in jail.

W dniu 27 kwietnia 2011 r. skazała na 2 lata więzienia polityka Dmitrija Bandarenkę, koordynatora kampanii obywatelskiej „Europejska Białoruś” kandydata prezydenckiego A. Sannikaua.
On 27 April 2011, she
sentenced
the politician Dmitri Bandarenka, coordinator of the civic campaign "European Belarus" of the former presidential candidate A. Sannikau to 2 years in jail.

W dniu 27 kwietnia 2011 r. skazała na 2 lata więzienia polityka Dmitrija Bandarenkę, koordynatora kampanii obywatelskiej „Europejska Białoruś” kandydata prezydenckiego A. Sannikaua.

On 27 April 2011, she
sentenced
the politician Dmitri Bandarenka, coordinator of the civic campaign "European Belarus" of the former presidential candidate A. Sannikau to 2 years in jail.

W dniu 27 kwietnia 2011 r. skazała na 2 lata więzienia polityka Dmitrija Bandarenkę, koordynatora kampanii obywatelskiej „Europejska Białoruś” kandydata prezydenckiego A. Sannikaua.
On 27 April 2011, she
sentenced
the politician Dmitri Bandarenka, coordinator of the civic campaign "European Belarus" of the former presidential candidate A. Sannikau to 2 years in jail.

W dniu 27 kwietnia 2011 r. skazała na 2 lata więzienia polityka Dmitrija Bandarenkę, koordynatora kampanii obywatelskiej „Europejska Białoruś” kandydata prezydenckiego A. Sannikaua.

Part B, Point 1, the
sentence
‘The tonsils must be removed’ is deleted;

w części B pkt 1 skreśla się
zdanie
„Migdałki muszą zostać usunięte”;
Part B, Point 1, the
sentence
‘The tonsils must be removed’ is deleted;

w części B pkt 1 skreśla się
zdanie
„Migdałki muszą zostać usunięte”;

in Section IV, Chapter III, Point 1, the
sentence
‘The tonsils must be removed’ is deleted.

w sekcji IV rozdział III pkt 1 skreśla się
zdanie
„Migdałki muszą zostać usunięte”.
in Section IV, Chapter III, Point 1, the
sentence
‘The tonsils must be removed’ is deleted.

w sekcji IV rozdział III pkt 1 skreśla się
zdanie
„Migdałki muszą zostać usunięte”.

...his identity, or if the author discloses his identity during the period referred to in the first
sentence
, the term of protection applicable shall be that laid down in paragraph 1.

...co do tożsamości autora, lub jeżeli autor ujawnia swoją tożsamość w okresie przewidzianym w
zdaniu
pierwszym, czasem ochrony jest czas określony w ust. 1.
However, when the pseudonym adopted by the author leaves no doubt as to his identity, or if the author discloses his identity during the period referred to in the first
sentence
, the term of protection applicable shall be that laid down in paragraph 1.

Jednakże, jeżeli pseudonim, którym posłużył się autor, nie pozostawia wątpliwości co do tożsamości autora, lub jeżeli autor ujawnia swoją tożsamość w okresie przewidzianym w
zdaniu
pierwszym, czasem ochrony jest czas określony w ust. 1.

On 27 December 2010, he
sentenced
the deputy leader of the "Young Front" to 10 days in jail for his participation in the demonstration on 19 December 2010.

27 grudnia 2010 r. skazał zastępcę przewodniczącego „Młodego Frontu” na 10 dni więzienia za uczestnictwo w demonstracji z 19 grudnia 2010 r.
On 27 December 2010, he
sentenced
the deputy leader of the "Young Front" to 10 days in jail for his participation in the demonstration on 19 December 2010.

27 grudnia 2010 r. skazał zastępcę przewodniczącego „Młodego Frontu” na 10 dni więzienia za uczestnictwo w demonstracji z 19 grudnia 2010 r.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich