Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: age
After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 3.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby...
After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 3.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby rozciągania zgodnie z pkt 3.3.1.1.

After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 3.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby...
After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 3.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby rozciągania zgodnie z pkt 3.3.1.1.

After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 1.4.2.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby...
After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 1.4.2.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby rozciągania zgodnie z pkt 1.4.2.1.

After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 1.4.2.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby...
After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 1.4.2.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby rozciągania zgodnie z pkt 1.4.2.1.

After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 1.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby...
After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 1.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby rozciągania zgodnie z pkt 1.3.1.1.

After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 1.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby...
After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 1.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby rozciągania zgodnie z pkt 1.3.1.1.

After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 3.3.2.1.

Po
starzeniu
próbki powinny być poddane klimatyzowaniu przez co najmniej 21 dni w temperaturze 23 °C i przy wilgotności względnej 50 % przed wykonaniem próby wytrzymałości na rozciąganie zgodnie z...
After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 3.3.2.1.

Po
starzeniu
próbki powinny być poddane klimatyzowaniu przez co najmniej 21 dni w temperaturze 23 °C i przy wilgotności względnej 50 % przed wykonaniem próby wytrzymałości na rozciąganie zgodnie z pkt 3.3.2.1.

After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 2.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby...
After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 2.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby rozciągania zgodnie z pkt 2.3.1.1.

After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 2.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby...
After
ageing
the specimens have to be conditioned at 23 °C and 50 per cent relative humidity for at least 21 days prior to carrying out the tensile test according to paragraph 2.3.1.1.

Po
procesie starzenia
próbki należy doprowadzać do właściwego stanu w temperaturze 23 °C i wilgotności względnej wynoszącej 50 procent przez co najmniej 21 dni przed przeprowadzeniem próby rozciągania zgodnie z pkt 2.3.1.1.

‘National pensions to persons who are born disabled or become disabled at an early
age
(the National Pensions Act, 568/2007);

„Emerytury lub renty dla osób niepełnosprawnych od urodzenia lub od wczesnego dzieciństwa (krajowa ustawa o emeryturach i rentach, 568/2007);
‘National pensions to persons who are born disabled or become disabled at an early
age
(the National Pensions Act, 568/2007);

„Emerytury lub renty dla osób niepełnosprawnych od urodzenia lub od wczesnego dzieciństwa (krajowa ustawa o emeryturach i rentach, 568/2007);

National Pensions to persons who are born disabled or become disabled at an early
age
(the National Pension Act, 568/2007);

...przyznawane osobom, które urodziły się niepełnosprawne lub stały się niepełnosprawne we wczesnych
latach życia
(ustawa o emeryturach i rentach krajowych, 568/2007);
National Pensions to persons who are born disabled or become disabled at an early
age
(the National Pension Act, 568/2007);

Renty krajowe przyznawane osobom, które urodziły się niepełnosprawne lub stały się niepełnosprawne we wczesnych
latach życia
(ustawa o emeryturach i rentach krajowych, 568/2007);

...Programme [6], in particular health expenditures by disease categories, by gender and by
age
(the latter should take existing pilot studies into account);issues related to the mobility of h

...dotyczących wydatków na ochronę zdrowia wyszczególnionych według rodzajów chorób, płci i
wieku
(te ostatnie powinny uwzględniać istniejące badania pilotażowe);kwestiami odnoszącymi się do m
refinement and support for the development of the System of Health Accounts and collection of data not covered by the Community Statistical Programme [6], in particular health expenditures by disease categories, by gender and by
age
(the latter should take existing pilot studies into account);issues related to the mobility of health professionals at international level not covered by the existing EU actions.

udoskonaleniem i wspieraniem rozwoju systemu rachunków zdrowia we wspomnianych obszarach i gromadzeniem danych nie objętych wspólnotowym programem statystycznym [6], w szczególności dotyczących wydatków na ochronę zdrowia wyszczególnionych według rodzajów chorób, płci i
wieku
(te ostatnie powinny uwzględniać istniejące badania pilotażowe);kwestiami odnoszącymi się do międzynarodowej mobilności personelu medycznego, które nie są objęte istniejącymi działaniami UE.

For fattening pigs and bovines under one year of
age
, the epidemiological unit shall be the holding.

Dla tuczników i bydła
poniżej
jednego roku jednostką epidemiologiczną jest gospodarstwo.
For fattening pigs and bovines under one year of
age
, the epidemiological unit shall be the holding.

Dla tuczników i bydła
poniżej
jednego roku jednostką epidemiologiczną jest gospodarstwo.

Total te The equivalent time (in hours) to
age
the catalyst at the temperature of Tr on the catalyst ageing bench using the catalyst ageing cycle to produce the same amount of deterioration...

Całkowity te czas równoważny (w godzinach) potrzebny, aby poddać katalizator
procesowi starzenia
w temperaturze Tr na stanowisku starzenia katalizatora przy zastosowaniu cyklu starzenia katalizatora...
Total te The equivalent time (in hours) to
age
the catalyst at the temperature of Tr on the catalyst ageing bench using the catalyst ageing cycle to produce the same amount of deterioration experienced by the catalyst due to thermal deactivation over the 160000 km.

Całkowity te czas równoważny (w godzinach) potrzebny, aby poddać katalizator
procesowi starzenia
w temperaturze Tr na stanowisku starzenia katalizatora przy zastosowaniu cyklu starzenia katalizatora w celu uzyskania takiego samego pogorszenia działania, jak w przypadku termicznej dezaktywacji katalizatora po 160 tys. km,

te for a bin The equivalent time (in hours) to
age
the catalyst at the temperature of Tr on the catalyst ageing bench using the catalyst ageing cycle to produce the same amount of deterioration...

te dla przedziału czas równoważny (w godzinach) potrzebny, aby poddać katalizator
procesowi starzenia
w temperaturze Tr na stanowisku starzenia katalizatora przy zastosowaniu cyklu starzenia...
te for a bin The equivalent time (in hours) to
age
the catalyst at the temperature of Tr on the catalyst ageing bench using the catalyst ageing cycle to produce the same amount of deterioration experienced by the catalyst due to thermal deactivation at the temperature bin of Tv over 160000 km.

te dla przedziału czas równoważny (w godzinach) potrzebny, aby poddać katalizator
procesowi starzenia
w temperaturze Tr na stanowisku starzenia katalizatora przy zastosowaniu cyklu starzenia katalizatora w celu uzyskania takiego samego pogorszenia działania, jak w przypadku termicznej dezaktywacji katalizatora w przedziale temperatury o wartości Tv po 160000 km,

The main elements are the quality, the
aging
, the reputation, the demand and the alcoholic degree/degrees of Oechsle.

Najważniejszymi z nich są: jakość,
leżakowanie
, reputacja, popyt oraz zawartość alkoholu w stopniach Oechsle.
The main elements are the quality, the
aging
, the reputation, the demand and the alcoholic degree/degrees of Oechsle.

Najważniejszymi z nich są: jakość,
leżakowanie
, reputacja, popyt oraz zawartość alkoholu w stopniach Oechsle.

...to the amount of financial support, taking account of the characteristics of the recipients, their
age
, the nature of the action and the amount of financial support.

...wymogi w odniesieniu do kwoty wsparcia finansowego, uwzględniając charakterystykę odbiorców, ich
wiek
, charakter działania i kwotę wsparcia finansowego.
The Commission shall respect the principle of proportionality in determining the requirements in relation to the amount of financial support, taking account of the characteristics of the recipients, their
age
, the nature of the action and the amount of financial support.

Komisja przestrzega zasady proporcjonalności, określając wymogi w odniesieniu do kwoty wsparcia finansowego, uwzględniając charakterystykę odbiorców, ich
wiek
, charakter działania i kwotę wsparcia finansowego.

When a hit is achieved on a missing person who is of
age
, the SIRENE bureau of the Member State achieving a hit shall advise the end-user that the communication of data on a missing person who is of...

W przypadku uzyskania trafienia dotyczącego
pełnoletniej
osoby zaginionej biuro SIRENE państwa członkowskiego, które uzyskało trafienie, informuje użytkownika końcowego, że przekazanie danych...
When a hit is achieved on a missing person who is of
age
, the SIRENE bureau of the Member State achieving a hit shall advise the end-user that the communication of data on a missing person who is of age shall be subject to the person’s consent [41].

W przypadku uzyskania trafienia dotyczącego
pełnoletniej
osoby zaginionej biuro SIRENE państwa członkowskiego, które uzyskało trafienie, informuje użytkownika końcowego, że przekazanie danych dotyczących pełnoletniej osoby zaginionej wymaga zgody takiej osoby [41].

Those subpopulations are to include all bovine animals above 24 or 30 months of
age
, the age limit depending on the categories listed in points 2.1, 2.2 and 3.1 of Part I of Chapter A of Annex III to...

Subpopulacje te mają obejmować m.in. całe pogłowie bydła w
wieku
powyżej 24 lub 30 miesięcy, w zależności od kategorii wyszczególnionych w pkt 2.1, 2.2 i 3.1 części I rozdziału A załącznika III do...
Those subpopulations are to include all bovine animals above 24 or 30 months of
age
, the age limit depending on the categories listed in points 2.1, 2.2 and 3.1 of Part I of Chapter A of Annex III to that Regulation.

Subpopulacje te mają obejmować m.in. całe pogłowie bydła w
wieku
powyżej 24 lub 30 miesięcy, w zależności od kategorii wyszczególnionych w pkt 2.1, 2.2 i 3.1 części I rozdziału A załącznika III do tego rozporządzenia.

Those sub-populations are to include all bovine animals above 24 or 30 months of
age
, the age limit depending on categories laid down in points 2.1, 2.2 and 3.1 of Part I of Chapter A of Annex III to...

Subpopulacje te mają obejmować m.in. całe pogłowie bydła w
wieku
powyżej 24 lub 30 miesięcy, w zależności od kategorii ustanowionych w punktach 2.1, 2.2 i 3.1 części I rozdziału A załącznika III do...
Those sub-populations are to include all bovine animals above 24 or 30 months of
age
, the age limit depending on categories laid down in points 2.1, 2.2 and 3.1 of Part I of Chapter A of Annex III to Regulation (EC) No 999/2001.

Subpopulacje te mają obejmować m.in. całe pogłowie bydła w
wieku
powyżej 24 lub 30 miesięcy, w zależności od kategorii ustanowionych w punktach 2.1, 2.2 i 3.1 części I rozdziału A załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich