Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: conventional
the
Convention
between Romania and the Kingdom of Spain on Jurisdiction, Recognition and Enforcement of Decisions in Civil and Commercial Matters, signed at Bucharest on 17 November 1997,

Konwencja
między Rumunią a Królestwem Hiszpanii w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania decyzji sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Bukareszcie dnia 17 listopada 1997 r.,
the
Convention
between Romania and the Kingdom of Spain on Jurisdiction, Recognition and Enforcement of Decisions in Civil and Commercial Matters, signed at Bucharest on 17 November 1997,

Konwencja
między Rumunią a Królestwem Hiszpanii w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania decyzji sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Bukareszcie dnia 17 listopada 1997 r.,

the
Convention
between Romania and the Kingdom of Spain — complementary to the Hague Convention relating to civil procedure law (Hague, 1 March 1954), signed at Bucharest on 17 November 1997,

Konwencja
między Rumunią a Królestwem Hiszpanii — uzupełniająca do Konwencji Haskiej dotyczącej postępowania cywilnego (Haga, 1 marca 1954 r.), podpisana w Bukareszcie dnia 17 listopada 1997 r.,
the
Convention
between Romania and the Kingdom of Spain — complementary to the Hague Convention relating to civil procedure law (Hague, 1 March 1954), signed at Bucharest on 17 November 1997,

Konwencja
między Rumunią a Królestwem Hiszpanii — uzupełniająca do Konwencji Haskiej dotyczącej postępowania cywilnego (Haga, 1 marca 1954 r.), podpisana w Bukareszcie dnia 17 listopada 1997 r.,

the
Convention
between Romania and the Kingdom of Spain — complementary to the Hague Convention relating to civil procedure law (Hague, 1 March 1954), signed at Bucharest on 17 November 1997,

Konwencja
między Rumunią a Królestwem Hiszpanii — uzupełniająca do Konwencji Haskiej dotyczącej postępowania cywilnego (Haga, 1 marca 1954 r.), podpisana w Bukareszcie dnia 17 listopada 1997 r.,
the
Convention
between Romania and the Kingdom of Spain — complementary to the Hague Convention relating to civil procedure law (Hague, 1 March 1954), signed at Bucharest on 17 November 1997,

Konwencja
między Rumunią a Królestwem Hiszpanii — uzupełniająca do Konwencji Haskiej dotyczącej postępowania cywilnego (Haga, 1 marca 1954 r.), podpisana w Bukareszcie dnia 17 listopada 1997 r.,

...information shall be exchanged in accordance with the procedures laid down in the double taxation
conventions
between Switzerland and the Member States and shall be treated as confidential in the...

Bez uszczerbku dla zakresu wymiany informacji, jak określono to w niniejszym ustępie, informacje są wymieniane zgodnie z procedurami ustalonymi w umowie o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej...
Without prejudice to the scope of the exchange of information as defined in this paragraph, information shall be exchanged in accordance with the procedures laid down in the double taxation
conventions
between Switzerland and the Member States and shall be treated as confidential in the manner provided therein.

Bez uszczerbku dla zakresu wymiany informacji, jak określono to w niniejszym ustępie, informacje są wymieniane zgodnie z procedurami ustalonymi w umowie o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej pomiędzy Szwajcarią a Państwem Członkowskim i są traktowane jako poufne, w sposób opisany w tej umowie.

The provisions of the double taxation
conventions
between Switzerland and the Member States shall not prevent the levying of the retention for which this Agreement provides.

Postanowienia umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej między Szwajcarią a Państwami Członkowskimi nie stanowią przeszkody w nakładaniu podatku zatrzymanego, który przewiduje niniejsza...
The provisions of the double taxation
conventions
between Switzerland and the Member States shall not prevent the levying of the retention for which this Agreement provides.

Postanowienia umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej między Szwajcarią a Państwami Członkowskimi nie stanowią przeszkody w nakładaniu podatku zatrzymanego, który przewiduje niniejsza Umowa.

...‘permanent establishment’ shall have the meaning that it has under the relevant double taxation
convention
between Switzerland and the State of residence of the debtor.

Do celów niniejszej Umowy termin „zakład” ma znaczenie, które zostało mu nadane w odpowiedniej umowie w sprawie unikania podwójnego opodatkowania, zawartej pomiędzy Szwajcarią a państwem miejsca...
For the purposes of this Agreement, the term ‘permanent establishment’ shall have the meaning that it has under the relevant double taxation
convention
between Switzerland and the State of residence of the debtor.

Do celów niniejszej Umowy termin „zakład” ma znaczenie, które zostało mu nadane w odpowiedniej umowie w sprawie unikania podwójnego opodatkowania, zawartej pomiędzy Szwajcarią a państwem miejsca zamieszkania lub siedziby dłużnika.

The provisions of this Agreement shall not affect the provisions of any
convention
between a Member State and the Republic of Moldova for the avoidance of double taxation on income and on capital...

Postanowienia niniejszej Umowy nie mają wpływu na postanowienia jakiejkolwiek
konwencji
zawartej między państwem członkowskim a Republiką Mołdawii w celu unikania podwójnego opodatkowania dochodów i...
The provisions of this Agreement shall not affect the provisions of any
convention
between a Member State and the Republic of Moldova for the avoidance of double taxation on income and on capital that may be in force at the relevant time.

Postanowienia niniejszej Umowy nie mają wpływu na postanowienia jakiejkolwiek
konwencji
zawartej między państwem członkowskim a Republiką Mołdawii w celu unikania podwójnego opodatkowania dochodów i kapitału, która może obowiązywać w danym czasie.

The provisions of the double taxation
conventions
between Liechtenstein and the Member States shall not prevent the levying of the retention for which this Agreement provides.

Postanowienia umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej między Lichtensteinem a Państwami Członkowskimi nie stanowią przeszkody w nakładaniu podatku zatrzymanego, który przewiduje niniejsza...
The provisions of the double taxation
conventions
between Liechtenstein and the Member States shall not prevent the levying of the retention for which this Agreement provides.

Postanowienia umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej między Lichtensteinem a Państwami Członkowskimi nie stanowią przeszkody w nakładaniu podatku zatrzymanego, który przewiduje niniejsza Umowa.

the
Convention
between Greece and Germany for the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments, Settlements and Authentic Instruments in Civil and Commercial Matters, signed in Athens on 4...

Konwencja
pomiędzy Grecją a Niemcami o wzajemnym uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych, ugód oraz dokumentów urzędowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Atenach dnia 4 listopada...
the
Convention
between Greece and Germany for the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments, Settlements and Authentic Instruments in Civil and Commercial Matters, signed in Athens on 4 November 1961,

Konwencja
pomiędzy Grecją a Niemcami o wzajemnym uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych, ugód oraz dokumentów urzędowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Atenach dnia 4 listopada 1961 r.,

...provisions on matters governed by the Convention, with a view to improving the application of the
Convention
between or among themselves, provided that such agreements are consistent with the...

...Umawiających się Państw umowy zawierające postanowienia dotyczące spraw uregulowanych niniejszą
Konwencją
w celu poprawy stosowania
Konwencji
między sobą, o ile takie umowy są zgodne z przedmiotem
Any Contracting State may conclude with one or more Contracting States agreements, which contain provisions on matters governed by the Convention, with a view to improving the application of the
Convention
between or among themselves, provided that such agreements are consistent with the objects and purpose of the Convention and do not affect, in the relationship of such States with other Contracting States, the application of the provisions of the Convention.

Umawiające się Państwo może zawrzeć z jednym lub większą liczbą Umawiających się Państw umowy zawierające postanowienia dotyczące spraw uregulowanych niniejszą
Konwencją
w celu poprawy stosowania
Konwencji
między sobą, o ile takie umowy są zgodne z przedmiotem i celem Konwencji oraz pozostają, w stosunkach tych Państw z innymi Umawiającymi się Państwami, bez uszczerbku dla stosowania postanowień Konwencji.

Certain reliefs applied in the Member States stem from
conventions
between those Member States and third countries which, given their purpose, concern only the signatory Member States.

Niektóre zwolnienia stosowane w państwach członkowskich wywodzą się z
konwencji
zawartych między państwami członkowskimi a państwami trzecimi, które to
konwencje
, ze względu na ich przedmiot, dotyczą...
Certain reliefs applied in the Member States stem from
conventions
between those Member States and third countries which, given their purpose, concern only the signatory Member States.

Niektóre zwolnienia stosowane w państwach członkowskich wywodzą się z
konwencji
zawartych między państwami członkowskimi a państwami trzecimi, które to
konwencje
, ze względu na ich przedmiot, dotyczą tylko państw członkowskich będących sygnatariuszami.

the
Convention
between France and Austria on the Recognition and Enforcement of Judgments and Authentic Instruments in Civil and Commercial Matters, signed at Vienna on 15 July 1966,

Konwencja
pomiędzy Francją a Austrią o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych i dokumentów urzędowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Wiedniu dnia 15 lipca 1966 r.,
the
Convention
between France and Austria on the Recognition and Enforcement of Judgments and Authentic Instruments in Civil and Commercial Matters, signed at Vienna on 15 July 1966,

Konwencja
pomiędzy Francją a Austrią o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych i dokumentów urzędowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Wiedniu dnia 15 lipca 1966 r.,

the
Convention
between France and Italy on the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, signed at Rome on 3 June 1930,

Konwencja
pomiędzy Francją a Włochami o wykonywaniu wyroków sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Rzymie dnia 3 czerwca 1930 r.,
the
Convention
between France and Italy on the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, signed at Rome on 3 June 1930,

Konwencja
pomiędzy Francją a Włochami o wykonywaniu wyroków sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Rzymie dnia 3 czerwca 1930 r.,

the
Convention
between Italy and Austria on the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, of Judicial Settlements and of Authentic Instruments, signed at Rome on 16...

Konwencja
pomiędzy Włochami a Austrią o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, ugód sądowych oraz aktów notarialnych, podpisana w Rzymie dnia 16 listopada 1971...
the
Convention
between Italy and Austria on the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, of Judicial Settlements and of Authentic Instruments, signed at Rome on 16 November 1971,

Konwencja
pomiędzy Włochami a Austrią o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, ugód sądowych oraz aktów notarialnych, podpisana w Rzymie dnia 16 listopada 1971 r.,

The provisions of the double taxation
conventions
between San Marino and the Member States shall not prevent the levying of the withholding tax for which this Agreement provides.

Postanowienia umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej między San Marino a Państwami Członkowskimi nie stanowią przeszkody w nakładaniu podatku potrącanego, który przewiduje niniejsza Umowa.
The provisions of the double taxation
conventions
between San Marino and the Member States shall not prevent the levying of the withholding tax for which this Agreement provides.

Postanowienia umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej między San Marino a Państwami Członkowskimi nie stanowią przeszkody w nakładaniu podatku potrącanego, który przewiduje niniejsza Umowa.

Article 49 of the TIR
Convention
envisages the application of greater facilities for the benefit of economic operators provided such facilities do not impede the application of the provisions of the...

Artykuł 49
Konwencji
TIR przewiduje możliwość stosowania dalej idących ułatwień z korzyścią dla podmiotów gospodarczych, pod warunkiem że ułatwienia w ten sposób przyznane nie utrudnią stosowania...
Article 49 of the TIR
Convention
envisages the application of greater facilities for the benefit of economic operators provided such facilities do not impede the application of the provisions of the Convention.

Artykuł 49
Konwencji
TIR przewiduje możliwość stosowania dalej idących ułatwień z korzyścią dla podmiotów gospodarczych, pod warunkiem że ułatwienia w ten sposób przyznane nie utrudnią stosowania postanowień Konwencji.

...is designed to give extra support to children who have difficulty in sitting correctly in
conventional
seats.

...zapewnienie dodatkowego podparcia dla dzieci odczuwających trudności z prawidłowym siedzeniem na
konwencjonalnych
siedzeniach.
This ‘Special Needs Restraint’ is designed to give extra support to children who have difficulty in sitting correctly in
conventional
seats.

Niniejsze „urządzenie przytrzymujące dla osób specjalnej troski” ma na celu zapewnienie dodatkowego podparcia dla dzieci odczuwających trudności z prawidłowym siedzeniem na
konwencjonalnych
siedzeniach.

...is designed to give extra support to children who have difficulty in sitting correctly in
conventional
seats.

...ma na celu zapewnienie dodatkowego podparcia dla dzieci z trudnościami w prawidłowym siedzeniu na
typowych
siedzeniach.
This "i-Size Special Needs Restraint" is designed to give extra support to children who have difficulty in sitting correctly in
conventional
seats.

To „urządzenie przytrzymujące kategorii i-Size dla osób specjalnej troski” ma na celu zapewnienie dodatkowego podparcia dla dzieci z trudnościami w prawidłowym siedzeniu na
typowych
siedzeniach.

...is designed to give extra support to children who have difficulty in sitting correctly in
conventional
seats.

...ma na celu zapewnienie dodatkowego podparcia dla dzieci z trudnościami z prawidłowym siedzeniem na
konwencjonalnych
siedzeniach.
This ‘Special Needs Restraint’ is designed to give extra support to children who have difficulty in sitting correctly in
conventional
seats.

To „urządzenie przytrzymujące dla osób specjalnej troski” ma na celu zapewnienie dodatkowego podparcia dla dzieci z trudnościami z prawidłowym siedzeniem na
konwencjonalnych
siedzeniach.

...is designed to give extra support to children who have difficulty in sitting correctly in
conventional
seats.

...ma na celu zapewnienie dodatkowego podparcia dla dzieci z trudnościami z prawidłowym siedzeniem na
konwencjonalnych
siedzeniach.
This ‘Special Needs Restraint’ is designed to give extra support to children who have difficulty in sitting correctly in
conventional
seats.

To „urządzenie przytrzymujące dla osób specjalnej troski” ma na celu zapewnienie dodatkowego podparcia dla dzieci z trudnościami z prawidłowym siedzeniem na
konwencjonalnych
siedzeniach.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich