Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: debt
...of the FMEA investment in the Trèves group and the implementation of the tax and social security
debt
rescheduling plan are not covered by Article 107(1) TFEU.

Grupa Trèves przekazała swoje uwagi Komisji pismem z dnia 2 lipca 2010 r. W jej opinii zasady i warunki inwestycji FMEA w grupę Trèves i stosowanie planu zmiany harmonogramu spłat zaległości w...
The Trèves group communicated its comments to the Commission by letter dated 2 July 2010. In its opinion, the terms and conditions of the FMEA investment in the Trèves group and the implementation of the tax and social security
debt
rescheduling plan are not covered by Article 107(1) TFEU.

Grupa Trèves przekazała swoje uwagi Komisji pismem z dnia 2 lipca 2010 r. W jej opinii zasady i warunki inwestycji FMEA w grupę Trèves i stosowanie planu zmiany harmonogramu spłat zaległości w opłacaniu podatków i składek na ubezpieczenie społeczne nie podlega art. 107 ust. 1 TFUE.

...economy, the French authorities consider that authorisation of Trèves’ tax and social security
debt
rescheduling plan is in keeping with the idea underlying the application of this criterion, i.e

Jeżeli chodzi o stosowanie zasady wierzyciela prywatnego, władze francuskie uważają, że plan zmiany harmonogramu spłat zaległości w opłacaniu podatków i składek na ubezpieczenie społeczne, na który...
As regards the application of the principle of the private creditor operating in a market economy, the French authorities consider that authorisation of Trèves’ tax and social security
debt
rescheduling plan is in keeping with the idea underlying the application of this criterion, i.e. that the public creditor, like the private creditor, must seek to recover the sums due to it by a debtor experiencing financial difficulties.

Jeżeli chodzi o stosowanie zasady wierzyciela prywatnego, władze francuskie uważają, że plan zmiany harmonogramu spłat zaległości w opłacaniu podatków i składek na ubezpieczenie społeczne, na który wyrażono zgodę w przypadku przedsiębiorstwa Trèves, jest podporządkowany koncepcji zakładającej stosowanie tego kryterium, tj. że wierzyciel publiczny, podobnie jak wierzyciel prywatny, musi dążyć do odzyskania należnych mu kwot od dłużnika znajdującego się w trudnej sytuacji finansowej.

For Trèves’ public creditors, the
debt
rescheduling plan is a better solution than enforced recovery.

Plan zmiany harmonogramu spłaty zaległości stanowi dla wierzycieli publicznych przedsiębiorstwa Trèves lepsze rozwiązanie niż postępowanie egzekucyjne.
For Trèves’ public creditors, the
debt
rescheduling plan is a better solution than enforced recovery.

Plan zmiany harmonogramu spłaty zaległości stanowi dla wierzycieli publicznych przedsiębiorstwa Trèves lepsze rozwiązanie niż postępowanie egzekucyjne.

...the formal investigation procedure regarding the FMEA investment and the tax and social security
debt
rescheduling plan (point II.3 below).

Następnie zostaną przedstawione powody, które doprowadziły do wszczęcia formalnego postępowania wyjaśniającego w odniesieniu do inwestycji FMEA i planu zmiany harmonogramu spłat zaległości w...
Finally, the reasons will be set out leading to the initiation of the formal investigation procedure regarding the FMEA investment and the tax and social security
debt
rescheduling plan (point II.3 below).

Następnie zostaną przedstawione powody, które doprowadziły do wszczęcia formalnego postępowania wyjaśniającego w odniesieniu do inwestycji FMEA i planu zmiany harmonogramu spłat zaległości w opłacaniu podatków i składek na ubezpieczenie społeczne (pkt II.3 poniżej).

...Automobile Parts Manufacturers) (FMEA) amounting to EUR 55 million and a tax and social security
debt
rescheduling plan amounting to EUR 18,4 million authorised by the French Republic, do not const

Dwa środki podjęte przez Republikę Francuską
wobec
przedsiębiorstwa Trèves, obejmujące inwestycję Fonds de Modernisation des Equipementiers Automobiles (FMEA; Fundusz na rzecz Modernizacji Dostawców...
The two measures taken in relation to the company Trèves, consisting of an investment by the Fonds de Modernisation des Equipementiers Automobiles (Fund for the Modernisation of Automobile Parts Manufacturers) (FMEA) amounting to EUR 55 million and a tax and social security
debt
rescheduling plan amounting to EUR 18,4 million authorised by the French Republic, do not constitute aid within the meaning of Article 107(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union.

Dwa środki podjęte przez Republikę Francuską
wobec
przedsiębiorstwa Trèves, obejmujące inwestycję Fonds de Modernisation des Equipementiers Automobiles (FMEA; Fundusz na rzecz Modernizacji Dostawców Części Samochodowych) w wysokości 55 mln EUR oraz plan zmiany harmonogramu spłat zaległości w opłacaniu podatków i składek na ubezpieczenie społeczne w kwocie 18,4 mln EUR, nie stanowią pomocy w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.

...that neither the FMEA investment amounting to EUR 55 million or the tax and social security
debt
rescheduling plan amounting to EUR 18,4 million confer a benefit on the Trèves group. Consequen

Z uwag przedstawionych w sekcji V.1 wynika, że grupa Trèves nie czerpie korzyści ani z inwestycji FMEA w kwocie 55 mln EUR, ani z planu zmiany harmonogramu spłat zaległości w opłacaniu podatków i...
In the light of the factors set out in Section V.1., it appears that neither the FMEA investment amounting to EUR 55 million or the tax and social security
debt
rescheduling plan amounting to EUR 18,4 million confer a benefit on the Trèves group. Consequently, these measures do not constitute State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU.

Z uwag przedstawionych w sekcji V.1 wynika, że grupa Trèves nie czerpie korzyści ani z inwestycji FMEA w kwocie 55 mln EUR, ani z planu zmiany harmonogramu spłat zaległości w opłacaniu podatków i składek na ubezpieczenie społeczne w kwocie 18,4 mln EUR. W związku z tym wspomniane środki nie stanowią pomocy państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE.

The tax and social security
debt
rescheduling plan

Plan zmiany harmonogramu spłat zaległości w opłacaniu podatków i składek na ubezpieczenie społeczne
The tax and social security
debt
rescheduling plan

Plan zmiany harmonogramu spłat zaległości w opłacaniu podatków i składek na ubezpieczenie społeczne

The City of Mikkeli, on the contrary, agreed to a subsequent
debt
rescheduling after Karjaportti had failed to respect the conditions of the debt rescheduling agreed to during the court-supervised...

Wbrew temu miasto Mikkeli zgodziło się na kolejną zmianę harmonogramu spłaty
długów
, gdy spółdzielnia Karjaportti nie dotrzymała warunków zmiany harmonogramu spłaty długów uzgodnionych podczas...
The City of Mikkeli, on the contrary, agreed to a subsequent
debt
rescheduling after Karjaportti had failed to respect the conditions of the debt rescheduling agreed to during the court-supervised restructuring proceedings.

Wbrew temu miasto Mikkeli zgodziło się na kolejną zmianę harmonogramu spłaty
długów
, gdy spółdzielnia Karjaportti nie dotrzymała warunków zmiany harmonogramu spłaty długów uzgodnionych podczas nadzorowanego sądowo postępowania restrukturyzacyjnego.

the
debt
rescheduling agreement concluded on 8 March 1996 (as amended by the agreement of 7 May 1996 and subsequently by the agreement of 30 September 1997) between SNIACE and the Tesorería General...

porozumienie zawarte dnia 8 marca 1996 r. (zmienione porozumieniem z dnia 7 maja 1996 r., a następnie porozumieniem z dnia 30 września 1997 r.) pomiędzy SNIACE a Tesorería General de la Seguridad...
the
debt
rescheduling agreement concluded on 8 March 1996 (as amended by the agreement of 7 May 1996 and subsequently by the agreement of 30 September 1997) between SNIACE and the Tesorería General de la Seguridad Social;

porozumienie zawarte dnia 8 marca 1996 r. (zmienione porozumieniem z dnia 7 maja 1996 r., a następnie porozumieniem z dnia 30 września 1997 r.) pomiędzy SNIACE a Tesorería General de la Seguridad Social dotyczące restrukturyzacji zadłużenia;

...1999 in Case C-342/96 Spain v Commission (hereinafter Tubacex) [3], the Court considered that the
debt
rescheduling agreements concluded by the TGSS and FOGASA did not constitute State Aid as...

...(zwanym dalej „Tubacex”) [3] Trybunał uznał, że porozumienia dotyczące restrukturyzacji
zadłużenia
zawarte przez TGSS i FOGASA nie stanowiły pomocy państwa, jako że wspomniane podmioty pub
In the Judgment of the Court of Justice of the European Communities of 29 April 1999 in Case C-342/96 Spain v Commission (hereinafter Tubacex) [3], the Court considered that the
debt
rescheduling agreements concluded by the TGSS and FOGASA did not constitute State Aid as those public institutions had acted as a private creditor would have done to try to recover amounts owed to it, provided that the interest rate was at least equal to the rate that a private creditor would have applied [4] and that the rescheduling agreement did not result in new debts being accumulated.

W wyroku Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich z dnia 29 kwietnia 1999 r. w sprawie C-342/96, Królestwo Hiszpanii przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich (zwanym dalej „Tubacex”) [3] Trybunał uznał, że porozumienia dotyczące restrukturyzacji
zadłużenia
zawarte przez TGSS i FOGASA nie stanowiły pomocy państwa, jako że wspomniane podmioty publiczne działały w sposób, w jaki działałby wierzyciel prywatny próbujący odzyskać należne mu kwoty, pod warunkiem że zastosowane oprocentowanie było co najmniej równe temu, jakie zastosowałby wierzyciel prywatny [4] oraz że porozumienie o restrukturyzacji zadłużenia nie powodowało kumulowania się nowego zadłużenia.

...unlawful aid in the form of a repayment agreement concluded with FOGASA on 30 October 1995 and a
debt
rescheduling agreement concluded with the TGSS on 8 March 1996 contrary to Article 88(3) of the

...o zwrocie zawartego z FOGASA dnia 30 października 1995 r. oraz porozumienia o restrukturyzacji
zadłużenia
zawartego z TGSS dnia 8 marca 1996 r., sprzecznych z art. 88 ust. 3 Traktatu, które to śr
As has also been stated above, the Commission considers that Spain granted unlawful aid in the form of a repayment agreement concluded with FOGASA on 30 October 1995 and a
debt
rescheduling agreement concluded with the TGSS on 8 March 1996 contrary to Article 88(3) of the Treaty, and that such aid is incompatible with the common market and the functioning of the EEA Agreement.

Jak wskazano wyżej, Komisja jest zdania, że Hiszpania udzieliła pomocy niezgodnej z prawem w formie porozumienia o zwrocie zawartego z FOGASA dnia 30 października 1995 r. oraz porozumienia o restrukturyzacji
zadłużenia
zawartego z TGSS dnia 8 marca 1996 r., sprzecznych z art. 88 ust. 3 Traktatu, które to środki pomocy są niezgodne ze wspólnym rynkiem oraz funkcjonowaniem Porozumienia EOG.

...like a public or private creditor that seeks to recover sums due to it and, to that end, concludes
debt
rescheduling agreements to facilitate payment [67].

...kwoty i który dla osiągnięcia tego celu zawiera porozumienia odnośnie rozłożenia w czasie spłaty
długu
, chcąc ułatwić jego spłatę [67].
Furthermore, by granting the debt rescheduling, the State should have acted like a public or private creditor that seeks to recover sums due to it and, to that end, concludes
debt
rescheduling agreements to facilitate payment [67].

Ponadto, zezwalając na rozłożenie w czasie spłaty zadłużenia, państwo powinno było działać jako wierzyciel publiczny lub prywatny, usiłujący odzyskać należne mu kwoty i który dla osiągnięcia tego celu zawiera porozumienia odnośnie rozłożenia w czasie spłaty
długu
, chcąc ułatwić jego spłatę [67].

...as a public or private creditor that seeks to recover sums due to it and, to that end, concludes
debt
rescheduling agreements to facilitate payment [70].

...należnych mu kwot i zawiera w tym celu porozumienia w sprawie zmiany harmonogramu spłaty
zadłużenia
, aby ułatwić jego spłatę [70].
By granting the debt rescheduling, the Portugal should have acted in the same way as a public or private creditor that seeks to recover sums due to it and, to that end, concludes
debt
rescheduling agreements to facilitate payment [70].

Zezwalając na zmianę harmonogramu spłaty zadłużenia, Portugalia powinna była działać w taki sam sposób jak wierzyciel publiczny lub prywatny, który dąży do odzyskania należnych mu kwot i zawiera w tym celu porozumienia w sprawie zmiany harmonogramu spłaty
zadłużenia
, aby ułatwić jego spłatę [70].

...to the judicial proceedings that had declared the suspension of payments, FOGASA concluded a
debt
rescheduling agreement whereby SNIACE would repay to it the sums involved.

...ogłoszono wstrzymanie realizacji płatności, fundusz FOGASA zawarł porozumienie o restrukturyzacji
zadłużenia
w celu uzyskania od SNIACE zwrotu zaangażowanych kwot.
After accepting the SNIACE workers’ demand that they should be paid the wages and compensation owed to them pursuant to the judicial proceedings that had declared the suspension of payments, FOGASA concluded a
debt
rescheduling agreement whereby SNIACE would repay to it the sums involved.

Po zaakceptowaniu roszczenia pracowników SNIACE, którzy żądali wypłacenia zaległych pensji i odpraw, należnych im na mocy postępowania sądowego, w ramach którego ogłoszono wstrzymanie realizacji płatności, fundusz FOGASA zawarł porozumienie o restrukturyzacji
zadłużenia
w celu uzyskania od SNIACE zwrotu zaangażowanych kwot.

SNIACE and FOGASA concluded a second
debt
rescheduling agreement on 31 October 1995 for the amount of ESP 339459878 (including interest).

Dnia 31 października 1995 r. SNIACE i FOGASA zawarły drugie porozumienie o restrukturyzacji
zadłużenia
w kwocie 339459878 ESP (łącznie z odsetkami).
SNIACE and FOGASA concluded a second
debt
rescheduling agreement on 31 October 1995 for the amount of ESP 339459878 (including interest).

Dnia 31 października 1995 r. SNIACE i FOGASA zawarły drugie porozumienie o restrukturyzacji
zadłużenia
w kwocie 339459878 ESP (łącznie z odsetkami).

SNIACE and FOGASA concluded the first
debt
rescheduling agreement on 5 November 1993 for the amount of ESP 1362708700 (including interest).

SNIACE i FOGASA zawarły pierwsze porozumienie dotyczące restrukturyzacji
zadłużenia
w dniu 5 listopada 1993 r. na kwotę 1362708700 ESP (łącznie z odsetkami).
SNIACE and FOGASA concluded the first
debt
rescheduling agreement on 5 November 1993 for the amount of ESP 1362708700 (including interest).

SNIACE i FOGASA zawarły pierwsze porozumienie dotyczące restrukturyzacji
zadłużenia
w dniu 5 listopada 1993 r. na kwotę 1362708700 ESP (łącznie z odsetkami).

After 1998
debt
rescheduling agreements have also been concluded between the two companies.

Jeszcze po roku 1998 obie firmy zawarły takie porozumienia.
After 1998
debt
rescheduling agreements have also been concluded between the two companies.

Jeszcze po roku 1998 obie firmy zawarły takie porozumienia.

According to the Commission’s decision-making practice and case-law, a
debt
rescheduling agreement by a public creditor is not State aid if it has acted like a private creditor which ‘seeks to...

...z orzecznictwem i praktyką podejmowania decyzji przez Komisję zgoda na zmianę harmonogramu spłaty
długu
przez wierzyciela publicznego nie stanowi pomocy państwa, jeżeli jego zachowanie można...
According to the Commission’s decision-making practice and case-law, a
debt
rescheduling agreement by a public creditor is not State aid if it has acted like a private creditor which ‘seeks to recover sums due to it and which, to that end, concludes agreements with the debtor, under which the accumulated debts are to be rescheduled or paid by instalments in order to facilitate their repayment’ [25].

Zgodnie z orzecznictwem i praktyką podejmowania decyzji przez Komisję zgoda na zmianę harmonogramu spłaty
długu
przez wierzyciela publicznego nie stanowi pomocy państwa, jeżeli jego zachowanie można porównać do zachowania wierzyciela prywatnego, który „dąży do odzyskania należnych mu kwot i zawiera w tym celu umowy z dłużnikiem, na podstawie których łączna kwota długu zostaje rozłożona na raty lub podzielona w celu ułatwienia spłaty” [25].

The Commission notes that the first
debt
rescheduling agreement with FOGASA dates from 5 November 1993, that is almost 8 months after the suspension of payments declaration issued by the court of...

Komisja zauważa, że pierwsze porozumienie o restrukturyzacji
zadłużenia
z FOGASA datuje się na dzień 5 listopada 1993 r., to znaczy niemal 8 miesięcy po ogłoszeniu o wstrzymaniu regulowania płatności...
The Commission notes that the first
debt
rescheduling agreement with FOGASA dates from 5 November 1993, that is almost 8 months after the suspension of payments declaration issued by the court of first instance on 25 March 1993 requiring that FOGASA pay SNIACE’s employees.

Komisja zauważa, że pierwsze porozumienie o restrukturyzacji
zadłużenia
z FOGASA datuje się na dzień 5 listopada 1993 r., to znaczy niemal 8 miesięcy po ogłoszeniu o wstrzymaniu regulowania płatności przez sędziego pierwszej instancji dnia 25 marca 1993 r., co spowodowało konieczność dokonania przez FOGASA wypłaty na rzecz pracowników SNIACE.

Under Spanish legislation, the TGSS may conclude
debt
rescheduling agreements provided that it applies the legal interest rate in force when the agreement is concluded.

Zgodnie z prawodawstwem hiszpańskim TGSS może zawierać porozumienia dotyczące restrukturyzacji
zadłużenia
pod warunkiem zastosowania odsetek ustawowych obowiązujących w momencie zawierania umowy.
Under Spanish legislation, the TGSS may conclude
debt
rescheduling agreements provided that it applies the legal interest rate in force when the agreement is concluded.

Zgodnie z prawodawstwem hiszpańskim TGSS może zawierać porozumienia dotyczące restrukturyzacji
zadłużenia
pod warunkiem zastosowania odsetek ustawowych obowiązujących w momencie zawierania umowy.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich