Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: articles
The pension scheme for RATP staff is a special scheme within the meaning of
Articles
L 711-1 and R 711-1 of the French Social Security Code, and has specific advantages compared to statutory schemes.

Program emerytalny pracowników RATP jest programem specjalnym w rozumieniu
art
. L. 711-1 i R. 711-1 kodeksu zabezpieczenia społecznego, obejmującym szczególne korzyści w porównaniu z powszechnymi...
The pension scheme for RATP staff is a special scheme within the meaning of
Articles
L 711-1 and R 711-1 of the French Social Security Code, and has specific advantages compared to statutory schemes.

Program emerytalny pracowników RATP jest programem specjalnym w rozumieniu
art
. L. 711-1 i R. 711-1 kodeksu zabezpieczenia społecznego, obejmującym szczególne korzyści w porównaniu z powszechnymi programami emerytalnymi.

Article
L 643-11 of the Commercial Code.

Artykuł
L. 643-11 kodeksu handlowego.
Article
L 643-11 of the Commercial Code.

Artykuł
L. 643-11 kodeksu handlowego.

In accordance with
Article
L222-6 of the Social Security Code, a special pension scheme or any other (statutory) pension scheme may be affiliated in respect of some of the benefits provided under...

Na mocy
art
. L222-6 kodeksu zabezpieczenia społecznego, dostosowanie specjalnego programu emerytalnego lub każdego innego programu emerytalnego do programów powszechnych może nastąpić w przypadku...
In accordance with
Article
L222-6 of the Social Security Code, a special pension scheme or any other (statutory) pension scheme may be affiliated in respect of some of the benefits provided under special schemes, equivalent to old-age pension benefits provided to employees under the general scheme.

Na mocy
art
. L222-6 kodeksu zabezpieczenia społecznego, dostosowanie specjalnego programu emerytalnego lub każdego innego programu emerytalnego do programów powszechnych może nastąpić w przypadku części świadczeń przysługujących w ramach specjalnych programów emerytalnych równoważnej świadczeniom z tytułu ubezpieczenia emerytalnego przysługującym pracownikom na zasadach ogólnych.

Cf.
Article
L. 640-1 of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 640-1 kodeksu handlowego.
Cf.
Article
L. 640-1 of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 640-1 kodeksu handlowego.

Cf.
Article
L. 640-1, subparagraph 1 of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 640-1 akapit pierwszy kodeksu handlowego.
Cf.
Article
L. 640-1, subparagraph 1 of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 640-1 akapit pierwszy kodeksu handlowego.

...the supervision of a court which is open to any debtor in any of the categories referred to in
Article
L 640-2 of the Commercial Code who is insolvent and whose reconstruction is manifestly impos

...stanowi, że „ustanawia się postępowanie likwidacyjne wobec każdego dłużnika, o którym mowa w
art
. L. 640-2, w razie niedotrzymania zobowiązań, którego naprawa jest całkowicie niemożliwa”.
Article 640-1 of the Commercial Code provides that ‘a procedure is established for winding up under the supervision of a court which is open to any debtor in any of the categories referred to in
Article
L 640-2 of the Commercial Code who is insolvent and whose reconstruction is manifestly impossible’.

Artykuł L. 640-1 kodeksu handlowego stanowi, że „ustanawia się postępowanie likwidacyjne wobec każdego dłużnika, o którym mowa w
art
. L. 640-2, w razie niedotrzymania zobowiązań, którego naprawa jest całkowicie niemożliwa”.

Article
L518-2 of the French Monetary and Financial Code.

Artykuł
L518-2 francuskiego kodeksu monetarnego i finansowego.
Article
L518-2 of the French Monetary and Financial Code.

Artykuł
L518-2 francuskiego kodeksu monetarnego i finansowego.

Article
l(b)(v) of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement states that aid is deemed to be an existing aid if it can be established that at the time it was put into effect it...

Zgodnie z
art
. 1 lit. b) pkt (v) części II protokołu 3 porozumienia o nadzorze i Trybunale pomoc uznana jest za istniejącą pomoc, jeżeli można ustalić, że w momencie, gdy pomoc wchodziła w życie, nie...
Article
l(b)(v) of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement states that aid is deemed to be an existing aid if it can be established that at the time it was put into effect it did not constitute an aid, but subsequently became aid due to the evolution of the EEA; and if the measure has not been subsequently amended by the EFTA State.

Zgodnie z
art
. 1 lit. b) pkt (v) części II protokołu 3 porozumienia o nadzorze i Trybunale pomoc uznana jest za istniejącą pomoc, jeżeli można ustalić, że w momencie, gdy pomoc wchodziła w życie, nie stanowiła pomocy, lecz stała się nią później w wyniku zmiany EOG; oraz jeżeli środek nie został później zmieniony przez państwo EFTA.

...in question should be regarded as existing aid within the meaning of Article 1(1) of Part I and
Article
l(b)(v) of Part II of Protocol 3 if they are to be characterised as State aid at all.

...że dane środki należy uznać za istniejącą pomoc w rozumieniu art. 1 ust. 1 części I oraz
art
. 1 lit. b) pkt (v) części II protokołu 3, jeżeli mają one w ogóle zostać zakwalifikowane jako po
The Liechtenstein authorities argued that the measures in question should be regarded as existing aid within the meaning of Article 1(1) of Part I and
Article
l(b)(v) of Part II of Protocol 3 if they are to be characterised as State aid at all.

Władze Liechtensteinu stwierdziły, że dane środki należy uznać za istniejącą pomoc w rozumieniu art. 1 ust. 1 części I oraz
art
. 1 lit. b) pkt (v) części II protokołu 3, jeżeli mają one w ogóle zostać zakwalifikowane jako pomoc państwa.

Budapest power plant also argues that
Article
l(b)(v) is not applicable to individual aid measures ‘since individual aid measures are not explicitly mentioned’.

Elektrownia Budapeszt argumentuje również, że
art
. 1 lit. b) ppkt (v) nie ma zastosowania do poszczególnych środków pomocy „ponieważ poszczególne środki pomocy nie zostały wyraźnie wymienione”.
Budapest power plant also argues that
Article
l(b)(v) is not applicable to individual aid measures ‘since individual aid measures are not explicitly mentioned’.

Elektrownia Budapeszt argumentuje również, że
art
. 1 lit. b) ppkt (v) nie ma zastosowania do poszczególnych środków pomocy „ponieważ poszczególne środki pomocy nie zostały wyraźnie wymienione”.

Cf.
Article
L. 640-4 of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 640-4 kodeksu handlowego.
Cf.
Article
L. 640-4 of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 640-4 kodeksu handlowego.

Cf.
Article
L. 641-1, second subparagraph, of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 641-1 akapit drugi kodeksu handlowego.
Cf.
Article
L. 641-1, second subparagraph, of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 641-1 akapit drugi kodeksu handlowego.

Cf.
Article
L. 641-4, first subparagraph, of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 641-4 akapit pierwszy kodeksu handlowego.
Cf.
Article
L. 641-4, first subparagraph, of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 641-4 akapit pierwszy kodeksu handlowego.

...share of the financing of the pension liabilities for the civil servants, established pursuant to
Article
L 61 of the Civilian and Military Retirement Pensions Code since the foundation of the...

...świadczeń emerytalnych urzędników pokrywana z wynagrodzeń pracowników, ustalona zgodnie z
art
. L 61 Kodeksu cywilnych i wojskowych świadczeń emerytalnych i obowiązująca od dnia utworzenia pr
The wage share of the financing of the pension liabilities for the civil servants, established pursuant to
Article
L 61 of the Civilian and Military Retirement Pensions Code since the foundation of the public operator France Télécom in 1991, was not changed by the 1996 Law. Moreover, the 1990 and 1996 Laws did not change the pension arrangements for the ordinary employees of France Télécom, which are those of the ordinary social security rules for pension insurance, supplemented by the complementary pension schemes AGIRC for executives and ARRCO for non-executives.

Część finansowania świadczeń emerytalnych urzędników pokrywana z wynagrodzeń pracowników, ustalona zgodnie z
art
. L 61 Kodeksu cywilnych i wojskowych świadczeń emerytalnych i obowiązująca od dnia utworzenia przedsiębiorstwa publicznego France Télécom w 1991 r., nie została zmieniona na mocy ustawy w 1996 r. Poza tym ustawy z 1990 r. i z 1996 r. nie zmieniły systemu świadczeń emerytalnych pracowników prawa prywatnego zatrudnianych przez France Télécom, który podlega powszechnemu prawu w zakresie zabezpieczenia społecznego dotyczącego ubezpieczenia emerytalnego, przy czym w przypadku pracowników wyższego szczebla jest on uzupełniony systemem AGIRC, a w przypadku pracowników niższego szczebla – systemem ARRCO.

...contribution to the funding of civil servants’ retirement pensions was determined, pursuant to
Article
L 61 of the Civilian and Military Retirement Pensions Code, by withholding a contribution fr

...świadczeń emerytalnych urzędników pokrywana z wynagrodzeń pracowników została ustalona zgodnie z
art
. L 61 Kodeksu cywilnych i wojskowych świadczeń emerytalnych na 7,85 % wynagrodzenia indeksowego
The employee contribution to the funding of civil servants’ retirement pensions was determined, pursuant to
Article
L 61 of the Civilian and Military Retirement Pensions Code, by withholding a contribution from the civil servant’s salary, set at 7,85 % of the gross index-related salary.

Część finansowania świadczeń emerytalnych urzędników pokrywana z wynagrodzeń pracowników została ustalona zgodnie z
art
. L 61 Kodeksu cywilnych i wojskowych świadczeń emerytalnych na 7,85 % wynagrodzenia indeksowego brutto urzędnika potrącanych od wynagrodzenia.

The amount of the deduction made from the salary of the civil servant, the level being fixed by
Article
L. 61 of the Civilian and Military Retirement Pensions Code;

kwoty potrąconej od wynagrodzenia urzędnika, której stawkę określa się w
art
. L. 61 Kodeksu cywilnych i wojskowych świadczeń emerytalnych;
The amount of the deduction made from the salary of the civil servant, the level being fixed by
Article
L. 61 of the Civilian and Military Retirement Pensions Code;

kwoty potrąconej od wynagrodzenia urzędnika, której stawkę określa się w
art
. L. 61 Kodeksu cywilnych i wojskowych świadczeń emerytalnych;

...on receivership and the compulsory liquidation of undertakings codified in the Commercial Code in
Articles
L-621 et seq; Law No 2005-845 of 26 July 2005 concerning the safeguarding, receivership...

...naprawczego lub likwidacyjnego wobec przedsiębiorstw skodyfikowana w kodeksie handlowym, w
art
. L.620-1 i kolejnych; Ustawa nr 2005-845 z dnia 26 lipca 2005 r. w sprawie ratowania, naprawy lu
Law No 85-98 of 25 January 1985 on receivership and the compulsory liquidation of undertakings codified in the Commercial Code in
Articles
L-621 et seq; Law No 2005-845 of 26 July 2005 concerning the safeguarding, receivership and liquidation of undertakings, codified in Articles 620-1 to 670-8 of the Commercial Code.

Ustawa nr 85-98 z dnia 25 stycznia 1985 r. w sprawie postępowania naprawczego lub likwidacyjnego wobec przedsiębiorstw skodyfikowana w kodeksie handlowym, w
art
. L.620-1 i kolejnych; Ustawa nr 2005-845 z dnia 26 lipca 2005 r. w sprawie ratowania, naprawy lub likwidacji przedsiębiorstw skodyfikowana w art. od 620-1 do 670-8 kodeksu handlowego.

Cf.
Articles
L. 643-9 and following of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 643-9 i następne kodeksu handlowego.
Cf.
Articles
L. 643-9 and following of the Commercial Code.

Por.
art
. L. 643-9 i następne kodeksu handlowego.

Liability in relation to third parties can in theory be incurred on the basis of
Articles
L. 223-22 and L. 225-251 of the Commercial Code.

Odpowiedzialność wobec osób trzecich można teoretycznie uznać na podstawie
art
. L. 223-22 i L. 225-251 kodeksu handlowego.
Liability in relation to third parties can in theory be incurred on the basis of
Articles
L. 223-22 and L. 225-251 of the Commercial Code.

Odpowiedzialność wobec osób trzecich można teoretycznie uznać na podstawie
art
. L. 223-22 i L. 225-251 kodeksu handlowego.

Airports operated by State-owned companies pursuant to
Articles
L.251-1, L.260-1 and L.270-1 of the code de l’aviation civile

Porty lotnicze prowadzone przez spółki państwowe na mocy
art
. L.251-1, L.260-1 i L.270-1 code de l’aviation civile
Airports operated by State-owned companies pursuant to
Articles
L.251-1, L.260-1 and L.270-1 of the code de l’aviation civile

Porty lotnicze prowadzone przez spółki państwowe na mocy
art
. L.251-1, L.260-1 i L.270-1 code de l’aviation civile

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich