Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sentence-
Article 37, 2nd
sentence
art. 37
zdanie
drugie
Article 37, 2nd
sentence
art. 37
zdanie
drugie
Article 34, par. 1, 3rd
sentence
art. 34 ust. 1
zdanie
trzecie
Article 34, par. 1, 3rd
sentence
art. 34 ust. 1
zdanie
trzecie
Article 71, par 2, 2nd & 3rd
sentence
art. 71 ust. 2
zdanie
drugie i trzecie
Article 71, par 2, 2nd & 3rd
sentence
art. 71 ust. 2
zdanie
drugie i trzecie
Article 2, 1st
sentence
art. 2
zdanie
pierwsze
Article 2, 1st
sentence
art. 2
zdanie
pierwsze
Article 37, 1st
sentence
art. 37
zdanie
pierwsze
Article 37, 1st
sentence
art. 37
zdanie
pierwsze
Article 63, par. 1, 2nd subpar., 1st and 2nd
sentence
art. 63 ust. 1 akapit drugi
zdanie
pierwsze i drugie
Article 63, par. 1, 2nd subpar., 1st and 2nd
sentence
art. 63 ust. 1 akapit drugi
zdanie
pierwsze i drugie
Article 15, par. 2, last
sentence
art. 15 ust. 2
zdanie
ostatnie
Article 15, par. 2, last
sentence
art. 15 ust. 2
zdanie
ostatnie
Upon withdrawal of the certificate, the executing State shall no longer enforce the
sentence
.
Po wycofaniu zaświadczenia państwo wykonujące zaprzestaje wykonywania
kary
.
Upon withdrawal of the certificate, the executing State shall no longer enforce the
sentence
.
Po wycofaniu zaświadczenia państwo wykonujące zaprzestaje wykonywania
kary
.
Article 25(1) (first and second
sentence
)
art. 25 ust. 1 (
zdanie
pierwsze i drugie)
Article 25(1) (first and second
sentence
)
art. 25 ust. 1 (
zdanie
pierwsze i drugie)
Article 2(7), fourth subparagraph, second and third
sentence
Artykuł 2 ust. 7 akapit czwarty
zdanie
drugie i trzecie
Article 2(7), fourth subparagraph, second and third
sentence
Artykuł 2 ust. 7 akapit czwarty
zdanie
drugie i trzecie
Article 1(3), second
sentence
art. 1 ust. 3
ostatnie zdanie
Article 1(3), second
sentence
art. 1 ust. 3
ostatnie zdanie
Article 9, second
sentence
Artykuł 9
zdanie
drugie
Article 9, second
sentence
Artykuł 9
zdanie
drugie
Article 28c(B), introductory
sentence
art. 28c część B
zdanie
wstępne
Article 28c(B), introductory
sentence
art. 28c część B
zdanie
wstępne
RECOGNITION OF JUDGMENTS AND ENFORCEMENT OF
SENTENCES
UZNAWANIE WYROKÓW I WYKONYWANIE
KAR
RECOGNITION OF JUDGMENTS AND ENFORCEMENT OF
SENTENCES
UZNAWANIE WYROKÓW I WYKONYWANIE
KAR
Article 17(1), second subparagraph and (2), introductory
sentence
art. 17 ust. 1 akapit drugi i ust. 2
zdanie
wstępne
Article 17(1), second subparagraph and (2), introductory
sentence
art. 17 ust. 1 akapit drugi i ust. 2
zdanie
wstępne
Article 28a(2), introductory
sentence
art. 28a ust. 2
zdanie
wstępne
Article 28a(2), introductory
sentence
art. 28a ust. 2
zdanie
wstępne
Article 28b(B)(2), third subparagraph, second and third
sentences
art. 28b część B ust. 2 akapit trzeci
zdanie
drugie i trzecie
Article 28b(B)(2), third subparagraph, second and third
sentences
art. 28b część B ust. 2 akapit trzeci
zdanie
drugie i trzecie
Article 28c(A), introductory
sentence
art. 28c część A
zdanie
wstępne
Article 28c(A), introductory
sentence
art. 28c część A
zdanie
wstępne
paragraph 3a, second part of the
sentence
ust. 3a druga część
zdania
paragraph 3a, second part of the
sentence
ust. 3a druga część
zdania
The following sentence is inserted after the fourth
sentence
:
po zdaniu czwartym dodaje się
zdanie
w brzmieniu:
The following sentence is inserted after the fourth
sentence
:
po zdaniu czwartym dodaje się
zdanie
w brzmieniu: