Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: landing
It shall be prohibited for Community vessels to fish for, to retain on board, to tranship and to
land
the following species in all Community and non-Community waters:

Zabrania się wspólnotowym statkom dokonywania połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku oraz
wyładunku
następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty i wodach...
It shall be prohibited for Community vessels to fish for, to retain on board, to tranship and to
land
the following species in all Community and non-Community waters:

Zabrania się wspólnotowym statkom dokonywania połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku oraz
wyładunku
następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty i wodach nienależących do Wspólnoty:

It shall be prohibited for third-country vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom państw trzecich zabrania się połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:
It shall be prohibited for third-country vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom państw trzecich zabrania się połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:

It shall be prohibited for EU vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom UE zabrania się połowów, zatrzymywania na burcie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:
It shall be prohibited for EU vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom UE zabrania się połowów, zatrzymywania na burcie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:

It shall be prohibited for third-country vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom państw trzecich zabrania się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:
It shall be prohibited for third-country vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom państw trzecich zabrania się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:

It shall be prohibited for EU vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom UE zabrania się połowów, zatrzymywania na burcie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:
It shall be prohibited for EU vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom UE zabrania się połowów, zatrzymywania na burcie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:

It shall be prohibited for Union vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom unijnym zabrania się połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:
It shall be prohibited for Union vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom unijnym zabrania się połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:

It shall be prohibited for EU vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom UE zabrania się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:
It shall be prohibited for EU vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom UE zabrania się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:

It shall be prohibited for EU vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom UE zabrania się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:
It shall be prohibited for EU vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom UE zabrania się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:

It shall be prohibited for third-country vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom państw trzecich zabrania się połowów, zatrzymywania na burcie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:
It shall be prohibited for third-country vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom państw trzecich zabrania się połowów, zatrzymywania na burcie, przeładowywania lub
wyładowywania
następujących gatunków:

It shall be prohibited for third-country vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom państw trzecich zabrania się połowów, zatrzymywania na burcie, przeładowywania oraz
wyładowywania
następujących gatunków:
It shall be prohibited for third-country vessels to fish for, to retain on board, to tranship or to
land
the following species:

Statkom państw trzecich zabrania się połowów, zatrzymywania na burcie, przeładowywania oraz
wyładowywania
następujących gatunków:

...that are likely to influence the conservation status of the habitat type, the ownership of the
land
, the existing legal status of the site, the ecological relations between the different habitat

...– która może mieć wpływ na stan ochrony typu siedliska przyrodniczego, strukturę własności
gruntów
, obecny stan prawny terenu, relacje ekologiczne między różnymi typami siedlisk przyrodniczyc
The ‘most relevant’ elements may vary from habitat type to habitat type; they may include the human activities, both in the site or in its neighbouring areas, that are likely to influence the conservation status of the habitat type, the ownership of the
land
, the existing legal status of the site, the ecological relations between the different habitat types and species, etc.

„Najbardziej istotne” elementy mogą różnić się w zależności od typu siedliska przyrodniczego; mogą one obejmować działalność ludzką – zarówno w obrębie obszaru, jak i na sąsiadujących z nim terenach – która może mieć wpływ na stan ochrony typu siedliska przyrodniczego, strukturę własności
gruntów
, obecny stan prawny terenu, relacje ekologiczne między różnymi typami siedlisk przyrodniczych i gatunków itp.

in the case of
landing
, the date and the port at which the catch was landed; or in the case of transhipment, the date and the name of the vessel, its flag and national registration number (for...

w przypadku
wyładunku
, datę i port, w którym miał miejsce wyładunek połowu; lub w przypadku przeładunku, datę i nazwę statku, jego banderę i krajowy numer rejestrowy (dla statków wspólnotowych...
in the case of
landing
, the date and the port at which the catch was landed; or in the case of transhipment, the date and the name of the vessel, its flag and national registration number (for Community vessels, the internal registration number in the fleet register allocated to the vessel in accordance with Article 5 of Commission Regulation (EC) No 2090/98 of 30 September 1998 concerning the fishing vessel register of the Community);

w przypadku
wyładunku
, datę i port, w którym miał miejsce wyładunek połowu; lub w przypadku przeładunku, datę i nazwę statku, jego banderę i krajowy numer rejestrowy (dla statków wspólnotowych wewnętrzny numer rejestru floty przydzielony statkowi zgodnie z art. 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2090/98 z dnia 30 września 1998 r. dotyczącego rejestru statków rybackich Wspólnoty);

If the existing buildings are estimated to be of greater value than the
land
, the total is recorded under gross investment in existing buildings and structures (15 13 0).

Jeżeli wartość istniejących budynków szacuje się na większą niż wartość
gruntu
, całość ujmowana jest w ramach Nakładów inwestycyjnych brutto na zakup istniejących budynków i budowli (15 13 0).
If the existing buildings are estimated to be of greater value than the
land
, the total is recorded under gross investment in existing buildings and structures (15 13 0).

Jeżeli wartość istniejących budynków szacuje się na większą niż wartość
gruntu
, całość ujmowana jest w ramach Nakładów inwestycyjnych brutto na zakup istniejących budynków i budowli (15 13 0).

Before commencing an approach to
land
, the commander shall be satisfied that, according to the information available to him/her, the weather at the aerodrome and the condition of the runway or FATO...

Przed rozpoczęciem podejścia do
lądowania
dowódca upewnia się na podstawie dostępnych mu informacji, że warunki pogodowe na lotnisku oraz stan planowanej do użycia drogi startowej lub FATO nie...
Before commencing an approach to
land
, the commander shall be satisfied that, according to the information available to him/her, the weather at the aerodrome and the condition of the runway or FATO intended to be used should not prevent a safe approach, landing or missed approach, having regard to the performance information contained in the operations manual.

Przed rozpoczęciem podejścia do
lądowania
dowódca upewnia się na podstawie dostępnych mu informacji, że warunki pogodowe na lotnisku oraz stan planowanej do użycia drogi startowej lub FATO nie powinny uniemożliwić wykonania bezpiecznego podejścia, lądowania lub realizacji procedury nieudanego podejścia, z uwzględnieniem danych o osiągach zawartych w instrukcji operacyjnej.

Before commencing an approach to
land
, the commander must satisfy himself/herself that, according to the information available to him/her, the weather at the aerodrome and the condition of the runway...

Przed rozpoczęciem podejścia do
lądowania
dowódca musi upewnić się na podstawie dostępnych mu informacji, że warunki meteorologiczne na lotnisku oraz stan planowanej do lądowania drogi startowej nie...
Before commencing an approach to
land
, the commander must satisfy himself/herself that, according to the information available to him/her, the weather at the aerodrome and the condition of the runway intended to be used should not prevent a safe approach, landing or missed approach, having regard to the performance information contained in the Operations Manual.

Przed rozpoczęciem podejścia do
lądowania
dowódca musi upewnić się na podstawie dostępnych mu informacji, że warunki meteorologiczne na lotnisku oraz stan planowanej do lądowania drogi startowej nie powinny uniemożliwić bezpiecznego podejścia, lądowania lub wykonania nieudanego podejścia, z uwzględnieniem danych o osiągach zawartych w instrukcji operacyjnej.

Before commencing an approach to
land
, the commander must satisfy himself/herself that, according to the information available to him/her, the weather at the aerodrome and the condition of the runway...

Przed rozpoczęciem podejścia do
lądowania
dowódca zobowiązany jest upewnić się na podstawie dostępnych mu informacji, że warunki meteorologiczne na lotnisku oraz stan planowanej do lądowania drogi...
Before commencing an approach to
land
, the commander must satisfy himself/herself that, according to the information available to him/her, the weather at the aerodrome and the condition of the runway intended to be used should not prevent a safe approach, landing or missed approach, having regard to the performance information contained in the Operations Manual.

Przed rozpoczęciem podejścia do
lądowania
dowódca zobowiązany jest upewnić się na podstawie dostępnych mu informacji, że warunki meteorologiczne na lotnisku oraz stan planowanej do lądowania drogi startowej nie powinny uniemożliwić bezpiecznego podejścia, lądowania lub wykonania nieudanego podejścia, z uwzględnieniem danych o osiągach zawartych w instrukcji operacyjnej.

Before commencing an approach to
land
, the commander must satisfy himself/herself that, according to the information available to him/her, the weather at the aerodrome and the condition of the runway...

Przed rozpoczęciem podejścia do
lądowania
dowódca zobowiązany jest upewnić się na podstawie dostępnych mu informacji, że warunki meteorologiczne na lotnisku oraz stan planowanej do lądowania drogi...
Before commencing an approach to
land
, the commander must satisfy himself/herself that, according to the information available to him/her, the weather at the aerodrome and the condition of the runway intended to be used should not prevent a safe approach, landing or missed approach, having regard to the performance information contained in the operations manual.

Przed rozpoczęciem podejścia do
lądowania
dowódca zobowiązany jest upewnić się na podstawie dostępnych mu informacji, że warunki meteorologiczne na lotnisku oraz stan planowanej do lądowania drogi startowej nie powinny uniemożliwić bezpiecznego podejścia, lądowania lub wykonania nieudanego podejścia, z uwzględnieniem danych o osiągach zawartych w instrukcji operacyjnej.

...to Article 43(2) of that Regulation, if a farmer transfers a fraction of an entitlement without
land
the value of the two fractions shall be calculated proportionally.

...przepisów art. 43 ust. 2 wymienionego rozporządzenia, jeśli rolnik przenosi ułamek uprawnienia bez
gruntów
, wartość dwóch ułamków obliczana jest proporcjonalnie.
Without prejudice to Article 43(2) of that Regulation, if a farmer transfers a fraction of an entitlement without
land
the value of the two fractions shall be calculated proportionally.

Nie naruszając przepisów art. 43 ust. 2 wymienionego rozporządzenia, jeśli rolnik przenosi ułamek uprawnienia bez
gruntów
, wartość dwóch ułamków obliczana jest proporcjonalnie.

...to Article 46(2) of that Regulation if a farmer transfers a fraction of an entitlement without
land
the value of the two fractions shall be calculated proportionally’;

Bez uszczerbku dla art. 46 ust. 2 tego rozporządzenia, jeśli rolnik przenosi ułamek uprawnienia bez
gruntów
, wartość dwóch ułamków obliczana jest proporcjonalnie.”;
Without prejudice to Article 46(2) of that Regulation if a farmer transfers a fraction of an entitlement without
land
the value of the two fractions shall be calculated proportionally’;

Bez uszczerbku dla art. 46 ust. 2 tego rozporządzenia, jeśli rolnik przenosi ułamek uprawnienia bez
gruntów
, wartość dwóch ułamków obliczana jest proporcjonalnie.”;

...transaction confer an economic advantage on Bryne FK since the club did not have to pay for the
land
the value it had on market terms.

...więc, że transakcja przynosi korzyść ekonomiczną Bryne FK, ponieważ klub nie musiał płacić za
grunty
wartości, jaką miały one na rynku.
The Authority thus concludes that the transaction confer an economic advantage on Bryne FK since the club did not have to pay for the
land
the value it had on market terms.

Urząd uznaje więc, że transakcja przynosi korzyść ekonomiczną Bryne FK, ponieważ klub nie musiał płacić za
grunty
wartości, jaką miały one na rynku.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich