Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: m
As regards vehicles of categories
M
, the type of bodywork shall consist of two letters as specified in Sections 1 and 2.

Odnośnie do pojazdów kategorii
M
kod typu nadwozia składa się z dwóch liter, zgodnie z wymogami sekcji 1 i 2.
As regards vehicles of categories
M
, the type of bodywork shall consist of two letters as specified in Sections 1 and 2.

Odnośnie do pojazdów kategorii
M
kod typu nadwozia składa się z dwóch liter, zgodnie z wymogami sekcji 1 i 2.

If the values prescribed in point 4.2.20.4 are not possible due to the track layout (i.e. R < 500
m
), the heights and the distances of the edges of platforms are designed with values compatible with...

...w punkcie 4.2.20.4 są niemożliwe do uzyskania ze względu na położenie toru w planie (tzn. R < 500
m
), wysokości i odległości krawędzi peronów projektuje się z użyciem wartości zgodnych z planem i...
If the values prescribed in point 4.2.20.4 are not possible due to the track layout (i.e. R < 500
m
), the heights and the distances of the edges of platforms are designed with values compatible with the layout and the rules related to the gauge described in point 4.2.3.

Jeżeli wartości zalecane w punkcie 4.2.20.4 są niemożliwe do uzyskania ze względu na położenie toru w planie (tzn. R < 500
m
), wysokości i odległości krawędzi peronów projektuje się z użyciem wartości zgodnych z planem i zasadami związanymi z szerokością toru, opisanymi w punkcie 4.2.3.

In the case of lakes of average depth between 18 and 300
m
, the following formula could be applied:

W przypadku jezior o przeciętnej głębokości między 18 i 300
m
można zastosować następujący wzór:
In the case of lakes of average depth between 18 and 300
m
, the following formula could be applied:

W przypadku jezior o przeciętnej głębokości między 18 i 300
m
można zastosować następujący wzór:

For IUPRM of a particular monitor
M
the following statistical conditions are met in a test sample, the size of which is determined according to point 3.5 of this Annex:

w odniesieniu do IUPRM konkretnego monitora
M
próba poddana badaniu, której wielkość określa się zgodnie z ppkt 3.5 niniejszego załącznika, spełnia następujące warunki statystyczne:
For IUPRM of a particular monitor
M
the following statistical conditions are met in a test sample, the size of which is determined according to point 3.5 of this Annex:

w odniesieniu do IUPRM konkretnego monitora
M
próba poddana badaniu, której wielkość określa się zgodnie z ppkt 3.5 niniejszego załącznika, spełnia następujące warunki statystyczne:

in point (
m
), the following indent is inserted after the first indent:

w lit.
m
) po pierwszym tiret dodaje się następujące tiret:
in point (
m
), the following indent is inserted after the first indent:

w lit.
m
) po pierwszym tiret dodaje się następujące tiret:

In addition to the requirements laid down in Annex I (Part
M
), the following basic principles are to be complied with before any maintenance task is carried out under the terms of Pilot-owner...

...następujących zasad podstawowych, niezależnie od wymagań określonych w załączniku I (część
M
):
In addition to the requirements laid down in Annex I (Part
M
), the following basic principles are to be complied with before any maintenance task is carried out under the terms of Pilot-owner maintenance:

Przed przystąpieniem do wykonywania zadania w ramach obsługi technicznej pilota-właściciela należy przestrzegać następujących zasad podstawowych, niezależnie od wymagań określonych w załączniku I (część
M
):

In addition to the requirements laid down in Annex I (Part
M
), the following basic principles are to be complied with before any maintenance task is carried out under the terms of Pilot-owner...

...następujących zasad podstawowych, niezależnie od wymagań określonych w załączniku I (część
M
):
In addition to the requirements laid down in Annex I (Part
M
), the following basic principles are to be complied with before any maintenance task is carried out under the terms of Pilot-owner maintenance:

Przed przystąpieniem do wykonywania zadania w ramach obsługi technicznej pilota-właściciela należy przestrzegać następujących zasad podstawowych, niezależnie od wymagań określonych w załączniku I (część
M
):

Every hose must bear, at intervals of not greater than 0,5
m
, the following clearly legible and indelible identification markings consisting of characters, figures or symbols.

Na każdym przewodzie giętkim muszą znajdować się, w odstępach nie większych niż 0,5
m
, następujące czytelne i nieusuwalne oznaczenia identyfikacyjne, składające się ze znaków, liczb lub symboli.
Every hose must bear, at intervals of not greater than 0,5
m
, the following clearly legible and indelible identification markings consisting of characters, figures or symbols.

Na każdym przewodzie giętkim muszą znajdować się, w odstępach nie większych niż 0,5
m
, następujące czytelne i nieusuwalne oznaczenia identyfikacyjne, składające się ze znaków, liczb lub symboli.

Every hose must bear, at intervals of not greater than 0,5
m
, the following clearly legible and indelible identification markings consisting of characters, figures or symbols.

Na każdym przewodzie giętkim muszą znajdować się, w odstępach nie większych niż 0,5
m
, następujące czytelne i nieusuwalne oznaczenia identyfikacyjne, składające się ze znaków, liczb lub symboli.
Every hose must bear, at intervals of not greater than 0,5
m
, the following clearly legible and indelible identification markings consisting of characters, figures or symbols.

Na każdym przewodzie giętkim muszą znajdować się, w odstępach nie większych niż 0,5
m
, następujące czytelne i nieusuwalne oznaczenia identyfikacyjne, składające się ze znaków, liczb lub symboli.

Every hose must bear, at intervals of not greater than 0,5
m
, the following clearly legible and indelible identification markings consisting of characters, figures or symbols.

Na każdym przewodzie, maksymalnie co 0,5
m
, powinny być umieszczone następujące oznaczenia identyfikacyjne składające się ze znaków, cyfr lub symboli, łatwe do odczytania i nieusuwalne.
Every hose must bear, at intervals of not greater than 0,5
m
, the following clearly legible and indelible identification markings consisting of characters, figures or symbols.

Na każdym przewodzie, maksymalnie co 0,5
m
, powinny być umieszczone następujące oznaczenia identyfikacyjne składające się ze znaków, cyfr lub symboli, łatwe do odczytania i nieusuwalne.

Every hose must bear, at intervals of not greater than 0.5
m
, the following clearly legible and indelible identification markings consisting of characters, figures or symbols.

Na każdym przewodzie giętkim muszą znajdować się, w odstępach nie większych niż 0,5
m
, następujące czytelne i nieusuwalne oznaczenia identyfikacyjne, składające się ze znaków, liczb lub symboli.
Every hose must bear, at intervals of not greater than 0.5
m
, the following clearly legible and indelible identification markings consisting of characters, figures or symbols.

Na każdym przewodzie giętkim muszą znajdować się, w odstępach nie większych niż 0,5
m
, następujące czytelne i nieusuwalne oznaczenia identyfikacyjne, składające się ze znaków, liczb lub symboli.

For the purposes of point (
m
), the information shall be presented in a logical time sequence, in the chronology of the patient’s experience including clinical course, therapeutic measures, outcome...

Dla celów określonych w lit.
m
) informacje przedstawiane są w logicznym następstwie czasowym, chronologicznie według doświadczeń pacjenta, w tym przebieg choroby, proces leczenia, wyniki i otrzymane...
For the purposes of point (
m
), the information shall be presented in a logical time sequence, in the chronology of the patient’s experience including clinical course, therapeutic measures, outcome and follow-up information obtained; any relevant autopsy or post-mortem findings shall also be summarised in the narrative.

Dla celów określonych w lit.
m
) informacje przedstawiane są w logicznym następstwie czasowym, chronologicznie według doświadczeń pacjenta, w tym przebieg choroby, proces leczenia, wyniki i otrzymane dalsze informacje, wszelkie istotne wyniki autopsji lub badań pośmiertnych muszą również zostać streszczone w opisie przypadku.

...not more than 0,2 M mm in the horizontal and not more than 0,025 M mm in the vertical direction (
M
= the magnification).

Rozmiary odbiornika nie powinny przekraczać 0,2 M mm w poziomie i 0,025 M mm w pionie (
M
– powiększenie).
The size of the receiver shall be not more than 0,2 M mm in the horizontal and not more than 0,025 M mm in the vertical direction (
M
= the magnification).

Rozmiary odbiornika nie powinny przekraczać 0,2 M mm w poziomie i 0,025 M mm w pionie (
M
– powiększenie).

Source: Collis D., Young D. and Goold
M
., ‘The Size, Structure and Performance of Corporate Headquarters’, Harvard Business School Strategy Working Papers Series, 2003; ABX Logistics.

Źródło: Collis D., Young D. and Goold
M
., „The Size, Structure and Performance of Corporate Headquarters”, Harvard Business School Strategy Working Papers Series, 2 003; ABX LOGISTICS.
Source: Collis D., Young D. and Goold
M
., ‘The Size, Structure and Performance of Corporate Headquarters’, Harvard Business School Strategy Working Papers Series, 2003; ABX Logistics.

Źródło: Collis D., Young D. and Goold
M
., „The Size, Structure and Performance of Corporate Headquarters”, Harvard Business School Strategy Working Papers Series, 2 003; ABX LOGISTICS.

in general, the inlet sampling point should be between 1,5
m
(the breathing zone) and 4 m above the ground.

z zasady, czerpnia powinna znajdować się na wysokości od 1,5
m
(strefa oddychania) do 4 m powyżej poziomu gruntu.
in general, the inlet sampling point should be between 1,5
m
(the breathing zone) and 4 m above the ground.

z zasady, czerpnia powinna znajdować się na wysokości od 1,5
m
(strefa oddychania) do 4 m powyżej poziomu gruntu.

in general, the inlet sampling point shall be between 1,5
m
(the breathing zone) and 4 m above the ground.

zasadą ogólną jest, że czerpnia znajduje się między 1,5
m
(strefa oddychania) i 4 m powyżej poziomu gruntu.
in general, the inlet sampling point shall be between 1,5
m
(the breathing zone) and 4 m above the ground.

zasadą ogólną jest, że czerpnia znajduje się między 1,5
m
(strefa oddychania) i 4 m powyżej poziomu gruntu.

Containers with a length of less than 1,65
m
: The centre of the container shall be positioned over the centre of the fire source.

Zbiorniki o długości mniejszej niż 1,65
m
: Środek zbiornika powinien się znajdować nad środkiem źródła ognia.
Containers with a length of less than 1,65
m
: The centre of the container shall be positioned over the centre of the fire source.

Zbiorniki o długości mniejszej niż 1,65
m
: Środek zbiornika powinien się znajdować nad środkiem źródła ognia.

c number of samples the bacterial count of which may be between m and
M
, the sample shall still be considered acceptable if the bacterial count of the other samples is m or less.

c liczba próbek, w których liczba bakterii zawiera się między m i
M
; próbkę w dalszym ciągu uznaje się za zadowalającą, jeżeli liczba bakterii w pozostałych próbkach nie przekracza m.
c number of samples the bacterial count of which may be between m and
M
, the sample shall still be considered acceptable if the bacterial count of the other samples is m or less.

c liczba próbek, w których liczba bakterii zawiera się między m i
M
; próbkę w dalszym ciągu uznaje się za zadowalającą, jeżeli liczba bakterii w pozostałych próbkach nie przekracza m.

c = number of samples the bacterial count of which may be between m and
M
, the sample still being considered acceptable if the bacterial count of the other samples is m or less.n

c = liczba próbek, w których liczba bakterii zawiera się między m i M, próbka jest w dalszym ciągu uznawana za zadowalającą, jeżeli liczba bakterii pozostałych próbek jest równa lub mniejsza od m.
c = number of samples the bacterial count of which may be between m and
M
, the sample still being considered acceptable if the bacterial count of the other samples is m or less.n

c = liczba próbek, w których liczba bakterii zawiera się między m i M, próbka jest w dalszym ciągu uznawana za zadowalającą, jeżeli liczba bakterii pozostałych próbek jest równa lub mniejsza od m.

c = number of samples the bacterial count of which may be between m and
M
, the sample still being considered acceptable if the bacterial count of the other samples is m or less.

c = liczba próbek, w których liczba bakterii zawiera się między m i M, próbka jest w dalszym ciągu uznawana za dopuszczalną, jeżeli liczba bakterii pozostałych próbek jest równa lub mniejsza od m.
c = number of samples the bacterial count of which may be between m and
M
, the sample still being considered acceptable if the bacterial count of the other samples is m or less.

c = liczba próbek, w których liczba bakterii zawiera się między m i M, próbka jest w dalszym ciągu uznawana za dopuszczalną, jeżeli liczba bakterii pozostałych próbek jest równa lub mniejsza od m.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich