Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Greek
Complete if the form is to be sent to a Belgian, Cypriot,
Greek
, Spanish, French, United Kingdom, Austrian, Liechtenstein, Norwegian or Lithuanian institution.

Należy wypełnić, jeśli formularz ma być przesłany do instytucji belgijskiej, cypryjskiej,
greckiej
, hiszpańskiej, francuskiej, brytyjskiej, austriackiej, norweskiej, litewskiej lub do Lichtensteinu.
Complete if the form is to be sent to a Belgian, Cypriot,
Greek
, Spanish, French, United Kingdom, Austrian, Liechtenstein, Norwegian or Lithuanian institution.

Należy wypełnić, jeśli formularz ma być przesłany do instytucji belgijskiej, cypryjskiej,
greckiej
, hiszpańskiej, francuskiej, brytyjskiej, austriackiej, norweskiej, litewskiej lub do Lichtensteinu.

The
Greek
, Spanish, French, Austrian and Polish institutions may subsequently request an E 213 form.

Instytucje
greckie
, hiszpańskie, francuskie, austriackie i polskie mogą w dalszej kolejności wymagać złożenia formularza E 213.
The
Greek
, Spanish, French, Austrian and Polish institutions may subsequently request an E 213 form.

Instytucje
greckie
, hiszpańskie, francuskie, austriackie i polskie mogą w dalszej kolejności wymagać złożenia formularza E 213.

(Only the Czech, Danish, German, Estonian,
Greek
, Spanish, French, English, Italian, Latvian, Lithuanian, Polish, Slovenian and Slovak texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach czeskim, duńskim, niemieckim, estońskim,
greckim
, hiszpańskim, francuskim, angielskim, włoskim, łotewskim, litewskim, polskim, słoweńskim i słowackim są autentyczne)
(Only the Czech, Danish, German, Estonian,
Greek
, Spanish, French, English, Italian, Latvian, Lithuanian, Polish, Slovenian and Slovak texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach czeskim, duńskim, niemieckim, estońskim,
greckim
, hiszpańskim, francuskim, angielskim, włoskim, łotewskim, litewskim, polskim, słoweńskim i słowackim są autentyczne)

(Only the
Greek
, Spanish, Italian, Maltese and Portuguese texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach
greckim
, hiszpańskim, włoskim, maltańskim i portugalskim są autentyczne)
(Only the
Greek
, Spanish, Italian, Maltese and Portuguese texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach
greckim
, hiszpańskim, włoskim, maltańskim i portugalskim są autentyczne)

(Only the Danish, German,
Greek
, Spanish, Italian, Latvian, Dutch, Portuguese, Romanian, Swedish and English texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach duńskim, niemieckim,
greckim
, hiszpańskim, włoskim, łotewskim, niderlandzkim, portugalskim, rumuńskim, szwedzkim i angielskim są autentyczne)
(Only the Danish, German,
Greek
, Spanish, Italian, Latvian, Dutch, Portuguese, Romanian, Swedish and English texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach duńskim, niemieckim,
greckim
, hiszpańskim, włoskim, łotewskim, niderlandzkim, portugalskim, rumuńskim, szwedzkim i angielskim są autentyczne)

Complete if the form is being sent to a Czech, Slovak, Swiss, German,
Greek
, Spanish, Luxembourgish, Austrian, Portuguese or Liechtenstein institution.

...jeśli formularz jest wysyłany do instytucji czeskiej, słowackiej, szwajcarskiej, niemieckiej,
greckiej
, hiszpańskiej, luksemburskiej, austriackiej, portugalskiej lub Liechtensteinu.
Complete if the form is being sent to a Czech, Slovak, Swiss, German,
Greek
, Spanish, Luxembourgish, Austrian, Portuguese or Liechtenstein institution.

Należy wypełnić, jeśli formularz jest wysyłany do instytucji czeskiej, słowackiej, szwajcarskiej, niemieckiej,
greckiej
, hiszpańskiej, luksemburskiej, austriackiej, portugalskiej lub Liechtensteinu.

Information to be supplied if the form is to be sent to Danish (10.1, 10.2 and 10.3), German,
Greek
, Spanish, Austrian, Polish (10.1 and 10.2), French (10.1, 10.2 and 10.4), Icelandic, Slovene (10.2...

...jeśli formularz ma być przesłany do instytucji duńskiej (10.1, 10.2 i 10.3), niemieckiej,
greckiej
, hiszpańskiej, austriackiej, polskiej (10.1 i 10.2), francuskiej (10.1, 10.2 i 10.4), islan
Information to be supplied if the form is to be sent to Danish (10.1, 10.2 and 10.3), German,
Greek
, Spanish, Austrian, Polish (10.1 and 10.2), French (10.1, 10.2 and 10.4), Icelandic, Slovene (10.2 and 10.3), Portuguese, Czech, Finnish and Norwegian (10.2) institutions

Informacje wymagane, jeśli formularz ma być przesłany do instytucji duńskiej (10.1, 10.2 i 10.3), niemieckiej,
greckiej
, hiszpańskiej, austriackiej, polskiej (10.1 i 10.2), francuskiej (10.1, 10.2 i 10.4), islandzkiej, słoweńskiej (10.2 i 10.3), portugalskiej, czeskiej, fińskiej lub norweskiej (10.2)

The organisation’s checklists for statutory tasks shall be either approved by the
Greek
administration or provided by another recognised organisation.

Listy kontrolne organizacji dotyczące zadań ustawowych są albo zatwierdzane przez administrację
grecką
albo przekazywane przez inną uznaną organizację.
The organisation’s checklists for statutory tasks shall be either approved by the
Greek
administration or provided by another recognised organisation.

Listy kontrolne organizacji dotyczące zadań ustawowych są albo zatwierdzane przez administrację
grecką
albo przekazywane przez inną uznaną organizację.

...Article 296(1)(b) EC and that the guarantee was necessary for the supply of this material to the
Greek
defence forces.

...rozumieniu art. 296 ust. 1 lit. b) WE oraz że gwarancja była niezbędna, aby sprzęt ten dostarczyć
greckim
siłom zbrojnym.
The Commission is satisfied that the order for which the loan guarantee as provided concerned war material within the meaning of Article 296(1)(b) EC and that the guarantee was necessary for the supply of this material to the
Greek
defence forces.

Komisji wystarcza, że zamówienie, na realizację którego udzielono gwarancji pożyczkowej, dotyczyło materiałów wojennych w rozumieniu art. 296 ust. 1 lit. b) WE oraz że gwarancja była niezbędna, aby sprzęt ten dostarczyć
greckim
siłom zbrojnym.

In
Greek
φυσικός έλεγχος — κανονισμός (ΕΚ) αριθ.

w
języku greckim
φυσικός έλεγχος — κανονισμός (ΕΚ) αριθ.
In
Greek
φυσικός έλεγχος — κανονισμός (ΕΚ) αριθ.

w
języku greckim
φυσικός έλεγχος — κανονισμός (ΕΚ) αριθ.

a business plan for the
Greek
railways.

plan biznesowy dla
greckich
kolei.
a business plan for the
Greek
railways.

plan biznesowy dla
greckich
kolei.

...voluntary affiliation to the pension insurance scheme for Greek nationals and foreign nationals of
Greek
origin is applicable to nationals of other Member States, stateless persons and refugees,...

...dotycząca dobrowolnego przystąpienia do systemu ubezpieczenia emerytalno-rentowego dla obywateli
greckich
i obcokrajowców pochodzenia
greckiego
ma zastosowanie do obywateli innych państw członkowsk
Law No 1469/84 concerning voluntary affiliation to the pension insurance scheme for Greek nationals and foreign nationals of
Greek
origin is applicable to nationals of other Member States, stateless persons and refugees, where the persons concerned, regardless of their place of residence or stay, have at some time in the past been compulsorily or voluntarily affiliated to the Greek pension insurance scheme.

Ustawa nr 1469/84 dotycząca dobrowolnego przystąpienia do systemu ubezpieczenia emerytalno-rentowego dla obywateli
greckich
i obcokrajowców pochodzenia
greckiego
ma zastosowanie do obywateli innych państw członkowskich, bezpaństwowców i uchodźców, jeżeli dane osoby, bez względu na ich miejsce zamieszkania lub pobytu, w pewnym okresie były objęte obowiązkowym lub dobrowolnym greckim systemem ubezpieczeń emerytalno-rentowych.

...2004 forecasts, which projected a growth rate of 3,3 % in 2005, the measures included in the
Greek
budget for 2005 are projected to lead to a nominal deficit of 3,6 % of GDP, which is above the

...2004 r., która przewidywała stopę wzrostu wynoszącą 3,3 % w 2005 r., środki ujęte w budżecie
Grecji
na 2005 r. mają, według przewidywań, doprowadzić do nominalnego deficytu w wysokości 3,6 % PK
According to the Commission’s autumn 2004 forecasts, which projected a growth rate of 3,3 % in 2005, the measures included in the
Greek
budget for 2005 are projected to lead to a nominal deficit of 3,6 % of GDP, which is above the 3 % threshold.

Według prognozy Komisji z jesieni 2004 r., która przewidywała stopę wzrostu wynoszącą 3,3 % w 2005 r., środki ujęte w budżecie
Grecji
na 2005 r. mają, według przewidywań, doprowadzić do nominalnego deficytu w wysokości 3,6 % PKB, co stanowi przekroczenie progu 3 %.

...disbursements, capital contributions to the European Stability Mechanism, and operations under the
Greek
programme over the period 2011-2014 would be 3,9 % of GDP on debt, and 0,1 % of GDP on...

...na poczet kapitału Europejskiego Mechanizmu Stabilności oraz operacji w ramach programu pomocy dla
Grecji
wyniesie w latach 2011–2014 3,9 % PKB w odniesieniu do zadłużenia oraz 0,1 % PKB w...
For Malta, the cumulative impact of the Greek loan facility, European Financial Stability Facility disbursements, capital contributions to the European Stability Mechanism, and operations under the
Greek
programme over the period 2011-2014 would be 3,9 % of GDP on debt, and 0,1 % of GDP on deficit.

W przypadku Malty łączny wpływ instrumentu kredytowego dla Grecji, wypłat z Europejskiego Instrumentu Stabilności Finansowej, wpłat na poczet kapitału Europejskiego Mechanizmu Stabilności oraz operacji w ramach programu pomocy dla
Grecji
wyniesie w latach 2011–2014 3,9 % PKB w odniesieniu do zadłużenia oraz 0,1 % PKB w odniesieniu do deficytu.

in
Greek
: ‘Γάλα για βρέφη’ and ‘Γάλα δεύτερης βρεφικής ηλικίας’,

w
języku greckim
:„Γάλα για βρέφη” i „Γάλα δεύτερης βρεφικής ηλικίας”,
in
Greek
: ‘Γάλα για βρέφη’ and ‘Γάλα δεύτερης βρεφικής ηλικίας’,

w
języku greckim
:„Γάλα για βρέφη” i „Γάλα δεύτερης βρεφικής ηλικίας”,

...of Olympic Airways exceeded the nominal value of the share capital of the companies to be sold,
Greek
insolvency law would apply, and creditors could make their respective claims accordingly.

...nominalną kapitału zakładowego spółek przeznaczonych do sprzedaży, zastosowanie będzie miało
greckie
prawo dotyczące niewypłacalności, a wierzyciele będą mogli na tej podstawie dochodzić swoich
In the event that the financial obligations of Olympic Airways exceeded the nominal value of the share capital of the companies to be sold,
Greek
insolvency law would apply, and creditors could make their respective claims accordingly.

Jeżeli zobowiązania finansowe Olympic Airways przekroczą wartość nominalną kapitału zakładowego spółek przeznaczonych do sprzedaży, zastosowanie będzie miało
greckie
prawo dotyczące niewypłacalności, a wierzyciele będą mogli na tej podstawie dochodzić swoich odpowiednich roszczeń.

In
Greek
ΕΞΑΧΘΕΝ

w
języku greckim
ΕΞΑΧΘΕΝ
In
Greek
ΕΞΑΧΘΕΝ

w
języku greckim
ΕΞΑΧΘΕΝ

In
Greek
ΕΞΑΧΘΕΝ

W
języku greckim
ΕΞΑΧΘΕΝ
In
Greek
ΕΞΑΧΘΕΝ

W
języku greckim
ΕΞΑΧΘΕΝ

In
Greek
ΕΞΑΧΘΕΝ

w
języku greckim
ΕΞΑΧΘΕΝ
In
Greek
ΕΞΑΧΘΕΝ

w
języku greckim
ΕΞΑΧΘΕΝ

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich