Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: September
The marketing year for the products listed in paragraph 1 shall begin on 1 October and end on 30
September
of the following year.

Rok gospodarczy dla produktów wymienionych w ust. 1 rozpoczyna się 1 października i kończy 30
września
następnego roku.
The marketing year for the products listed in paragraph 1 shall begin on 1 October and end on 30
September
of the following year.

Rok gospodarczy dla produktów wymienionych w ust. 1 rozpoczyna się 1 października i kończy 30
września
następnego roku.

...for the 2004/2005 and 2005/2006 wine years the date referred to therein shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’

...do lat winiarskich 2004/2005 i 2005/2006 zmienia się określoną we wspomnianym akapicie datę na
dzień
15
września
następnego roku winiarskiego.”;
‘As an exception to the first paragraph, for the 2004/2005 and 2005/2006 wine years the date referred to therein shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’

„W drodze odstępstwa od akapitu pierwszego, w odniesieniu do lat winiarskich 2004/2005 i 2005/2006 zmienia się określoną we wspomnianym akapicie datę na
dzień
15
września
następnego roku winiarskiego.”;

...2005/2006 and 2006/2007 wine years the date referred to therein shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’;

...2004/2005, 2005/2006 i 2006/2007 zmienia się datę określoną we wspomnianym akapicie na
dzień
15
września
następnego roku gospodarczego.”;
‘As an exception to the first paragraph, for the 2004/2005, 2005/2006 and 2006/2007 wine years the date referred to therein shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’;

„W drodze odstępstwa od akapitu pierwszego w odniesieniu do lat gospodarczych 2004/2005, 2005/2006 i 2006/2007 zmienia się datę określoną we wspomnianym akapicie na
dzień
15
września
następnego roku gospodarczego.”;

...for the 2004/05 wine year the date referred to in the first subparagraph shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’

...w odniesieniu do roku gospodarczego 2004/2005 zmienia się określoną w akapicie pierwszym datę na
dzień
15
września
następnego roku gospodarczego.”.
‘However, for the 2004/05 wine year the date referred to in the first subparagraph shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’

„Jednak w odniesieniu do roku gospodarczego 2004/2005 zmienia się określoną w akapicie pierwszym datę na
dzień
15
września
następnego roku gospodarczego.”.

...and 2005/2006 wine years the date referred to in the first subparagraph shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’

...do lat winiarskich 2004/2005 i 2005/2006 zmienia się określoną w akapicie pierwszym datę na
dzień
15
września
następnego roku winiarskiego.”;
‘However, for the 2004/2005 and 2005/2006 wine years the date referred to in the first subparagraph shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’

„Jednak w odniesieniu do lat winiarskich 2004/2005 i 2005/2006 zmienia się określoną w akapicie pierwszym datę na
dzień
15
września
następnego roku winiarskiego.”;

...subparagraph, for the 2004/05 wine year the date referred to therein shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’

...odniesieniu do roku gospodarczego 2004/2005 zmienia się określoną we wspomnianym akapicie datę na
dzień
15
września
następnego roku gospodarczego.”.
‘As an exception to the first subparagraph, for the 2004/05 wine year the date referred to therein shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’

„W drodze odstępstwa od akapitu pierwszego w odniesieniu do roku gospodarczego 2004/2005 zmienia się określoną we wspomnianym akapicie datę na
dzień
15
września
następnego roku gospodarczego.”.

...and 2006/2007 wine years the date referred to in the first subparagraph shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’

...gospodarczych 2004/2005, 2005/2006 i 2006/2007 zmienia się datę określoną w akapicie pierwszym na
dzień
15
września
następnego roku gospodarczego.”.
‘However, for the 2004/2005, 2005/2006 and 2006/2007 wine years the date referred to in the first subparagraph shall be postponed to 15
September
of the following wine year.’

„Jednak w odniesieniu do lat gospodarczych 2004/2005, 2005/2006 i 2006/2007 zmienia się datę określoną w akapicie pierwszym na
dzień
15
września
następnego roku gospodarczego.”.

...mention ‘ambré’, white wines must have grown on the property in an oxidising environment up to 1
September
of the second year following the year of the crop.

...„Rivesaltes” uzupełnioną zapisem „ambré”, muszą pozostawać w środowisku utleniającym do
dnia
1
września
drugiego roku po roku uprawy.
Article 7 of Decree of 29 December 1997: PDO ‘Rivesaltes’: in order to be entitled to the controlled designation of origin ‘Rivesaltes’ completed with the mention ‘ambré’, white wines must have grown on the property in an oxidising environment up to 1
September
of the second year following the year of the crop.

Artykuł 7 dekretu z dnia 29 grudnia 1997 r.: ChNP „Rivesaltes”: aby białe wina mogły uzyskać prawo do objęcia kontrolowaną nazwą pochodzenia „Rivesaltes” uzupełnioną zapisem „ambré”, muszą pozostawać w środowisku utleniającym do
dnia
1
września
drugiego roku po roku uprawy.

...mention “ambré”, white wines must have grown on the property in an oxidising environment up to 1
September
of the second year following the year of the crop.

...»Rivesaltes« uzupełnioną zapisem »ambré«, muszą pozostawać w środowisku utleniającym do
dnia
1
września
drugiego roku po roku uprawy.
Article 7 of Decree of 29 December 1997: PDO “Rivesaltes”: in order to be entitled to the controlled designation of origin “Rivesaltes” completed with the mention “ambré”, white wines must have grown on the property in an oxidising environment up to 1
September
of the second year following the year of the crop.

Artykuł 7 dekretu z dnia 29 grudnia 1997 r.: CHNP »Rivesaltes«: aby białe wina mogły uzyskać prawo do objęcia kontrolowaną nazwą pochodzenia »Rivesaltes« uzupełnioną zapisem »ambré«, muszą pozostawać w środowisku utleniającym do
dnia
1
września
drugiego roku po roku uprawy.

...the mention ‘tuilé’, red wines must have grown on the property in an oxidising environment up to 1
September
of the second year following the year of the crop.

...„Rivesaltes” uzupełnioną zapisem „tuilé”, muszą pozostawać w środowisku utleniającym do
dnia
1
września
drugiego roku po roku uprawy.
Article 7 of Decree of 29 December 1997: In order to be entitled to the controlled designation of origin ‘Rivesaltes’ completed with the mention ‘tuilé’, red wines must have grown on the property in an oxidising environment up to 1
September
of the second year following the year of the crop.

Artykuł 7 dekretu z dnia 29 grudnia 1997 r.: aby czerwone wina mogły uzyskać prawo do objęcia kontrolowaną nazwą pochodzenia „Rivesaltes” uzupełnioną zapisem „tuilé”, muszą pozostawać w środowisku utleniającym do
dnia
1
września
drugiego roku po roku uprawy.

...the mention “tuilé”, red wines must have grown on the property in an oxidising environment up to 1
September
of the second year following the year of the crop.

...»Rivesaltes« uzupełnioną zapisem »tuilé«, muszą pozostawać w środowisku utleniającym do
dnia
1
września
drugiego roku po roku uprawy.
Article 7 of Decree of 29 December 1997: In order to be entitled to the controlled designation of origin “Rivesaltes” completed with the mention “tuilé”, red wines must have grown on the property in an oxidising environment up to 1
September
of the second year following the year of the crop.

Artykuł 7 dekretu z dnia 29 grudnia 1997 r.: aby czerwone wina mogły uzyskać prawo do objęcia kontrolowaną nazwą pochodzenia »Rivesaltes« uzupełnioną zapisem »tuilé«, muszą pozostawać w środowisku utleniającym do
dnia
1
września
drugiego roku po roku uprawy.

...ending 30 September of that year in relation to goods exported in the budget period ending 30
September
of the preceding year and in any previous budget periods not already notified, specifying

...30 września tego roku w odniesieniu do towarów wywiezionych w okresie budżetowym kończącym się
dnia
30
września
poprzedniego roku oraz w każdym poprzednim okresie budżetowym, o którym jeszcze nie
Before 31 December of each year, Member States shall notify the Commission of the total amounts of refunds expressed in euros which they have actually granted during the budget period ending 30 September of that year in relation to goods exported in the budget period ending 30
September
of the preceding year and in any previous budget periods not already notified, specifying the periods concerned.

Przed 31 grudnia każdego roku państwa członkowskie powiadamiają Komisję o łącznych kwotach refundacji, wyrażonych w EUR, które zostały rzeczywiście przyznane w okresie budżetowym kończącym się dnia 30 września tego roku w odniesieniu do towarów wywiezionych w okresie budżetowym kończącym się
dnia
30
września
poprzedniego roku oraz w każdym poprzednim okresie budżetowym, o którym jeszcze nie informowano, z wyszczególnieniem tych okresów.

...in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Union on 30
September
of the preceding year, amends the figures set out in Article 1 of that Annex.

...roku Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Unii Europejskiej w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.
Article 2(2) of Annex III to the Rules of Procedure provides that, with effect from 1 January each year, the Council, in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Union on 30
September
of the preceding year, amends the figures set out in Article 1 of that Annex.

Artykuł 2 ust. 2 załącznika III do regulaminu wewnętrznego stanowi, że ze skutkiem od dnia 1 stycznia każdego roku Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Unii Europejskiej w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.

...in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1 of that Annex.

...Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.
Article 2(2) of Annex III to the Rules of Procedure, on detailed rules for implementing the provisions concerning the weighting of votes in the Council, provides that, with effect from 1 January each year, the Council shall, in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1 of that Annex.

Artykuł 2 ust. 2 załącznika III do regulaminu wewnętrznego, odnoszącego się do szczegółowych zasad stosowania przepisów dotyczących ważenia głosów w Radzie, stanowi, że ze skutkiem od dnia 1 stycznia każdego roku Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.

...in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1 of that Annex.

...Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.
Article 2(2) of Annex III to the Rules of Procedure, on detailed rules for implementing the provisions concerning the weighting of votes in the Council, provides that, with effect from 1 January each year, the Council shall, in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1 of that Annex.

Artykuł 2 ust. 2 załącznika III do regulaminu wewnętrznego, odnoszącego się do szczegółowych zasad stosowania przepisów dotyczących ważenia głosów w Radzie, stanowi, że ze skutkiem od dnia 1 stycznia każdego roku Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.

...in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1 of that Annex.

...Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.
Article 2(2) of Annex IIa to the Rules of Procedure on detailed rules for implementing the provisions concerning the weighting of votes in the Council provides that, with effect from 1 January each year, the Council shall, in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1 of that Annex.

Artykuł 2 ust. 2 załącznika IIa do regulaminu dotyczący warunków stosowania postanowień dotyczących ważenia głosów w Radzie przewiduje, że ze skutkiem od dnia 1 stycznia każdego roku Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.

...in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1 of that Annex.

...Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.
Article 2(2) of Annex III to the Rules of Procedure on detailed rules for implementing the provisions concerning the weighting of votes in the Council provides that, with effect from 1 January each year, the Council shall, in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1 of that Annex.

Artykuł 2 ust. 2 załącznika III do regulaminu dotyczący warunków stosowania przepisów w sprawie ważenia głosów w Radzie stanowi, że ze skutkiem od dnia 1 stycznia każdego roku Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.

...in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1.

...Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1.
With effect from 1 January each year, the Council shall, in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1.

Ze skutkiem od 1 stycznia każdego roku, Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1.

...in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1.

...Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1.
With effect from 1 January each year, the Council shall, in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Communities on 30
September
of the preceding year, amend the figures set out in Article 1.

Ze skutkiem od dnia 1 stycznia każdego roku Rada dostosowuje, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1.

...in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Union on 30
September
of the preceding year, must amend the figures set out in Article 1 of that Annex.

...Rada musi dostosować, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Unii Europejskiej w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.
Article 2(2) of Annex III to the Rules of Procedure provides that, with effect from 1 January each year, the Council, in accordance with the data available to the Statistical Office of the European Union on 30
September
of the preceding year, must amend the figures set out in Article 1 of that Annex.

Art. 2 ust. 2 załącznika III do regulaminu wewnętrznego stanowi, że ze skutkiem od dnia 1 stycznia każdego roku Rada musi dostosować, zgodnie z danymi, którymi dysponuje Urząd Statystyczny Unii Europejskiej w
dniu
30
września
poprzedniego roku, dane liczbowe określone w art. 1 tego załącznika.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich