Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: overload
Maximum hydraulic pressure (when the coupling head is pushed fully home) which is applied by the
overload
protector to the brake actuator (according to paragraph 6.2.2.3)

...jest doprowadzone do urządzenia uruchomiającego hamulec poprzez urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.3);
Maximum hydraulic pressure (when the coupling head is pushed fully home) which is applied by the
overload
protector to the brake actuator (according to paragraph 6.2.2.3)

maksymalne ciśnienie hydrauliczne (kiedy głowica sprzęgająca jest popychana do całkowitego oporu), które jest doprowadzone do urządzenia uruchomiającego hamulec poprzez urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.3);

Maximum force (when the coupling head is pushed fully home) which is applied by the
overload
protector to the brake (according to paragraph 6.2.2.3)

...do całkowitego oporu), która jest przyłożona do hamulca poprzez urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.3);
Maximum force (when the coupling head is pushed fully home) which is applied by the
overload
protector to the brake (according to paragraph 6.2.2.3)

maksymalna siła (kiedy głowica sprzęgająca jest popychana do całkowitego oporu), która jest przyłożona do hamulca poprzez urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.3);

The maximum values (Pop_max or pop_max) for the
overload
protector shall be specified by the manufacturer and shall not be more than PT or pT respectively.

Maksymalne wartości (Pop_max lub pop_max) dla urządzenia zabezpieczającego przez
przeciążeniem
powinny być określone przez producenta i nie powinny być większe niż PT lub pT odpowiednio.
The maximum values (Pop_max or pop_max) for the
overload
protector shall be specified by the manufacturer and shall not be more than PT or pT respectively.

Maksymalne wartości (Pop_max lub pop_max) dla urządzenia zabezpieczającego przez
przeciążeniem
powinny być określone przez producenta i nie powinny być większe niż PT lub pT odpowiednio.

The minimum design values for an
overload
protector shall be specified by the manufacturer and shall not be less than

Minimalne wartości konstrukcyjne dla urządzenia zabezpieczającego przed
przeciążeniem
powinny być wymienione przez producenta i nie powinny być mniejsze niż:
The minimum design values for an
overload
protector shall be specified by the manufacturer and shall not be less than

Minimalne wartości konstrukcyjne dla urządzenia zabezpieczającego przed
przeciążeniem
powinny być wymienione przez producenta i nie powinny być mniejsze niż:

Brake torque at which the
overload
protector is activated (as declared by the manufacturer)

moment hamulca, przy którym aktywowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(deklarowany przez producenta);
Brake torque at which the
overload
protector is activated (as declared by the manufacturer)

moment hamulca, przy którym aktywowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(deklarowany przez producenta);

Force applied to the brake at which the
overload
protector is activated (according to paragraph 6.2.2.1)

siła przyłożona do hamulca, przy której aktywowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.1);
Force applied to the brake at which the
overload
protector is activated (according to paragraph 6.2.2.1)

siła przyłożona do hamulca, przy której aktywowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.1);

Pressure applied to the brake at which the
overload
protector is activated (according to paragraph 6.2.2.1)

ciśnienie zastosowane w hamulcu, przy którym aktywowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.1);
Pressure applied to the brake at which the
overload
protector is activated (according to paragraph 6.2.2.1)

ciśnienie zastosowane w hamulcu, przy którym aktywowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.1);

Application force at the input side of the control device, at which the
overload
protector is activated

...wejścia urządzenia sterującego, przy której aktywowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
;
Application force at the input side of the control device, at which the
overload
protector is activated

siła uruchamiająca po stronie wejścia urządzenia sterującego, przy której aktywowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
;

In the case when an
overload
protector is fitted or intended to be fitted within the inertia (overrun) braking system, the wheel brake shall be tested with the following test forces or pressures:

W przypadku, gdy urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
jest zamontowane lub przeznaczone do zamontowania w obrębie układu hamulcowego bezwładnościowego (najazdowego) hamulec koła powinien...
In the case when an
overload
protector is fitted or intended to be fitted within the inertia (overrun) braking system, the wheel brake shall be tested with the following test forces or pressures:

W przypadku, gdy urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
jest zamontowane lub przeznaczone do zamontowania w obrębie układu hamulcowego bezwładnościowego (najazdowego) hamulec koła powinien być badany odpowiednio przy następujących siłach lub ciśnieniach:

Test braking torque in the case when no
overload
protector is fitted (according to paragraph 6.2.1 below);

moment hamowania w przypadku, kiedy nie jest zamontowane żadne urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.1 poniżej);
Test braking torque in the case when no
overload
protector is fitted (according to paragraph 6.2.1 below);

moment hamowania w przypadku, kiedy nie jest zamontowane żadne urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.1 poniżej);

Minimum test brake pressure in the case when an
overload
protector is fitted (according to paragraph 6.2.2.2)

...hamulca w czasie badania w przypadku, gdy zamontowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.2).
Minimum test brake pressure in the case when an
overload
protector is fitted (according to paragraph 6.2.2.2)

minimalne ciśnienie hamulca w czasie badania w przypadku, gdy zamontowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.2).

Minimum test brake force in the case when an
overload
protector is fitted (according to paragraph 6.2.2.2)

...siła hamulca w czasie badania w przypadku, gdy zamontowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.2);
Minimum test brake force in the case when an
overload
protector is fitted (according to paragraph 6.2.2.2)

minimalna siła hamulca w czasie badania w przypadku, gdy zamontowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.2);

Minimum test braking torque in the case when an
overload
protector is fitted (according to paragraph 6.2.2.2)

...hamowania w czasie badania w przypadku, gdy zamontowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.2 poniżej);
Minimum test braking torque in the case when an
overload
protector is fitted (according to paragraph 6.2.2.2)

minimalny moment hamowania w czasie badania w przypadku, gdy zamontowane jest urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
(stosownie do pkt 6.2.2.2 poniżej);

In the case when an
overload
protector is neither fitted nor intended to be fitted within the inertia (overrun) braking system, the wheel brake shall be tested with the following test forces or...

W przypadku, gdy urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
nie jest zamontowane, ani przeznaczone do zamontowania w obrębie układu hamulcowego bezwładnościowego (najazdowego) hamulec koła...
In the case when an
overload
protector is neither fitted nor intended to be fitted within the inertia (overrun) braking system, the wheel brake shall be tested with the following test forces or pressures:

W przypadku, gdy urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem
nie jest zamontowane, ani przeznaczone do zamontowania w obrębie układu hamulcowego bezwładnościowego (najazdowego) hamulec koła powinien być badany odpowiednio przy następujących siłach lub ciśnieniach:

Symbols with respect to the braking requirements relating to
overload
protectors

Symbole w odniesieniu do wymogów hamowania związanych z urządzeniami zabezpieczającymi przed
przeciążeniem
:
Symbols with respect to the braking requirements relating to
overload
protectors

Symbole w odniesieniu do wymogów hamowania związanych z urządzeniami zabezpieczającymi przed
przeciążeniem
:

Inertia braking systems may incorporate
overload
protectors.

Układy hamulcowe bezwładnościowe mogą zawierać w sobie urządzenia zabezpieczające przez
przeciążeniem
.
Inertia braking systems may incorporate
overload
protectors.

Układy hamulcowe bezwładnościowe mogą zawierać w sobie urządzenia zabezpieczające przez
przeciążeniem
.

...damage to the power source in the case of an overload or stalling shall reset themselves after the
overload
or the automatic switch off. After resetting of the protection devices, the motion in...

...źródła zasilania w przypadku przeciążenia lub zatrzymania automatycznie włączają się ponownie po
przeciążeniu
lub automatycznym wyłączeniu. Po ponownym włączeniu urządzeń ochronnych przesuwanie w k
All protection devices which are used to prevent damage to the power source in the case of an overload or stalling shall reset themselves after the
overload
or the automatic switch off. After resetting of the protection devices, the motion in the closing direction shall not resume without a deliberate action on the control device.

Wszelkie urządzenia ochronne stosowane w celu zapobiegnięcia uszkodzeniom źródła zasilania w przypadku przeciążenia lub zatrzymania automatycznie włączają się ponownie po
przeciążeniu
lub automatycznym wyłączeniu. Po ponownym włączeniu urządzeń ochronnych przesuwanie w kierunku zamykającym nie jest wznawiane bez celowego użycia urządzenia sterującego.

Tyres where damage is visible which has resulted from
overload
or underinflation shall not be retreaded.

nie bieżnikuje się opon z widocznymi uszkodzeniami powstałymi wskutek nadmiernego
obciążenia
lub niedopompowania;
Tyres where damage is visible which has resulted from
overload
or underinflation shall not be retreaded.

nie bieżnikuje się opon z widocznymi uszkodzeniami powstałymi wskutek nadmiernego
obciążenia
lub niedopompowania;

All protection devices which are used to prevent damage to the power source in the case of an
overload
or stalling shall reset themselves after the overload or the automatic switch off. After...

...urządzenia ochronne stosowane w celu zapobiegnięcia uszkodzeniom źródła zasilania w przypadku
przeciążenia
lub zatrzymania automatycznie włączają się ponownie po przeciążeniu lub automatycznym w
All protection devices which are used to prevent damage to the power source in the case of an
overload
or stalling shall reset themselves after the overload or the automatic switch off. After resetting of the protection devices, the motion in the closing direction shall not resume without a deliberate action on the control device.

Wszelkie urządzenia ochronne stosowane w celu zapobiegnięcia uszkodzeniom źródła zasilania w przypadku
przeciążenia
lub zatrzymania automatycznie włączają się ponownie po przeciążeniu lub automatycznym wyłączeniu. Po ponownym włączeniu urządzeń ochronnych przesuwanie w kierunku zamykającym nie jest wznawiane bez celowego użycia urządzenia sterującego.

...load and overturning moment, unless the manufacturer can demonstrate that there is no risk of
overloading
or overturning.

...się wymagania określone w sekcji 4.2.2, chyba że producent może wykazać, że nie istnieje ryzyko
przeciążenia
lub wywrócenia się.
The requirements of section 4.2.2 apply regardless of the maximum working load and overturning moment, unless the manufacturer can demonstrate that there is no risk of
overloading
or overturning.

Bez względu na maksymalny udźwig i moment wywracający, stosuje się wymagania określone w sekcji 4.2.2, chyba że producent może wykazać, że nie istnieje ryzyko
przeciążenia
lub wywrócenia się.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich