Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sentence-
on page 13, Annex I, Section 2, point 1(a), last
sentence
:
Strona 13, załącznik I sekcja 2 pkt 1 lit. a)
zdanie
ostatnie:
on page 13, Annex I, Section 2, point 1(a), last
sentence
:
Strona 13, załącznik I sekcja 2 pkt 1 lit. a)
zdanie
ostatnie:
custodial
sentence
kara pozbawienia wolności
custodial
sentence
kara pozbawienia wolności
On page 49, Article 27(1), last
sentence
:
Strona 49, art. 27 ust. 1 ostatnie
zdanie
:
On page 49, Article 27(1), last
sentence
:
Strona 49, art. 27 ust. 1 ostatnie
zdanie
:
Status of the judgment imposing the
sentence
:
Informacje o wyroku
skazującym
:
Status of the judgment imposing the
sentence
:
Informacje o wyroku
skazującym
:
Substantially reduce the current backlog and ensure the timely execution of court
sentences
.
Należy znacznie zmniejszyć obecne zaległości i zapewnić terminowe wykonywanie
wyroków
sądu.
Substantially reduce the current backlog and ensure the timely execution of court
sentences
.
Należy znacznie zmniejszyć obecne zaległości i zapewnić terminowe wykonywanie
wyroków
sądu.
two-thirds of the
sentence
dwóch trzecich
kary
two-thirds of the
sentence
dwóch trzecich
kary
See also Harmonised System Explanatory Notes to heading 2103 (A), second paragraph, last
sentence
.
...Noty wyjaśniające do Systemu Zharmonizowanego dotyczące pozycji 2103 (A), akapit drugi, ostatnie
zdanie
.
See also Harmonised System Explanatory Notes to heading 2103 (A), second paragraph, last
sentence
.
Zob. też Noty wyjaśniające do Systemu Zharmonizowanego dotyczące pozycji 2103 (A), akapit drugi, ostatnie
zdanie
.
...and morning milking, up to a maximum of four consecutive milkings’ is replaced by the following
sentence
:
...udoju wieczornego i porannego, z nie więcej niż czterech kolejnych udojów” zastąpiono następującym
zdaniem
:
The sentence: ‘The milk used must come from the evening and morning milking, up to a maximum of four consecutive milkings’ is replaced by the following
sentence
:
Zdanie „Wykorzystywane mleko musi pochodzić z udoju wieczornego i porannego, z nie więcej niż czterech kolejnych udojów” zastąpiono następującym
zdaniem
:
Article 47, par. 1, 2nd
sentence
&
art. 47 ust. 1
zdanie
drugie i
Article 47, par. 1, 2nd
sentence
&
art. 47 ust. 1
zdanie
drugie i
...in the number of successful convictions of perpetrators of serious crimes, receiving appropriate
sentences
.
Dalsze wzmocnienie systemu sądowego Należy zapewnić karanie poważnych przestępstw, zwłaszcza przestępczości zorganizowanej, ze szczególnym uwzględnieniem mechanizmów współpracy przygranicznej;...
Further strengthen the judicial system Ensure prosecution of serious crimes, especially organised crime, with particular attention to cross-border cooperation mechanisms; successful prosecution should be reflected in a tangible and significant increase in the number of successful convictions of perpetrators of serious crimes, receiving appropriate
sentences
.
Dalsze wzmocnienie systemu sądowego Należy zapewnić karanie poważnych przestępstw, zwłaszcza przestępczości zorganizowanej, ze szczególnym uwzględnieniem mechanizmów współpracy przygranicznej; karanie uwieńczone sukcesem powinno przekładać się na rzeczywisty oraz znaczny wzrost liczebny w skazaniach sprawców poważnych przestępstw otrzymujących adekwatne wyroki.