Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ombudsman
If the
Ombudsman
considers that a friendly solution is not possible, or that the search for a friendly solution has been unsuccessful, he either closes the case with a reasoned decision that may...

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
uzna, że polubowne rozwiązanie sprawy jest niemożliwe lub że próby znalezienia polubownego rozwiązania są nieskuteczne, wówczas albo zamyka sprawę, podejmując...
If the
Ombudsman
considers that a friendly solution is not possible, or that the search for a friendly solution has been unsuccessful, he either closes the case with a reasoned decision that may include a critical remark or makes a report with draft recommendations.

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
uzna, że polubowne rozwiązanie sprawy jest niemożliwe lub że próby znalezienia polubownego rozwiązania są nieskuteczne, wówczas albo zamyka sprawę, podejmując decyzję z uzasadnieniem, która może zawierać krytyczną uwagę, albo sporządza sprawozdanie zawierające zalecenia wstępne.

If the
Ombudsman
considers that a friendly solution is not possible, or that the search for a friendly solution has been unsuccessful, he either closes the case with a reasoned decision that may...

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
uważa, że niemożliwe jest polubowne rozwiązanie sprawy lub że poszukiwania polubownego rozwiązania są nieskuteczne, albo zamyka sprawę podejmując uzasadnioną...
If the
Ombudsman
considers that a friendly solution is not possible, or that the search for a friendly solution has been unsuccessful, he either closes the case with a reasoned decision that may include a critical remark or makes a report with draft recommendations.

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
uważa, że niemożliwe jest polubowne rozwiązanie sprawy lub że poszukiwania polubownego rozwiązania są nieskuteczne, albo zamyka sprawę podejmując uzasadnioną decyzję, która może zawierać uwagę krytyczną, albo sporządza sprawozdanie zawierające zalecenia wstępne.

If the
Ombudsman
considers that such cooperation has been successful, he closes the case with a reasoned decision.

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
uważa, że współpraca z instytucją, której dotyczy
skarga
, była skuteczna, zamyka sprawę, podejmując decyzję z uzasadnieniem.
If the
Ombudsman
considers that such cooperation has been successful, he closes the case with a reasoned decision.

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
uważa, że współpraca z instytucją, której dotyczy
skarga
, była skuteczna, zamyka sprawę, podejmując decyzję z uzasadnieniem.

If the
Ombudsman
considers that such cooperation has been successful, he closes the case with a reasoned decision.

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
uważa, że współpraca z instytucją, której
skarga
dotyczy była skuteczna, zamyka sprawę podejmując uzasadnioną decyzję.
If the
Ombudsman
considers that such cooperation has been successful, he closes the case with a reasoned decision.

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
uważa, że współpraca z instytucją, której
skarga
dotyczy była skuteczna, zamyka sprawę podejmując uzasadnioną decyzję.

No complaint may be made to the
Ombudsman
that concerns work relationships between the Community institutions and bodies and their officials and other servants unless all the possibilities for the...

Skargi do
Rzecznika Praw Obywatelskich
dotyczące stosunku pracy między instytucjami i organami Wspólnot a ich urzędnikami lub innymi pracownikami są dopuszczalne jedynie wówczas, gdy zainteresowany...
No complaint may be made to the
Ombudsman
that concerns work relationships between the Community institutions and bodies and their officials and other servants unless all the possibilities for the submission of internal administrative requests and complaints, in particular the procedures referred to in Article 90(1) and (2) of the Staff Regulations, have been exhausted by the person concerned and the time limits for replies by the authority thus petitioned have expired.

Skargi do
Rzecznika Praw Obywatelskich
dotyczące stosunku pracy między instytucjami i organami Wspólnot a ich urzędnikami lub innymi pracownikami są dopuszczalne jedynie wówczas, gdy zainteresowany wyczerpał możliwości składania zażaleń i skarg przewidziane w wewnętrznych przepisach administracyjnych, w szczególności procedury określone w art. 90 ust. 1 i 2 regulaminu pracowniczego oraz gdy upłynął termin udzielenia odpowiedzi przez organ lub instytucję.

No complaint may be made to the
Ombudsman
that concerns work relationships between the Community institutions and bodies and their officials and other servants unless all the possibilities for the...

Skargi do
Rzecznika Praw Obywatelskich
dotyczące stosunku pracy między instytucjami i organami Wspólnot a ich urzędnikami lub innymi pracownikami są dopuszczalne jedynie wówczas, gdy zainteresowany...
No complaint may be made to the
Ombudsman
that concerns work relationships between the Community institutions and bodies and their officials and other servants unless all the possibilities for the submission of internal administrative requests and complaints, in particular the procedures referred to in Article 90(1) and (2) of the Staff Regulations, have been exhausted by the person concerned and the time limits for replies by the authority thus petitioned have expired.

Skargi do
Rzecznika Praw Obywatelskich
dotyczące stosunku pracy między instytucjami i organami Wspólnot a ich urzędnikami lub innymi pracownikami są dopuszczalne jedynie wówczas, gdy zainteresowany wyczerpał możliwości składania zażaleń i skarg przewidziane w wewnętrznych przepisach administracyjnych, w szczególności procedury określone w art. 90 ust. 1 i 2 regulaminu pracowniczego oraz gdy upłynął termin udzielenia odpowiedzi przez organ lub instytucję.

When the
Ombudsman
closes the case with a critical remark, he informs the complainant and the institution concerned.

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę z uwagą krytyczną, informuje o tym skarżącego i instytucję, której dotyczy skarga.
When the
Ombudsman
closes the case with a critical remark, he informs the complainant and the institution concerned.

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę z uwagą krytyczną, informuje o tym skarżącego i instytucję, której dotyczy skarga.

When the
Ombudsman
closes the case with a critical remark, he informs the complainant.

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę czyniąc uwagę krytyczną informuje o tym skarżącego.
When the
Ombudsman
closes the case with a critical remark, he informs the complainant.

Jeśli
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę czyniąc uwagę krytyczną informuje o tym skarżącego.

When he has completed his inquiries. the
Ombudsman
closes the case with a reasoned decision and informs the complainant and the institution concerned.

Wraz z zakończeniem dochodzeń
Rzecznik
zamyka sprawę, wydając decyzję z uzasadnieniem, informując przy tym skarżącego i instytucję, której skarga dotyczy.
When he has completed his inquiries. the
Ombudsman
closes the case with a reasoned decision and informs the complainant and the institution concerned.

Wraz z zakończeniem dochodzeń
Rzecznik
zamyka sprawę, wydając decyzję z uzasadnieniem, informując przy tym skarżącego i instytucję, której skarga dotyczy.

If he does not find sufficient grounds to justify making inquiries, the
Ombudsman
closes the file on the complaint and informs the complainant accordingly.

W razie braku dostatecznych podstaw uzasadniających wszczęcie dochodzenia
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę i informuje o tym fakcie skarżącego.
If he does not find sufficient grounds to justify making inquiries, the
Ombudsman
closes the file on the complaint and informs the complainant accordingly.

W razie braku dostatecznych podstaw uzasadniających wszczęcie dochodzenia
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę i informuje o tym fakcie skarżącego.

If he does not find sufficient grounds to justify making inquiries, the
Ombudsman
closes the file on the complaint and informs the complainant accordingly.

W razie braku dostatecznych podstaw uzasadniających podjęcie dochodzenia
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę i informuje o tym fakcie skarżącego.
If he does not find sufficient grounds to justify making inquiries, the
Ombudsman
closes the file on the complaint and informs the complainant accordingly.

W razie braku dostatecznych podstaw uzasadniających podjęcie dochodzenia
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę i informuje o tym fakcie skarżącego.

If a complaint is outside the mandate, or inadmissible, the
Ombudsman
closes the file on the complaint.

Jeśli skarga nie wchodzi w zakres kompetencji
Rzecznika
lub nie została
zakwalifikowana
jako dopuszczalna,
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę.
If a complaint is outside the mandate, or inadmissible, the
Ombudsman
closes the file on the complaint.

Jeśli skarga nie wchodzi w zakres kompetencji
Rzecznika
lub nie została
zakwalifikowana
jako dopuszczalna,
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę.

If a complaint is outside the mandate, or inadmissible, the
Ombudsman
closes the file on the complaint.

Jeśli skarga nie wchodzi w zakres kompetencji
Rzecznika
lub nie została
zakwalifikowana
jako dopuszczalna,
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę.
If a complaint is outside the mandate, or inadmissible, the
Ombudsman
closes the file on the complaint.

Jeśli skarga nie wchodzi w zakres kompetencji
Rzecznika
lub nie została
zakwalifikowana
jako dopuszczalna,
Rzecznik Praw Obywatelskich
zamyka sprawę.

...and Social Committee and The Committee of the Regions, and the Representative of the European
Ombudsman
[3] and provided that at least five signatory institutions are in favour.

...Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów oraz przedstawiciela Europejskiego
Rzecznika Praw Obywatelskich
[3] oraz pod warunkiem, że co najmniej pięć instytucji będących sygnata
At the latest by 15 February 2008, this attachment may be ended by a decision of the Management Board taken by qualified majority as defined in Article 5(6) of Decision 2002/621/EC of the Secretaries-General of the European Parliament, the Council and the Commission, the Registrar of the Court of Justice, the Secretaries-General of the Court of Auditors, the Economic and Social Committee and The Committee of the Regions, and the Representative of the European
Ombudsman
[3] and provided that at least five signatory institutions are in favour.

Najpóźniej do dnia 15 lutego 2008 r. przyłączenie to może przestać istnieć na mocy decyzji zarządu, podjętej kwalifikowaną większością głosów, określoną w art. 5 ust. 6 decyzji 2002/621/WE sekretarzy generalnych Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji, Sekretarza Trybunału Sprawiedliwości, sekretarzy generalnych Trybunału Obrachunkowego, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów oraz przedstawiciela Europejskiego
Rzecznika Praw Obywatelskich
[3] oraz pod warunkiem, że co najmniej pięć instytucji będących sygnatariuszami niniejszej decyzji opowie się za takim rozwiązaniem.

...and Social Committee and the Committee of the Regions, and the Representative of the European
Ombudsman
[3].Article 7

...Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów oraz przedstawiciela Europejskiego
Rzecznika Praw Obywatelskich
[3].Artykuł 7
During the period when the School is attached to the European Communities Personnel Selection Office, hereafter ‘the Office’, the function of the Management Board of the School shall be carried out by the Management Board of the Office according to the terms of Article 5 of Decision 2002/621/EC of the Secretaries-General of the European Parliament, the Council and the Commission, the Registrar of the Court of Justice, the Secretaries-General of the Court of Auditors, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, and the Representative of the European
Ombudsman
[3].Article 7

W okresie przyłączenia Szkoły do Biura Selekcji Kadr Wspólnot Europejskich, zwanego dalej „Biurem”, funkcję zarządu Szkoły pełni zarząd Biura, zgodnie z zasadami ustalonymi w art. 5 decyzji 2002/621/WE sekretarzy generalnych Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji, Sekretarza Trybunału Sprawiedliwości, sekretarzy seneralnych Trybunału Obrachunkowego, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów oraz przedstawiciela Europejskiego
Rzecznika Praw Obywatelskich
[3].Artykuł 7

...the Court of Auditors, the Economic and Social Committee, the Committee of the Regions and the
Ombudsman
[2], at least during the start-up phase,

...Trybunału Obrachunkowego, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego, Komitetu Regionów i Europejskiego
Rzecznika Praw Obywatelskich
[2],
For reasons of economy and efficiency, this joint body should be attached administratively to an existing inter-institutional body, namely the European Communities Personnel Selection Office created by Decision 2002/620/EC of the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Justice, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee, the Committee of the Regions and the
Ombudsman
[2], at least during the start-up phase,

Z przyczyn ekonomicznych oraz ze względu na skuteczność należy, co najmniej na początkowy okres działania, przyłączyć pod względem administracyjnym tę wspólną jednostkę międzyinstytucjonalną do istniejącego już organu międzyinstytucjonalnego, a mianowicie do Biura Doboru Kadr Wspólnot Europejskich, ustanowionego decyzją 2002/620/WE Parlamentu Europejskiego, Rady, Komisji, Trybunału Sprawiedliwości, Trybunału Obrachunkowego, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego, Komitetu Regionów i Europejskiego
Rzecznika Praw Obywatelskich
[2],

...of the provisions of the Memorandum of Understanding concluded between the EDPS and the European
Ombudsman
. [3]

...to EIOD bada jej dopuszczalność w świetle porozumienia zawartego pomiędzy EIOD a Europejskim
Rzecznikiem Praw Obywatelskich
[3].
If a complaint relating to the same facts has been lodged with the European Ombudsman, the EDPS shall examine its admissibility in the light of the provisions of the Memorandum of Understanding concluded between the EDPS and the European
Ombudsman
. [3]

Jeżeli skarga dotycząca tych samych faktów została złożona do Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich, to EIOD bada jej dopuszczalność w świetle porozumienia zawartego pomiędzy EIOD a Europejskim
Rzecznikiem Praw Obywatelskich
[3].

The institution or body so informed shall send the
Ombudsman
a detailed opinion within 3 months.

Instytucja lub organ w terminie trzech miesięcy przekazuje
Rzecznikowi
szczegółową opinię.
The institution or body so informed shall send the
Ombudsman
a detailed opinion within 3 months.

Instytucja lub organ w terminie trzech miesięcy przekazuje
Rzecznikowi
szczegółową opinię.

The institution concerned sends the
Ombudsman
a detailed opinion within 3 months.

Instytucja, której dotyczy
skarga
, przekazuje
Rzecznikowi Praw Obywatelskich
szczegółową opinię w terminie trzech miesięcy.
The institution concerned sends the
Ombudsman
a detailed opinion within 3 months.

Instytucja, której dotyczy
skarga
, przekazuje
Rzecznikowi Praw Obywatelskich
szczegółową opinię w terminie trzech miesięcy.

The institution or body so informed shall send the
Ombudsman
a detailed opinion within three months.

Instytucja lub organ w terminie trzech miesięcy przekazuje
Rzecznikowi
szczegółową opinię.
The institution or body so informed shall send the
Ombudsman
a detailed opinion within three months.

Instytucja lub organ w terminie trzech miesięcy przekazuje
Rzecznikowi
szczegółową opinię.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich