Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: petition
...have been exhausted by the person concerned and the time limits for replies by the authority thus
petitioned
have expired.

Skargi do Rzecznika Praw Obywatelskich dotyczące stosunku pracy między instytucjami i organami Wspólnot a ich urzędnikami lub innymi pracownikami są dopuszczalne jedynie wówczas, gdy zainteresowany...
No complaint may be made to the Ombudsman that concerns work relationships between the Community institutions and bodies and their officials and other servants unless all the possibilities for the submission of internal administrative requests and complaints, in particular the procedures referred to in Article 90(1) and (2) of the Staff Regulations, have been exhausted by the person concerned and the time limits for replies by the authority thus
petitioned
have expired.

Skargi do Rzecznika Praw Obywatelskich dotyczące stosunku pracy między instytucjami i organami Wspólnot a ich urzędnikami lub innymi pracownikami są dopuszczalne jedynie wówczas, gdy zainteresowany wyczerpał możliwości składania zażaleń i skarg przewidziane w wewnętrznych przepisach administracyjnych, w szczególności procedury określone w art. 90 ust. 1 i 2 regulaminu pracowniczego oraz gdy upłynął termin udzielenia odpowiedzi przez organ lub instytucję.

...have been exhausted by the person concerned and the time limits for replies by the authority thus
petitioned
have expired.

Skargi do Rzecznika Praw Obywatelskich dotyczące stosunku pracy między instytucjami i organami Wspólnot a ich urzędnikami lub innymi pracownikami są dopuszczalne jedynie wówczas, gdy zainteresowany...
No complaint may be made to the Ombudsman that concerns work relationships between the Community institutions and bodies and their officials and other servants unless all the possibilities for the submission of internal administrative requests and complaints, in particular the procedures referred to in Article 90(1) and (2) of the Staff Regulations, have been exhausted by the person concerned and the time limits for replies by the authority thus
petitioned
have expired.

Skargi do Rzecznika Praw Obywatelskich dotyczące stosunku pracy między instytucjami i organami Wspólnot a ich urzędnikami lub innymi pracownikami są dopuszczalne jedynie wówczas, gdy zainteresowany wyczerpał możliwości składania zażaleń i skarg przewidziane w wewnętrznych przepisach administracyjnych, w szczególności procedury określone w art. 90 ust. 1 i 2 regulaminu pracowniczego oraz gdy upłynął termin udzielenia odpowiedzi przez organ lub instytucję.

Petitions
addressed to Parliament by natural or legal persons who are neither citizens of the European Union nor reside in a Member State nor have their registered office in a Member State shall be...

Petycje
kierowane do Parlamentu przez osoby fizyczne lub prawne, które nie są obywatelami Unii Europejskiej oraz które nie zamieszkują lub nie mają swojej statutowej siedziby na terenie państwa...
Petitions
addressed to Parliament by natural or legal persons who are neither citizens of the European Union nor reside in a Member State nor have their registered office in a Member State shall be registered and filed separately.

Petycje
kierowane do Parlamentu przez osoby fizyczne lub prawne, które nie są obywatelami Unii Europejskiej oraz które nie zamieszkują lub nie mają swojej statutowej siedziby na terenie państwa członkowskiego, są rejestrowane oraz przechowywane osobno.

Petitions
addressed to Parliament by natural or legal persons who are neither citizens of the European Union nor reside in a Member State nor have their registered office in a Member State shall be...

Petycje
kierowane do Parlamentu przez osoby fizyczne lub prawne, które nie są obywatelami Unii Europejskiej oraz które nie zamieszkują lub nie mają swojej statutowej siedziby na terenie Państwa...
Petitions
addressed to Parliament by natural or legal persons who are neither citizens of the European Union nor reside in a Member State nor have their registered office in a Member State shall be registered and filed separately.

Petycje
kierowane do Parlamentu przez osoby fizyczne lub prawne, które nie są obywatelami Unii Europejskiej oraz które nie zamieszkują lub nie mają swojej statutowej siedziby na terenie Państwa Członkowskiego, są rejestrowane oraz przechowywane osobno.

KMPS was not included in the above complaints (or
petitions
as applicable) either because it was not exported during the IP of that investigation (Community) or because the domestic complaining...

W powyższych skargach (bądź wnioskach, zależnie od okoliczności) KMPS nie był uwzględniany, ponieważ nie był wywożony w OD (Wspólnota) ani krajowy przemysł składający skargę (USA) w tym czasie nie...
KMPS was not included in the above complaints (or
petitions
as applicable) either because it was not exported during the IP of that investigation (Community) or because the domestic complaining industry (USA) did not produce KMPS at that time.

W powyższych skargach (bądź wnioskach, zależnie od okoliczności) KMPS nie był uwzględniany, ponieważ nie był wywożony w OD (Wspólnota) ani krajowy przemysł składający skargę (USA) w tym czasie nie produkował KMPS.

Tunisian and French nationality; born in Le
Petit
Quevilly (76) on 6 April 1971 (or on 16 April according to his Tunisian identity card); son of Tijani BEN ALI born 9 February 1932 and Paulette HAZET...

obywatelstwo tunezyjskie i francuskie; m-ce ur.: Le
Petit
Quevilly (76), data ur.: 6 kwietnia 1971 r. (lub 16 kwietnia zgodnie z tunezyjskim dowodem tożsamości); rodzice: Tijani BEN ALI data ur.: 9...
Tunisian and French nationality; born in Le
Petit
Quevilly (76) on 6 April 1971 (or on 16 April according to his Tunisian identity card); son of Tijani BEN ALI born 9 February 1932 and Paulette HAZET (or HAZAT) born 23 February 1936; married to Amel SAIED (or SAID); managing director; residing at Chouket El Arressa, Hammam - Sousse, according to his Tunisian NIC No 00297112; residing at 14, esplanade des Guinandiers à Bailly Romainvilliers (77), according to his French NIC No 111277501841.

obywatelstwo tunezyjskie i francuskie; m-ce ur.: Le
Petit
Quevilly (76), data ur.: 6 kwietnia 1971 r. (lub 16 kwietnia zgodnie z tunezyjskim dowodem tożsamości); rodzice: Tijani BEN ALI data ur.: 9 lutego 1932 r. i Paulette HAZET (lub HAZAT) data ur.: 23 lutego 1936 r.; współmałżonek: Amel SAIED (lub SAID); zarządzający przedsiębiorstwem, zamieszkały: Chouket El Arressa, - Hammam - Sousse – zgodnie z tunezyjskim dowodem tożsamości nr 00297112; zamieszkały: 14, esplanade des Guinandiers à Bailly Romainvilliers (77) – zgodnie z francuskim dowodem tożsamości nr 111277501841.

Tunisian and French nationality; born in Le
Petit
Quevilly (76) on 6 April 1971 (or on 16 April according to his Tunisian identity card); son of Tijani BEN ALI born 9 February 1932 and Paulette HAZET...

obywatelstwo tunezyjskie i francuskie; m-ce ur.: Le
Petit
Quevilly (76), data ur.: 6 kwietnia 1971 r. (lub 16 kwietnia zgodnie z tunezyjskim dowodem tożsamości); rodzice: Tijani BEN ALI data ur.: 9...
Tunisian and French nationality; born in Le
Petit
Quevilly (76) on 6 April 1971 (or on 16 April according to his Tunisian identity card); son of Tijani BEN ALI born 9 February 1932 and Paulette HAZET (or HAZAT) born 23 February 1936; married to Amel SAIED (or SAID); managing director; residing at Chouket El Arressa, Hammam - Sousse, according to his Tunisian NIC No 00297112; residing at 14, esplanade des Guinandiers à Bailly Romainvilliers (77), according to his French NIC No 111277501841.

obywatelstwo tunezyjskie i francuskie; m-ce ur.: Le
Petit
Quevilly (76), data ur.: 6 kwietnia 1971 r. (lub 16 kwietnia zgodnie z tunezyjskim dowodem tożsamości); rodzice: Tijani BEN ALI data ur.: 9 lutego 1932 r. i Paulette HAZET (lub HAZAT) data ur.: 23 lutego 1936 r.; współmałżonek: Amel SAIED (lub SAID); zarządzający przedsiębiorstwem, zamieszkały: Chouket El Arressa, - Hammam - Sousse – zgodnie z tunezyjskim dowodem tożsamości nr 00297112; zamieszkały: 14, esplanade des Guinandiers à Bailly Romainvilliers (77) – zgodnie z francuskim dowodem tożsamości nr 111277501841.

The Commission received a total of 54 submissions from third parties, including a
petition
with some 2000 signatures.

Od stron trzecich Komisja otrzymała łącznie 54 uwagi, w tym jedną opinię z około 2 tys. podpisów.
The Commission received a total of 54 submissions from third parties, including a
petition
with some 2000 signatures.

Od stron trzecich Komisja otrzymała łącznie 54 uwagi, w tym jedną opinię z około 2 tys. podpisów.

Unless the person submitting the
petition
asks for it to be treated in confidence, it shall be entered in a public register.

Petycja
jest wpisywana do rejestru publicznego, chyba że autor
petycji
wnosi, aby była ona
rozpatrywana
w trybie poufnym.
Unless the person submitting the
petition
asks for it to be treated in confidence, it shall be entered in a public register.

Petycja
jest wpisywana do rejestru publicznego, chyba że autor
petycji
wnosi, aby była ona
rozpatrywana
w trybie poufnym.

...forwarded by the President to the committee responsible, which shall first ascertain whether the
petitions
registered fall within the sphere of activities of the European Union.

Petycje wpisane do rejestru ogólnego Przewodniczący przekazuje właściwej komisji, która bada, czy ich przedmiot objęty jest zakresem działalności Unii Europejskiej.
Petitions entered in the register shall be forwarded by the President to the committee responsible, which shall first ascertain whether the
petitions
registered fall within the sphere of activities of the European Union.

Petycje wpisane do rejestru ogólnego Przewodniczący przekazuje właściwej komisji, która bada, czy ich przedmiot objęty jest zakresem działalności Unii Europejskiej.

a winding up or administration
petition
or order is made in respect of BE or any of its subsidiaries;

w stosunku do BE lub dowolnego podmiotu zależnego zostanie wniesiony wniosek o rozwiązanie lub nadzór administracyjny;
a winding up or administration
petition
or order is made in respect of BE or any of its subsidiaries;

w stosunku do BE lub dowolnego podmiotu zależnego zostanie wniesiony wniosek o rozwiązanie lub nadzór administracyjny;

When considering
petitions
or establishing facts, the committee may organise hearings of petitioners or general hearings or dispatch members to establish the facts of the situation in situ.

W ramach
rozpatrywania petycji
lub ustalania stanu faktycznego komisja może przesłuchać osoby składające petycję, zorganizować przesłuchania ogólne lub wysłać swoich członków na miejsce zdarzeń w...
When considering
petitions
or establishing facts, the committee may organise hearings of petitioners or general hearings or dispatch members to establish the facts of the situation in situ.

W ramach
rozpatrywania petycji
lub ustalania stanu faktycznego komisja może przesłuchać osoby składające petycję, zorganizować przesłuchania ogólne lub wysłać swoich członków na miejsce zdarzeń w celu ustalenia faktów.

After withdrawal of support by all the petitioners the
petition
shall become null and void.

Po wycofaniu poparcia przez wszystkich składających
petycję petycja
staje się bezprzedmiotowa.
After withdrawal of support by all the petitioners the
petition
shall become null and void.

Po wycofaniu poparcia przez wszystkich składających
petycję petycja
staje się bezprzedmiotowa.

...the opinions and the most important decisions forwarded in connection with the examination of the
petitions
, shall be made available to the public in a database, provided the petitioner agrees to...

...petycji wpisanych do rejestru ogólnego, jak również opinie wydane w wyniku rozpatrywania
petycji
oraz najistotniejsze decyzje, umieszczane są w publicznie dostępnej bazie danych, o ile auto
The title and a summary of the texts of petitions entered in the register, together with the texts of the opinions and the most important decisions forwarded in connection with the examination of the
petitions
, shall be made available to the public in a database, provided the petitioner agrees to this.

Tytuł i streszczenie petycji wpisanych do rejestru ogólnego, jak również opinie wydane w wyniku rozpatrywania
petycji
oraz najistotniejsze decyzje, umieszczane są w publicznie dostępnej bazie danych, o ile autorzy
petycji
wyrażą na to zgodę.

...the opinions and the most important decisions forwarded in connection with the examination of the
petitions
, shall be made available to the public in a database, provided the petitioner agrees.

...petycji wpisanych do rejestru ogólnego, jak również opinie wydane w wyniku rozpatrywania
petycji
oraz najistotniejsze decyzje, umieszczane są w publicznie dostępnej bazie danych, o ile skła
The title and a summary of the texts of petitions entered in the register, together with the texts of the opinions and the most important decisions forwarded in connection with the examination of the
petitions
, shall be made available to the public in a database, provided the petitioner agrees.

Tytuł i streszczenie petycji wpisanych do rejestru ogólnego, jak również opinie wydane w wyniku rozpatrywania
petycji
oraz najistotniejsze decyzje, umieszczane są w publicznie dostępnej bazie danych, o ile składający
petycję
wyrażą na to zgodę.

Petitions
shall be entered in a register in the order in which they are received if they comply with the conditions laid down in paragraph 2; those that do not shall be filed, and the petitioner...

Petycje
, które spełniają warunki przewidziane w ust. 2, są wpisywane do rejestru ogólnego w kolejności ich wpływania. Jeżeli nie spełniają powyższych warunków, umieszcza się je w aktach, nie nadając...
Petitions
shall be entered in a register in the order in which they are received if they comply with the conditions laid down in paragraph 2; those that do not shall be filed, and the petitioner shall be informed of the reasons for this.

Petycje
, które spełniają warunki przewidziane w ust. 2, są wpisywane do rejestru ogólnego w kolejności ich wpływania. Jeżeli nie spełniają powyższych warunków, umieszcza się je w aktach, nie nadając im dalszego biegu. Uzasadnienie decyzji podaje się do wiadomości składającemu petycję.

Petitions
shall be entered in a register in the order in which they are received if they comply with the conditions laid down in paragraph 2; those that do not shall be filed, and the petitioner...

Petycje
, które spełniają warunki przewidziane w ust. 2, są wpisywane do rejestru ogólnego w kolejności ich wpływania. Jeżeli nie spełniają powyższych warunków, pozostawia się je bez biegu....
Petitions
shall be entered in a register in the order in which they are received if they comply with the conditions laid down in paragraph 2; those that do not shall be filed, and the petitioner shall be informed of the reasons therefor.

Petycje
, które spełniają warunki przewidziane w ust. 2, są wpisywane do rejestru ogólnego w kolejności ich wpływania. Jeżeli nie spełniają powyższych warunków, pozostawia się je bez biegu. Uzasadnienie decyzji podaje się do wiadomości autorowi petycji.

Confidential
petitions
shall be preserved in the records of Parliament, where they shall be available for inspection by Members.

Petycje rozpatrywane
w trybie poufnym są umieszczane w archiwum Parlamentu, gdzie są dostępne dla posłów.
Confidential
petitions
shall be preserved in the records of Parliament, where they shall be available for inspection by Members.

Petycje rozpatrywane
w trybie poufnym są umieszczane w archiwum Parlamentu, gdzie są dostępne dla posłów.

Confidential
petitions
shall be preserved in the records of Parliament, where they shall be available for inspection by Members.

Petycje rozpatrywane
w trybie poufnym są umieszczane w archiwum Parlamentu, gdzie są dostępne dla posłów.
Confidential
petitions
shall be preserved in the records of Parliament, where they shall be available for inspection by Members.

Petycje rozpatrywane
w trybie poufnym są umieszczane w archiwum Parlamentu, gdzie są dostępne dla posłów.

If the committee responsible fails to reach a consensus on the admissibility of the
petition
, it shall be declared admissible at the request of at least one quarter of the members of the committee.

Jeżeli właściwa komisja nie osiąga konsensusu w sprawie dopuszczalności
petycji, petycja
ogłaszana jest jako dopuszczalna na wniosek co najmniej jednej czwartej członków komisji.
If the committee responsible fails to reach a consensus on the admissibility of the
petition
, it shall be declared admissible at the request of at least one quarter of the members of the committee.

Jeżeli właściwa komisja nie osiąga konsensusu w sprawie dopuszczalności
petycji, petycja
ogłaszana jest jako dopuszczalna na wniosek co najmniej jednej czwartej członków komisji.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich