Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: die
Nevertheless, some of the borrowers in the entity’s group of credit card loans may have
died
in that year, indicating that an impairment loss has occurred on those loans, even if, at the year-end,...

Tym niemniej, niektórzy z grupy posiadaczy kart kredytowych mogli
umrzeć
w tym roku, co wskazuje, że nastąpiła utrata wartości kredytu, mimo że na koniec roku jednostka nie zna jeszcze dokładnych...
Nevertheless, some of the borrowers in the entity’s group of credit card loans may have
died
in that year, indicating that an impairment loss has occurred on those loans, even if, at the year-end, the entity is not yet aware which specific borrowers have died.

Tym niemniej, niektórzy z grupy posiadaczy kart kredytowych mogli
umrzeć
w tym roku, co wskazuje, że nastąpiła utrata wartości kredytu, mimo że na koniec roku jednostka nie zna jeszcze dokładnych danych, którzy z dłużników zmarli.

‘daily mortality rate’ means the number of chickens which have
died
in a house on the same day including those that have been culled either for disease or because of other reasons divided by the...

„wskaźnik śmiertelności dziennej” oznacza liczbę kurcząt
padłych
w kurniku tego samego dnia, w tym ubitych z powodu choroby lub z innych powodów, podzieloną przez liczbę kurcząt znajdujących się w...
‘daily mortality rate’ means the number of chickens which have
died
in a house on the same day including those that have been culled either for disease or because of other reasons divided by the number of chickens present in the house on that day, multiplied by 100;

„wskaźnik śmiertelności dziennej” oznacza liczbę kurcząt
padłych
w kurniku tego samego dnia, w tym ubitych z powodu choroby lub z innych powodów, podzieloną przez liczbę kurcząt znajdujących się w kurniku w tym dniu i pomnożoną przez 100;

In German Präferenzregelung, anwendbar auf
die
in den Feldern 17 und 18 genannte Menge

W języku niemieckim Präferenzregelung, anwendbar auf
die
in den Feldern 17 und 18 genannte Menge
In German Präferenzregelung, anwendbar auf
die
in den Feldern 17 und 18 genannte Menge

W języku niemieckim Präferenzregelung, anwendbar auf
die
in den Feldern 17 und 18 genannte Menge

In German Präferenzregelung, anwendbar auf
die
in den Feldern 17 und 18 genannte Menge

W języku niemieckim Präferenzregelung, anwendbar auf
die
in den Feldern 17 und 18 genannte Menge
In German Präferenzregelung, anwendbar auf
die
in den Feldern 17 und 18 genannte Menge

W języku niemieckim Präferenzregelung, anwendbar auf
die
in den Feldern 17 und 18 genannte Menge

Other Information: Confirmed to have
died
in Sept.2009. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 9.9.2003.’

Dodatkowe informacje: Potwierdzono, że
zmarł
we wrześniu 2009 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 9.9.2003 r.”
Other Information: Confirmed to have
died
in Sept.2009. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 9.9.2003.’

Dodatkowe informacje: Potwierdzono, że
zmarł
we wrześniu 2009 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 9.9.2003 r.”

Other Information: Confirmed to have
died
in Sept.2009. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 9.9.2003.’

Dodatkowe informacje: Potwierdzono, że
zmarł
we wrześniu 2009 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 9.9.2003 r.”
Other Information: Confirmed to have
died
in Sept.2009. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 9.9.2003.’

Dodatkowe informacje: Potwierdzono, że
zmarł
we wrześniu 2009 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 9.9.2003 r.”

...Place of birth: El Sharkiya, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Confirmed to have
died
in Afghanistan in May 2010. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 6.10.2001.’

...El Sharkiya, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Afganistanie w maju 2010 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 6.10.
‘Mustapha Ahmed Mohamed Osman Abu El Yazeed (alias (a) Mustapha Mohamed Ahmed, (b) Shaykh Sai’id). Date of birth: 27.2.1955. Place of birth: El Sharkiya, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Confirmed to have
died
in Afghanistan in May 2010. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 6.10.2001.’

„Mustapha Ahmed Mohamed Osman Abu El Yazeed (alias a) Mustapha Mohamed Ahmed, b) Shaykh Sai’id). Data urodzenia: 27.2.1955. Miejsce urodzenia: El Sharkiya, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Afganistanie w maju 2010 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 6.10.2001.”

Where two or more persons whose successions are governed by different laws
die
in circumstances in which it is uncertain in what order their deaths occurred, and where those laws provide differently...

W przypadku gdy dwie osoby lub więcej osób, których sprawy spadkowe podlegają różnym prawom, zmarły w okolicznościach niepozwalających na ustalenie kolejności ich śmierci i gdy prawa te regulują taki...
Where two or more persons whose successions are governed by different laws
die
in circumstances in which it is uncertain in what order their deaths occurred, and where those laws provide differently for that situation or make no provision for it at all, none of the deceased persons shall have any rights to the succession of the other or others.

W przypadku gdy dwie osoby lub więcej osób, których sprawy spadkowe podlegają różnym prawom, zmarły w okolicznościach niepozwalających na ustalenie kolejności ich śmierci i gdy prawa te regulują taki przypadek w różny sposób lub nie regulują go wcale, żadna ze zmarłych osób nie ma prawa do dziedziczenia po pozostałej lub pozostałych.

...Place of birth: El Behira, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in 2001. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 25.1.2001.’

...El Behira, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w 2001 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.1.2001.”
‘Sobhi Abdel Aziz Mohamed El Gohary Abu Sinna (alias (a) Sobhi Abdel Aziz Mohamed Gohary Abou Senah, (b) Mohamed Atef, (c) Sheik Taysir Abdullah, (d) Abu Hafs Al Masri, (e) Abu Hafs Al Masri El Khabir, (f) Taysir). Date of birth: 17.1.1958. Place of birth: El Behira, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in 2001. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 25.1.2001.’

„Sobhi Abdel Aziz Mohamed El Gohary Abu Sinna (alias a) Sobhi Abdel Aziz Mohamed Gohary Abou Senah, b) Mohamed Atef, c) Sheik Taysir Abdullah, d) Abu Hafs Al Masri, e) Abu Hafs Al Masri El Khabir, f) Taysir). Data urodzenia: 17.1.1958. Miejsce urodzenia: El Behira, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w 2001 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.1.2001.”

Other information: (a) Member of Egyptian Islamic Jihad (b) Confirmed to have
died
in Pakistan in 2008. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 29.9.2005.

Inne informacje: a) członek Egipskiego Dżihadu Islamskiego; b) prawdopodobnie
zmarł
w Pakistanie w 2008 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 29.9.2005 r.”;
Other information: (a) Member of Egyptian Islamic Jihad (b) Confirmed to have
died
in Pakistan in 2008. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 29.9.2005.

Inne informacje: a) członek Egipskiego Dżihadu Islamskiego; b) prawdopodobnie
zmarł
w Pakistanie w 2008 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 29.9.2005 r.”;

...Place of birth: El Behira, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in 2001. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 25.1.2001.’

...El Behira, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w 2001 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.1.2001.”
‘Sobhi Abdel Aziz Mohamed El Gohary Abu Sinna (alias (a) Sobhi Abdel Aziz Mohamed Gohary Abou Senah, (b) Mohamed Atef, (c) Sheik Taysir Abdullah, (d) Abu Hafs Al Masri, (e) Abu Hafs Al Masri El Khabir, (f) Taysir). Date of birth: 17.1.1958. Place of birth: El Behira, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in 2001. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 25.1.2001.’

„Sobhi Abdel Aziz Mohamed El Gohary Abu Sinna (alias a) Sobhi Abdel Aziz Mohamed Gohary Abou Senah, b) Mohamed Atef, c) Sheik Taysir Abdullah, d) Abu Hafs Al Masri, e) Abu Hafs Al Masri El Khabir, f) Taysir). Data urodzenia: 17.1.1958. Miejsce urodzenia: El Behira, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w 2001 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.1.2001.”

...Egyptian. Other information: (a) Member of Egyptian Islamic Jihad (b) Confirmed to have
died
in Pakistan in 2008. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 29.9.2005.’

...egipskie. Inne informacje: a) członek Egipskiego Dżihadu Islamskiego; b) potwierdzono, że
zmarł
w Pakistanie w 2008 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 29.9.2005.”;
‘Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar (alias (a) Abu Hasan, (b) Abu Khabab, (c) Abu Rabbab). Date of birth: 19.10.1953. Place of birth: Alexandria, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: (a) Member of Egyptian Islamic Jihad (b) Confirmed to have
died
in Pakistan in 2008. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 29.9.2005.’

„Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar (alias a) Abu Hasan, b) Abu Khabab, c) Abu Rabbab). Data urodzenia: 19.10.1953. Miejsce urodzenia: Aleksandria, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Inne informacje: a) członek Egipskiego Dżihadu Islamskiego; b) potwierdzono, że
zmarł
w Pakistanie w 2008 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 29.9.2005.”;

...Place of birth: Dakahliya, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in April 2006. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 17.10.2001.’

...Dakahliya, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w kwietniu 2006 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 17.
‘Muhsin Moussa Matwalli Atwah Dewedar (alias (a) Al-Muhajir, Abdul Rahman, (b) Al-Namer, Mohammed K.A., (c) Mohsen Moussa Metwaly Atwa Dwedar, (d) Abdel Rahman, (e) Abdul Rahman). Date of birth: 19.6.1964. Place of birth: Dakahliya, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in April 2006. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 17.10.2001.’

„Muhsin Moussa Matwalli Atwah Dewedar (alias a) Al-Muhajir, Abdul Rahman, b) Al-Namer, Mohammed K.A., c) Mohsen Moussa Metwaly Atwa Dwedar, d) Abdel Rahman, e) Abdul Rahman). Data urodzenia: 19.6.1964. Miejsce urodzenia: Dakahliya, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w kwietniu 2006 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 17.10.2001.”

...Place of birth: Dakahliya, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in April 2006. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 17.10.2001.’

...Dakahliya, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w kwietniu 2006 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 17.
‘Muhsin Moussa Matwalli Atwah Dewedar (alias (a) Al-Muhajir, Abdul Rahman, (b) Al-Namer, Mohammed K.A., (c) Mohsen Moussa Metwaly Atwa Dwedar, (d) Abdel Rahman, (e) Abdul Rahman). Date of birth: 19.6.1964. Place of birth: Dakahliya, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in April 2006. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 17.10.2001.’

„Muhsin Moussa Matwalli Atwah Dewedar (alias a) Al-Muhajir, Abdul Rahman, b) Al-Namer, Mohammed K.A., c) Mohsen Moussa Metwaly Atwa Dwedar, d) Abdel Rahman, e) Abdul Rahman). Data urodzenia: 19.6.1964. Miejsce urodzenia: Dakahliya, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w kwietniu 2006 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 17.10.2001.”

...Other information: (a) Former leader of Islamic Movement of Uzbekistan; (b) Confirmed to have
died
in Pakistan in August 2009. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 17.10.2001.’

...Dodatkowe informacje: a) były przywódca Islamskiego Ruchu Uzbekistanu; b) potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w sierpniu 2009 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b):...
‘Tohir Abdulkhalilovich Yuldashev (alias (a) Юлдашев Тахир Абдулхалилович (b) Yuldashev, Takhir). Date of birth: 1967. Place of birth: Namangan city, Uzbekistan. Nationality: Uzbek. Other information: (a) Former leader of Islamic Movement of Uzbekistan; (b) Confirmed to have
died
in Pakistan in August 2009. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 17.10.2001.’

„Tohir Abdulkhalilovich Yuldashev (alias a) Юлдашев Тахир Абдулхалилович b) Yuldashev, Takhir). Data urodzenia: 1967. Miejsce urodzenia: Namangan, Uzbekistan. Obywatelstwo: uzbeckie. Dodatkowe informacje: a) były przywódca Islamskiego Ruchu Uzbekistanu; b) potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w sierpniu 2009 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 17.10.2001.”

...Other information: (a) Former leader of Islamic Movement of Uzbekistan; (b) Confirmed to have
died
in Pakistan in August 2009. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 17.10.2001.’

...Dodatkowe informacje: a) były przywódca Islamskiego Ruchu Uzbekistanu; b) potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w sierpniu 2009 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b):...
‘Tohir Abdulkhalilovich Yuldashev (alias (a) Юлдашев Тахир Абдулхалилович (b) Yuldashev, Takhir). Date of birth: 1967. Place of birth: Namangan city, Uzbekistan. Nationality: Uzbek. Other information: (a) Former leader of Islamic Movement of Uzbekistan; (b) Confirmed to have
died
in Pakistan in August 2009. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 17.10.2001.’

„Tohir Abdulkhalilovich Yuldashev (alias a) Юлдашев Тахир Абдулхалилович b) Yuldashev, Takhir). Data urodzenia: 1967. Miejsce urodzenia: Namangan, Uzbekistan. Obywatelstwo: uzbeckie. Dodatkowe informacje: a) były przywódca Islamskiego Ruchu Uzbekistanu; b) potwierdzono, że poniósł
śmierć
w Pakistanie w sierpniu 2009 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 17.10.2001.”

Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in May 2011. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 25.1.2001.’.

Inne informacje: potwierdzono, że
zmarł
w Pakistanie w maju 2011 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.1.2001 r.”.
Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in May 2011. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 25.1.2001.’.

Inne informacje: potwierdzono, że
zmarł
w Pakistanie w maju 2011 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.1.2001 r.”.

Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in May 2011. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 25.1.2001.’

Inne informacje: Potwierdzona
śmierć
w Pakistanie w maju 2011 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.1.2001 r.”
Other information: Confirmed to have
died
in Pakistan in May 2011. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 25.1.2001.’

Inne informacje: Potwierdzona
śmierć
w Pakistanie w maju 2011 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.1.2001 r.”

...die sich aus Artikel 6 der KMU-Verordnung 70/2001 ergeben, werden ebenso eingehalten wie
die
in Artikel 9 derselben Verordnung vorgeschriebenen Aufzeichnungs- und Mitteilungspflichten’.

„Obowiązki w zakresie zgłaszania pomocy indywidualnej na rzecz MŚP w rozumieniu definicji wspólnotowej, wynikające z art. 6 rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 zostały zachowane podobnie jak...
‘The individual notification requirements for SMEs within the meaning of the Community definition, which can be found in Article 6 of SME Regulation (EC) No 70/2001, will be complied with in the same way as the in Article 9 of the same Regulation required record-keeping and reporting obligations.’ The authentic German text reads: ‘Die Einzelnotifizierungspflichten für KMUs im Sinne der Gemeinschaftsdefinition, die sich aus Artikel 6 der KMU-Verordnung 70/2001 ergeben, werden ebenso eingehalten wie
die
in Artikel 9 derselben Verordnung vorgeschriebenen Aufzeichnungs- und Mitteilungspflichten’.

„Obowiązki w zakresie zgłaszania pomocy indywidualnej na rzecz MŚP w rozumieniu definicji wspólnotowej, wynikające z art. 6 rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 zostały zachowane podobnie jak obowiązki w zakresie prowadzenia dokumentacji i powiadamiania, ustanowione w art. 9 tego samego rozporządzenia”.

Other information: (a) Member of Taliban Quetta Shura as at 2010, (b) Confirmed to have
died
in December 2010 in Pakistan, (c) Belonged to Khogyani tribe.

...talibskiej rady zarządzającej (szura) w prownicji Quetta (Kweta) (w 2010 r.); b) potwierdzona
śmierć
w grudniu 2010 r. w Pakistanie; c) należał do plemienia Khogyani (Chogjani).
Other information: (a) Member of Taliban Quetta Shura as at 2010, (b) Confirmed to have
died
in December 2010 in Pakistan, (c) Belonged to Khogyani tribe.

Inne informacje: a) członek talibskiej rady zarządzającej (szura) w prownicji Quetta (Kweta) (w 2010 r.); b) potwierdzona
śmierć
w grudniu 2010 r. w Pakistanie; c) należał do plemienia Khogyani (Chogjani).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich