Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: conventional
...for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949
Convention
between the United States of America and the Republic of Costa Rica;

...Konwencji na rzecz wzmocnienia Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego ustanowionej
Konwencją
pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Republiką Kostaryki z 1949 r.;
The IATTC (Inter American Tropical Tuna Convention) zone is as defined in Council Decision 2006/539/EC of 22 May 2006 on the conclusion, on behalf of the European Community, of the Convention for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949
Convention
between the United States of America and the Republic of Costa Rica;

obszar IATTC (Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego) określono w decyzji Rady 2006/539/WE z dnia 22 maja 2006 r. w sprawie zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji na rzecz wzmocnienia Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego ustanowionej
Konwencją
pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Republiką Kostaryki z 1949 r.;

...for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949
Convention
between the United States of America and the Republic of Costa Rica;

...Konwencji na rzecz wzmocnienia Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego ustanowionej
Konwencją
pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Republiką Kostaryki z 1949 r.;
the IATTC (Inter American Tropical Tuna Convention) zone is as defined in Council Decision 2006/539/EC of 22 May 2006 on the conclusion, on behalf of the European Community, of the Convention for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949
Convention
between the United States of America and the Republic of Costa Rica;

obszar IATTC (Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego) określono w decyzji Rady 2006/539/WE z dnia 22 maja 2006 r. w sprawie zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji na rzecz wzmocnienia Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego ustanowionej
Konwencją
pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Republiką Kostaryki z 1949 r.;

The
Convention
between the Member States of the European Communities on the Enforcement of Foreign Criminal Sentences of 13 November 1991.

Konwencja
między państwami członkowskimi Wspólnot Europejskich w sprawie wykonywania zagranicznych
postanowień
w sprawach karnych z dnia 13 listopada 1991 r.
The
Convention
between the Member States of the European Communities on the Enforcement of Foreign Criminal Sentences of 13 November 1991.

Konwencja
między państwami członkowskimi Wspólnot Europejskich w sprawie wykonywania zagranicznych
postanowień
w sprawach karnych z dnia 13 listopada 1991 r.

In so far as this Regulation replaces the provisions of the 1968 Brussels
Convention
between the Member States, any reference to that Convention shall be understood as a reference to this Regulation.

...niniejsze rozporządzenie zastępuje w stosunkach pomiędzy państwami członkowskimi postanowienia
konwencji
brukselskiej z 1968 r., odesłania do tej konwencji uważa się za odesłania do niniejszego r
In so far as this Regulation replaces the provisions of the 1968 Brussels
Convention
between the Member States, any reference to that Convention shall be understood as a reference to this Regulation.

W zakresie, w jakim niniejsze rozporządzenie zastępuje w stosunkach pomiędzy państwami członkowskimi postanowienia
konwencji
brukselskiej z 1968 r., odesłania do tej konwencji uważa się za odesłania do niniejszego rozporządzenia.

...a maintenance arrangement, in respect of payments falling due prior to the entry into force of the
Convention
between the State of origin and the State addressed, except for maintenance...

...orzeczenia lub ugody alimentacyjnej w odniesieniu do płatności wymagalnych przed wejściem
Konwencji
w życie między Państwem pochodzenia a Państwem wezwanym, z wyjątkiem zobowiązań alimentacy
The State addressed shall not be bound under this Convention to enforce a decision or a maintenance arrangement, in respect of payments falling due prior to the entry into force of the
Convention
between the State of origin and the State addressed, except for maintenance obligations arising from a parent-child relationship towards a person under the age of 21 years.

Niniejsza Konwencja nie nakłada na Państwo wezwane obowiązku wykonania orzeczenia lub ugody alimentacyjnej w odniesieniu do płatności wymagalnych przed wejściem
Konwencji
w życie między Państwem pochodzenia a Państwem wezwanym, z wyjątkiem zobowiązań alimentacyjnych wobec osoby, która nie ukończyła 21 lat, wynikających ze stosunków między rodzicami a dziećmi.

Convention
between the European Economic Community, the Republic of Austria, the Republic of Finland, the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Kingdom of Sweden and the Swiss...

Konwencja
z dnia 20 maja 1987 r. między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Austrii, Republiką Finlandii, Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Królestwem Szwecji i Konfederacją...
Convention
between the European Economic Community, the Republic of Austria, the Republic of Finland, the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Kingdom of Sweden and the Swiss Confederation, on a common transit procedure of 20 May 1987

Konwencja
z dnia 20 maja 1987 r. między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Austrii, Republiką Finlandii, Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Królestwem Szwecji i Konfederacją Szwajcarską w sprawie Wspólnej Procedury Tranzytowej

the
Convention
between the Governments of Yugoslavia and France on the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, signed at Paris on 18 May 1971,

Konwencja
między Rządami Jugosławii i Francji w sprawie uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Paryżu dnia 18 maja 1971 r.,
the
Convention
between the Governments of Yugoslavia and France on the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, signed at Paris on 18 May 1971,

Konwencja
między Rządami Jugosławii i Francji w sprawie uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Paryżu dnia 18 maja 1971 r.,

the
Convention
between the Socialist Republic of Romania and the Kingdom of Belgium on Recognition and Enforcement of Divorce Decisions, signed at Bucharest on 6 November 1980,

Konwencja
między Rumuńską Republiką Ludową a Królestwem Belgii o uznawaniu i wykonywaniu wyroków rozwodowych, podpisana w Bukareszcie dnia 6 listopada 1980 r.,
the
Convention
between the Socialist Republic of Romania and the Kingdom of Belgium on Recognition and Enforcement of Divorce Decisions, signed at Bucharest on 6 November 1980,

Konwencja
między Rumuńską Republiką Ludową a Królestwem Belgii o uznawaniu i wykonywaniu wyroków rozwodowych, podpisana w Bukareszcie dnia 6 listopada 1980 r.,

the
Convention
between the Socialist Republic of Romania and the Kingdom of Belgium on Recognition and Enforcement of Divorce Decisions, signed at Bucharest on 6 November 1980,

Konwencja
między Rumuńską Republiką Ludową a Królestwem Belgii o uznawaniu i wykonywaniu wyroków rozwodowych, podpisana w Bukareszcie dnia 6 listopada 1980 r.;
the
Convention
between the Socialist Republic of Romania and the Kingdom of Belgium on Recognition and Enforcement of Divorce Decisions, signed at Bucharest on 6 November 1980,

Konwencja
między Rumuńską Republiką Ludową a Królestwem Belgii o uznawaniu i wykonywaniu wyroków rozwodowych, podpisana w Bukareszcie dnia 6 listopada 1980 r.;

the
Convention
between the Socialist Republic of Romania and the Kingdom of Belgium on Recognition and Enforcement of Decisions in Alimony Obligations, signed at Bucharest on 30 October 1979,

Konwencja
między Rumuńską Republiką Ludową a Królestwem Belgii dotycząca uznania i wykonywania decyzji sądowych w sprawie zobowiązań alimentacyjnych, podpisana w Bukareszcie dnia 30 października 1979...
the
Convention
between the Socialist Republic of Romania and the Kingdom of Belgium on Recognition and Enforcement of Decisions in Alimony Obligations, signed at Bucharest on 30 October 1979,

Konwencja
między Rumuńską Republiką Ludową a Królestwem Belgii dotycząca uznania i wykonywania decyzji sądowych w sprawie zobowiązań alimentacyjnych, podpisana w Bukareszcie dnia 30 października 1979 r.,

the
Convention
between the Socialist Republic of Romania and the Kingdom of Belgium on Recognition and Enforcement of Decisions in Alimony Obligations, signed at Bucharest on 30 October 1979,

Konwencja
między Rumuńską Republiką Ludową a Królestwem Belgii dotycząca uznania i wykonywania decyzji sądowych w sprawie zobowiązań alimentacyjnych, podpisana w Bukareszcie dnia 30 października 1979...
the
Convention
between the Socialist Republic of Romania and the Kingdom of Belgium on Recognition and Enforcement of Decisions in Alimony Obligations, signed at Bucharest on 30 October 1979,

Konwencja
między Rumuńską Republiką Ludową a Królestwem Belgii dotycząca uznania i wykonywania decyzji sądowych w sprawie zobowiązań alimentacyjnych, podpisana w Bukareszcie dnia 30 października 1979 r.;

goods moved under cover of the form 302 provided for in the
Convention
between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces, signed in London on 19 June 1951.

towarów przemieszczanych na podstawie formularza 302 przewidzianego w ramach Umowy między Państwami Stronami Traktatu Północnoatlantyckiego dotyczącej statusu ich sił zbrojnych, sporządzonej w...
goods moved under cover of the form 302 provided for in the
Convention
between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces, signed in London on 19 June 1951.

towarów przemieszczanych na podstawie formularza 302 przewidzianego w ramach Umowy między Państwami Stronami Traktatu Północnoatlantyckiego dotyczącej statusu ich sił zbrojnych, sporządzonej w Londynie w dniu 19 czerwca 1951 r.

goods moved under cover of the form 302 provided for under the
Convention
between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces, signed in London on 19 June 1951;

towarów przemieszczanych z zastosowaniem formularza 302 przewidzianego w ramach Umowy między Państwami-Stronami Traktatu Północnoatlantyckiego dotyczącej statusu ich sił zbrojnych, sporządzonej w...
goods moved under cover of the form 302 provided for under the
Convention
between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces, signed in London on 19 June 1951;

towarów przemieszczanych z zastosowaniem formularza 302 przewidzianego w ramach Umowy między Państwami-Stronami Traktatu Północnoatlantyckiego dotyczącej statusu ich sił zbrojnych, sporządzonej w Londynie w dniu 19 czerwca 1951 r.;

goods moved under cover of the form 302 provided for in the
Convention
between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces, signed in London on 19 June 1951;

towary przemieszczane na podstawie formularza 302 przewidzianego w ramach Umowy między Państwami-Stronami Traktatu Północnoatlantyckiego dotyczącej statusu ich sił zbrojnych sporządzonej w Londynie w...
goods moved under cover of the form 302 provided for in the
Convention
between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces, signed in London on 19 June 1951;

towary przemieszczane na podstawie formularza 302 przewidzianego w ramach Umowy między Państwami-Stronami Traktatu Północnoatlantyckiego dotyczącej statusu ich sił zbrojnych sporządzonej w Londynie w dniu 19 czerwca 1951 r.;

the
Convention
between the Czechoslovak Republic and Portugal on the Recognition and Enforcement of Court Decisions, signed at Lisbon on 23 November 1927, still in force between the Czech Republic...

Konwencja
między Republiką Czechosłowacką a Portugalią w sprawie uznawania i wykonywania orzeczeń sądów, podpisana w Lizbonie dnia 23 listopada 1927 r., nadal obowiązująca między Republiką Czeską i...
the
Convention
between the Czechoslovak Republic and Portugal on the Recognition and Enforcement of Court Decisions, signed at Lisbon on 23 November 1927, still in force between the Czech Republic and Portugal,

Konwencja
między Republiką Czechosłowacką a Portugalią w sprawie uznawania i wykonywania orzeczeń sądów, podpisana w Lizbonie dnia 23 listopada 1927 r., nadal obowiązująca między Republiką Czeską i Portugalią,

...international organisations shall be agreed by the conclusion of a protocol to such agreements or
conventions
between the Council, acting unanimously on behalf of the Member States, and the third...

...lub organizacjami międzynarodowymi jest uzgadniane poprzez zawarcie protokołów do takich umów lub
konwencji
pomiędzy Radą, stanowiącą jednomyślnie w imieniu Państw Członkowskich, a danym państwem...
The accession of Bulgaria and Romania to the agreements or conventions concluded or signed by the Union and the present Member States acting jointly with particular third countries or international organisations shall be agreed by the conclusion of a protocol to such agreements or
conventions
between the Council, acting unanimously on behalf of the Member States, and the third country or countries or international organisation concerned.

Przystąpienie Bułgarii i Rumunii do umów lub konwencji zawartych lub podpisanych wspólnie przez Unię i obecne Państwa Członkowskie z poszczególnymi państwami trzecimi lub organizacjami międzynarodowymi jest uzgadniane poprzez zawarcie protokołów do takich umów lub
konwencji
pomiędzy Radą, stanowiącą jednomyślnie w imieniu Państw Członkowskich, a danym państwem trzecim lub państwami trzecimi, lub daną organizacją międzynarodową.

...international organisations shall be agreed by the conclusion of a protocol to such agreements or
conventions
between the Council, acting unanimously on behalf of the Member States, and the third...

...lub organizacjami międzynarodowymi jest uzgadniane poprzez zawarcie protokołu do takich umów lub
konwencji
pomiędzy Radą, stanowiącą jednomyślnie w imieniu Państw Członkowskich, a danym państwem tr
The accession of Bulgaria and Romania to the agreements or conventions concluded or signed by the Community and the present Member States acting jointly with particular third countries or international organisations shall be agreed by the conclusion of a protocol to such agreements or
conventions
between the Council, acting unanimously on behalf of the Member States, and the third country or countries or international organisation concerned.

Przystąpienie Bułgarii i Rumunii do umów lub konwencji zawartych lub podpisanych wspólnie przez Wspólnotę i obecne Państwa Członkowskie z poszczególnymi państwami trzecimi lub organizacjami międzynarodowymi jest uzgadniane poprzez zawarcie protokołu do takich umów lub
konwencji
pomiędzy Radą, stanowiącą jednomyślnie w imieniu Państw Członkowskich, a danym państwem trzecim lub państwami trzecimi, lub daną organizacją międzynarodową.

the
Convention
between Belgium and the Netherlands on Jurisdiction, Bankruptcy, and the Validity and Enforcement of Judgments, Arbitration Awards and Authentic Instruments, signed at Brussels on 28...

Konwencja
pomiędzy Belgią a Niderlandami o jurysdykcji sądów, upadłości, jak również o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych i arbitrażowych oraz dokumentów urzędowych, podpisana w Brukseli dnia...
the
Convention
between Belgium and the Netherlands on Jurisdiction, Bankruptcy, and the Validity and Enforcement of Judgments, Arbitration Awards and Authentic Instruments, signed at Brussels on 28 March 1925,

Konwencja
pomiędzy Belgią a Niderlandami o jurysdykcji sądów, upadłości, jak również o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych i arbitrażowych oraz dokumentów urzędowych, podpisana w Brukseli dnia 28 marca 1925 r.,

the
Convention
between Belgium and Austria on the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments and Authentic Instruments relating to Maintenance Obligations, signed at Vienna on 25 October...

Konwencja
pomiędzy Belgią a Austrią o wzajemnym uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych i dokumentów urzędowych dotyczących zobowiązań alimentacyjnych, podpisana w Wiedniu dnia 25 października 1957...
the
Convention
between Belgium and Austria on the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments and Authentic Instruments relating to Maintenance Obligations, signed at Vienna on 25 October 1957,

Konwencja
pomiędzy Belgią a Austrią o wzajemnym uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych i dokumentów urzędowych dotyczących zobowiązań alimentacyjnych, podpisana w Wiedniu dnia 25 października 1957 r.,

the
Convention
between Belgium and Austria on the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments, Arbitral Awards and Authentic Instruments in Civil and Commercial Matters, signed at Vienna on...

Konwencja
pomiędzy Belgią a Austrią o wzajemnym uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych, orzeczeń arbitrażowych oraz dokumentów urzędowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Wiedniu...
the
Convention
between Belgium and Austria on the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments, Arbitral Awards and Authentic Instruments in Civil and Commercial Matters, signed at Vienna on 16 June 1959,

Konwencja
pomiędzy Belgią a Austrią o wzajemnym uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych, orzeczeń arbitrażowych oraz dokumentów urzędowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisana w Wiedniu dnia 16 czerwca 1959 r.,

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich