Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: paragraph
In the case of application of this
paragraph
, the undertaking may submit one single application for the two marketing years concerned.

W przypadku stosowania niniejszego
ustępu
przedsiębiorstwo może przedłożyć jeden wniosek dotyczący dwóch danych lat gospodarczych.
In the case of application of this
paragraph
, the undertaking may submit one single application for the two marketing years concerned.

W przypadku stosowania niniejszego
ustępu
przedsiębiorstwo może przedłożyć jeden wniosek dotyczący dwóch danych lat gospodarczych.

In exercising its right under this
paragraph
, the Kingdom of Morocco shall not discriminate between Community air carriers on the grounds of nationality.

Wykonując swoje prawa na mocy niniejszego
ustępu
, Królestwo Marokańskie nie stosuje dyskryminacji między wspólnotowymi przewoźnikami lotniczymi ze względu na ich narodowość.
In exercising its right under this
paragraph
, the Kingdom of Morocco shall not discriminate between Community air carriers on the grounds of nationality.

Wykonując swoje prawa na mocy niniejszego
ustępu
, Królestwo Marokańskie nie stosuje dyskryminacji między wspólnotowymi przewoźnikami lotniczymi ze względu na ich narodowość.

Where more than one vehicle meets the condition of this
paragraph
, the administrative department and the manufacturer must determine if the excess emission from both vehicles is due to the same cause...

Jeżeli więcej pojazdów niż jeden spełnia warunek podany w niniejszym
punkcie
, właściwy organ administracyjny i producent muszą stwierdzić, czy nadmierna emisja z obu pojazdów wynika z tej samej...
Where more than one vehicle meets the condition of this
paragraph
, the administrative department and the manufacturer must determine if the excess emission from both vehicles is due to the same cause or not.

Jeżeli więcej pojazdów niż jeden spełnia warunek podany w niniejszym
punkcie
, właściwy organ administracyjny i producent muszą stwierdzić, czy nadmierna emisja z obu pojazdów wynika z tej samej przyczyny.

Where more than one vehicle meets the condition of this
paragraph
, the administrative department and the manufacturer must determine if the excess emission from both vehicles is due to the same cause...

Jeżeli więcej niż jeden pojazd spełnia warunki podane w niniejszym
punkcie
, właściwy organ administracyjny i producent muszą stwierdzić, czy nadmierna emisja z obu pojazdów wynika z tej samej...
Where more than one vehicle meets the condition of this
paragraph
, the administrative department and the manufacturer must determine if the excess emission from both vehicles is due to the same cause or not.

Jeżeli więcej niż jeden pojazd spełnia warunki podane w niniejszym
punkcie
, właściwy organ administracyjny i producent muszą stwierdzić, czy nadmierna emisja z obu pojazdów wynika z tej samej przyczyny.

If the vehicle meets the conditions of this
paragraph
, the administrative department shall determine the cause of the excess emission and another vehicle is then taken at random from the sample.

Jeżeli pojazd spełnia warunki podane w niniejszym
punkcie
, właściwy organ administracyjny określa przyczynę nadmiernej emisji, a następnie wybiera się losowo kolejny pojazd z próbki.
If the vehicle meets the conditions of this
paragraph
, the administrative department shall determine the cause of the excess emission and another vehicle is then taken at random from the sample.

Jeżeli pojazd spełnia warunki podane w niniejszym
punkcie
, właściwy organ administracyjny określa przyczynę nadmiernej emisji, a następnie wybiera się losowo kolejny pojazd z próbki.

If the vehicle meets the conditions of this
paragraph
, the administrative department shall determine the cause of the excess emission and another vehicle is then taken at random from the sample.

Jeżeli pojazd spełnia warunki podane w niniejszym
punkcie
, właściwy organ administracyjny określa przyczynę nadmiernej emisji, a następnie należy wybrać losowo kolejny pojazd z próbki.
If the vehicle meets the conditions of this
paragraph
, the administrative department shall determine the cause of the excess emission and another vehicle is then taken at random from the sample.

Jeżeli pojazd spełnia warunki podane w niniejszym
punkcie
, właściwy organ administracyjny określa przyczynę nadmiernej emisji, a następnie należy wybrać losowo kolejny pojazd z próbki.

In case of non-reimbursement due to the application of this
paragraph
, the administrative sanction pursuant to point (a) of Article 48(1) shall not apply.

W przypadku niedokonania zwrotu na mocy niniejszego
ustępu
sankcji administracyjnej na podstawie art. 48
ust
. 1 lit. a) nie stosuje się.
In case of non-reimbursement due to the application of this
paragraph
, the administrative sanction pursuant to point (a) of Article 48(1) shall not apply.

W przypadku niedokonania zwrotu na mocy niniejszego
ustępu
sankcji administracyjnej na podstawie art. 48
ust
. 1 lit. a) nie stosuje się.

As indicated in the previous
paragraphs
, the aid measures concerned (aid to processing undertakings designed to make good the losses sustained due to adverse weather conditions) are specifically...

Jak wskazano w poprzednich
motywach
, przedmiotowe środki pomocy (pomoc na rzecz zakładów przetwórczych przeznaczona na rekompensaty z tytułu szkód poniesionych w wyniku złych warunków klimatycznych)...
As indicated in the previous
paragraphs
, the aid measures concerned (aid to processing undertakings designed to make good the losses sustained due to adverse weather conditions) are specifically covered by point 11.3 of the Guidelines. These exclude such undertakings from the benefit of aid, with the result that point 3.4 does not apply.

Jak wskazano w poprzednich
motywach
, przedmiotowe środki pomocy (pomoc na rzecz zakładów przetwórczych przeznaczona na rekompensaty z tytułu szkód poniesionych w wyniku złych warunków klimatycznych) obejmuje w sposób szczególny pkt 11.3 wytycznych, który wyklucza je z korzystania z pomocy, przez co pkt 3.4 nie ma zastosowania.

For both clearly positive and clearly negative results (See Section 2.3, first
paragraph
), the primary experiment, supported by one or more preliminary dose range-finding experiment(s), may be...

Zarówno w przypadku wyraźnie dodatnich, jak i wyraźnie ujemnych wyników (zob. część 2.3 akapit pierwszy) może wystarczyć pierwotny eksperyment, poparty jednym lub kilku wstępnymi testami...
For both clearly positive and clearly negative results (See Section 2.3, first
paragraph
), the primary experiment, supported by one or more preliminary dose range-finding experiment(s), may be sufficient.

Zarówno w przypadku wyraźnie dodatnich, jak i wyraźnie ujemnych wyników (zob. część 2.3 akapit pierwszy) może wystarczyć pierwotny eksperyment, poparty jednym lub kilku wstępnymi testami określającymi zakres.

Save as provided under the second and third subparagraphs of this
paragraph
, the revaluation reserve may not be reduced.

Z wyjątkiem sytuacji opisanych w akapitach drugim i trzecim niniejszego
ustępu
kapitał z aktualizacji wyceny nie może zostać zmniejszony.
Save as provided under the second and third subparagraphs of this
paragraph
, the revaluation reserve may not be reduced.

Z wyjątkiem sytuacji opisanych w akapitach drugim i trzecim niniejszego
ustępu
kapitał z aktualizacji wyceny nie może zostać zmniejszony.

in the second
paragraph
, the first and the second indent are replaced by the following:

w akapicie drugim, tiret pierwsze i drugie otrzymują brzmienie:
in the second
paragraph
, the first and the second indent are replaced by the following:

w akapicie drugim, tiret pierwsze i drugie otrzymują brzmienie:

In clause 4.2.10.3 ‘Management of the maintenance file’, fourth
paragraph
, the first indent is deleted.

w pkt 4.2.10.3 „Zarządzanie dokumentacją utrzymania” akapit czwarty skreśla się tiret pierwsze;
In clause 4.2.10.3 ‘Management of the maintenance file’, fourth
paragraph
, the first indent is deleted.

w pkt 4.2.10.3 „Zarządzanie dokumentacją utrzymania” akapit czwarty skreśla się tiret pierwsze;

In clause 4.2.4.5 ‘Eddy current brakes’, second
paragraph
, the first indent is replaced by the following:

w pkt 4.2.4.5 „Hamulce wiroprądowe” akapit drugi tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:
In clause 4.2.4.5 ‘Eddy current brakes’, second
paragraph
, the first indent is replaced by the following:

w pkt 4.2.4.5 „Hamulce wiroprądowe” akapit drugi tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:

in Article 119 first
paragraph
, the first sentence shall be replaced by the following:

artykuł 119
ust
. 1 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
in Article 119 first
paragraph
, the first sentence shall be replaced by the following:

artykuł 119
ust
. 1 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

In Article 119 first
paragraph
, the first sentence shall be replaced by the following:

w art. 119
ust
. 1 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
In Article 119 first
paragraph
, the first sentence shall be replaced by the following:

w art. 119
ust
. 1 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

in Article 33, first
paragraph
, the first sentence is replaced by the following:

w art. 33 akapit pierwszy zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
in Article 33, first
paragraph
, the first sentence is replaced by the following:

w art. 33 akapit pierwszy zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

in the last
paragraph
, the first sentence is replaced by the following:

w ostatnim
ustępie
pierwsze zdanie otrzymuje brzmienie:
in the last
paragraph
, the first sentence is replaced by the following:

w ostatnim
ustępie
pierwsze zdanie otrzymuje brzmienie:

In Section 14, first
paragraph
, the first sentence is replaced by the following:

w sekcji 14 akapit pierwszy zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
In Section 14, first
paragraph
, the first sentence is replaced by the following:

w sekcji 14 akapit pierwszy zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

in Article 4.5 (Method of production), penultimate
paragraph
, the first clause ‘Fresh or early walnuts are packed in packages of a maximum of 5 kg’ is replaced by the following:

W
pkt
4.5 (Metoda produkcji) przedostatni akapit zdanie pierwsze „Orzechy świeże lub wczesne są pakowane w opakowaniach o maksymalnej wielkości 5 kg” otrzymuje brzmienie:
in Article 4.5 (Method of production), penultimate
paragraph
, the first clause ‘Fresh or early walnuts are packed in packages of a maximum of 5 kg’ is replaced by the following:

W
pkt
4.5 (Metoda produkcji) przedostatni akapit zdanie pierwsze „Orzechy świeże lub wczesne są pakowane w opakowaniach o maksymalnej wielkości 5 kg” otrzymuje brzmienie:

The following footnote (*) is added at the end of the third
paragraph
(the first paragraph under the heading ‘Access conditions’:

na końcu
ustępu
trzeciego (pierwszy
ustęp
pod nagłówkiem „Warunki dostępu”) dodaje się przypis w brzmieniu (*):
The following footnote (*) is added at the end of the third
paragraph
(the first paragraph under the heading ‘Access conditions’:

na końcu
ustępu
trzeciego (pierwszy
ustęp
pod nagłówkiem „Warunki dostępu”) dodaje się przypis w brzmieniu (*):

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich