Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: E
Over the period considered, i.
e
. between 2007 and the IP, the Union consumption decreased by 29 %, with the main decrease by 13 % between 2007 and 2008. In the IP, consumption decreased by 8 % as...

W okresie badanym,
tj
. między 2007 r. i OD, konsumpcja w Unii zmniejszyła się o 29 %, przy czym największy spadek, wynoszący 13 %, miał miejsce między 2007 r. i 2008 r. W OD konsumpcja zmniejszyła...
Over the period considered, i.
e
. between 2007 and the IP, the Union consumption decreased by 29 %, with the main decrease by 13 % between 2007 and 2008. In the IP, consumption decreased by 8 % as compared to 2009.

W okresie badanym,
tj
. między 2007 r. i OD, konsumpcja w Unii zmniejszyła się o 29 %, przy czym największy spadek, wynoszący 13 %, miał miejsce między 2007 r. i 2008 r. W OD konsumpcja zmniejszyła się o 8 % w porównaniu z 2009 r.

In the previous period, i.
e
. between 1996 and 2001, the rate was also negative (– 9,13 %).

W latach wcześniejszych,
t
.j. w latach 1996–2001, roczny wzrost był również negatywny (– 9,13 %).
In the previous period, i.
e
. between 1996 and 2001, the rate was also negative (– 9,13 %).

W latach wcześniejszych,
t
.j. w latach 1996–2001, roczny wzrost był również negatywny (– 9,13 %).

...during the whole period considered the imports of the Community industry were insignificant, i.
e
. between 1 % and 6 % of production — this range is given for confidentiality reasons.

W istocie dochodzenie wykazało, że w całym okresie badanym skala przywozu przemysłu wspólnotowego była nieznaczna – wynosiła od 1 do 6 % produkcji (przedział podaje się dla zachowania poufności).
The investigation has indeed shown that during the whole period considered the imports of the Community industry were insignificant, i.
e
. between 1 % and 6 % of production — this range is given for confidentiality reasons.

W istocie dochodzenie wykazało, że w całym okresie badanym skala przywozu przemysłu wspólnotowego była nieznaczna – wynosiła od 1 do 6 % produkcji (przedział podaje się dla zachowania poufności).

...measures currently in force are those established by Implementing Regulation (EU) No 585/2012, i.
e
. between 24,1 % and 35,8 % for imports from Russia and between 12,3 % and 25,7 % for imports from

A zatem obowiązującymi środkami są środki wprowadzone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 585/2012,
tj
. od 24,1 % do 35,8 % dla przywozu z Rosji oraz od 12,3 % do 25,7 % dla przywozu z Ukrainy, a...
Accordingly, the measures currently in force are those established by Implementing Regulation (EU) No 585/2012, i.
e
. between 24,1 % and 35,8 % for imports from Russia and between 12,3 % and 25,7 % for imports from Ukraine, with Interpipe having an anti-dumping duty of 17,7 %.

A zatem obowiązującymi środkami są środki wprowadzone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 585/2012,
tj
. od 24,1 % do 35,8 % dla przywozu z Rosji oraz od 12,3 % do 25,7 % dla przywozu z Ukrainy, a Interpipe objęty jest cłem antydumpingowym wynoszącym 17,7 %.

...(89) above, the actual undercutting based on a comparison per product type was much lower, i.
e
. between 10,6 % and 26,7 % during the investigation period.

...podcięcie cenowe opierające się na porównaniu według rodzaju produktu było znacznie niższe,
tj
. wyniosło między 10,6 % i 26,7 % w okresie objętym dochodzeniem.
Despite the big difference between Union industry's average unit selling price and the Chinese import prices, as explained in recital (89) above, the actual undercutting based on a comparison per product type was much lower, i.
e
. between 10,6 % and 26,7 % during the investigation period.

Mimo dużej różnicy między średnią ceną sprzedaży przemysłu unijnego a cenami przywozu z Chin, jak wyjaśniono w motywie 89, rzeczywiste podcięcie cenowe opierające się na porównaniu według rodzaju produktu było znacznie niższe,
tj
. wyniosło między 10,6 % i 26,7 % w okresie objętym dochodzeniem.

...of persulphates imports in the company's total turnover represented only a negligible part (i.
e
. between 0,03 % and 1,3 %) during the IP.

...ustalono, że udział przywozu nadsiarczanów w całkowitym obrocie przedsiębiorstw był znikomy (
tj
. od 0,03 % do 1,3 %) w OD.
However, on the basis of information submitted by the importers concerned, it was established that the proportion of persulphates imports in the company's total turnover represented only a negligible part (i.
e
. between 0,03 % and 1,3 %) during the IP.

Jednak na podstawie informacji przekazanych przez importerów, których dotyczy postępowanie, ustalono, że udział przywozu nadsiarczanów w całkowitym obrocie przedsiębiorstw był znikomy (
tj
. od 0,03 % do 1,3 %) w OD.

...However, the stocks have remained at previously established levels in relation to the output, i.
e
. between 5 % and 6 %.

...niż w 2008 r., jednak utrzymywały się na uprzednio ustalonym poziomie w stosunku do produkcji,
tj. 5-6
%.
The level of stocks was 24 % higher in the RIP in relation with their levels in 2008. However, the stocks have remained at previously established levels in relation to the output, i.
e
. between 5 % and 6 %.

W ODP zapasy były o 24 % wyższe niż w 2008 r., jednak utrzymywały się na uprzednio ustalonym poziomie w stosunku do produkcji,
tj. 5-6
%.

...that the cost share of PVA in this company's products manufacturing cost was rather limited, i.
e
. between 0,2 % and 0,8 %.

...że udział kosztu PVAL w kosztach wytwarzania produktów tego przedsiębiorstwa był raczej niewielki,
tj
. między 0,2 % a 0,8 %.
In this respect, it was established that the cost share of PVA in this company's products manufacturing cost was rather limited, i.
e
. between 0,2 % and 0,8 %.

W tym względzie ustalono, że udział kosztu PVAL w kosztach wytwarzania produktów tego przedsiębiorstwa był raczej niewielki,
tj
. między 0,2 % a 0,8 %.

In comparison, the price of CZK 1250 calculated by the expert hired by the State, KPMG, gives a P/
E
between 3 and 3,5.

...cena 1250 CZK obliczona przez rzeczoznawcę wynajętego przez państwo, spółkę KPMG, daje indeks P/
E
3–3,5.
In comparison, the price of CZK 1250 calculated by the expert hired by the State, KPMG, gives a P/
E
between 3 and 3,5.

W porównaniu z tym cena 1250 CZK obliczona przez rzeczoznawcę wynajętego przez państwo, spółkę KPMG, daje indeks P/
E
3–3,5.

...which expired at the same time as or shortly after the notification of that Decision, i.
e
. between 18 February 2003 and 31 December 2005;

przewidzieć szczególne środki przejściowe dla centrów koordynacyjnych, których wniosek o przedłużenie nie został jeszcze rozpatrzony w dniu wydania zaskarżonej decyzji, lub których zezwolenie...
it provides for special transitional measures for the coordination centres with an application for renewal pending on the date on which that Decision was notified or with an authorisation which expired at the same time as or shortly after the notification of that Decision, i.
e
. between 18 February 2003 and 31 December 2005;

przewidzieć szczególne środki przejściowe dla centrów koordynacyjnych, których wniosek o przedłużenie nie został jeszcze rozpatrzony w dniu wydania zaskarżonej decyzji, lub których zezwolenie wygasało wraz z datą notyfikowania tej decyzji lub tuż po niej, to znaczy między dniem 18 lutego 2003 r. a dniem 31 grudnia 2005 r.,

...paid for imports of professional camera systems eventually found to be falling under Article 1(3)(
e
) between a fully documented request for exemption and the corresponding publication of the...

...przywozu systemów kamer profesjonalnych, ostatecznie uznanych za wchodzące w zakres art. 1 ust. 3
lit. e
), w okresie pomiędzy złożeniem w pełni udokumentowanego wniosku o zwolnienie a...
In fact, the Commission, immediately after the imposition of the definitive measures and the creation of the first Annex in 1994, actually informed the exporting producers concerned that it is intended to reimburse definitive anti-dumping duties paid for imports of professional camera systems eventually found to be falling under Article 1(3)(
e
) between a fully documented request for exemption and the corresponding publication of the amended Annex.

W rzeczywistości Komisja, natychmiast po nałożeniu środków ostatecznych i stworzeniu pierwszego Załącznika w 1994 r., faktycznie poinformowała zainteresowanych producentów eksportujących, że ma zamiar zwrócić ostateczne cła antydumpingowe zapłacone z tytułu przywozu systemów kamer profesjonalnych, ostatecznie uznanych za wchodzące w zakres art. 1 ust. 3
lit. e
), w okresie pomiędzy złożeniem w pełni udokumentowanego wniosku o zwolnienie a odpowiadającą mu publikacją Załącznika po poprawkach.

The aid was disbursed in several instalments over the project's lifetime, i.
e
. between April 1997 and September 1999. The planned eligible costs amounted to EUR 5103293,22, with the result that the...

Pomoc tę wypłacano w kilku transzach w okresie realizacji projektu,
tj
. pomiędzy kwietniem 1997 r. i wrześniem 1999 r. Koszty kwalifikowane oszacowano na kwotę 5103293,22 EUR, co oznaczało...
The aid was disbursed in several instalments over the project's lifetime, i.
e
. between April 1997 and September 1999. The planned eligible costs amounted to EUR 5103293,22, with the result that the aid intensity amounted to 50 %.

Pomoc tę wypłacano w kilku transzach w okresie realizacji projektu,
tj
. pomiędzy kwietniem 1997 r. i wrześniem 1999 r. Koszty kwalifikowane oszacowano na kwotę 5103293,22 EUR, co oznaczało intensywność pomocy na poziomie 50 %.

...experience has shown (8) that between-tank variability was very small compared with within-tank (i.
e
. between fish) variability.

...że zmienność między zbiornikami jest bardzo mała w porównaniu z zmiennością wewnątrz zbiorników (
tj
. między rybami).
However, experience has shown (8) that between-tank variability was very small compared with within-tank (i.
e
. between fish) variability.

Jednakże doświadczenie pokazało (8), że zmienność między zbiornikami jest bardzo mała w porównaniu z zmiennością wewnątrz zbiorników (
tj
. między rybami).

The aid was disbursed in several instalments over the lifetime of the project, i.
e
. between January 1995 and June 1997. Eligible costs amounted to EUR 12484972,74, while the aid intensity amounted to...

Pomoc tę wypłacano w kilku transzach w okresie realizacji projektu,
tj
. pomiędzy styczniem 1995 r. i czerwcem 1997 r. Koszty kwalifikowane opiewały na kwotę 12484972,74 EUR, natomiast intensywność...
The aid was disbursed in several instalments over the lifetime of the project, i.
e
. between January 1995 and June 1997. Eligible costs amounted to EUR 12484972,74, while the aid intensity amounted to 48,9 %.

Pomoc tę wypłacano w kilku transzach w okresie realizacji projektu,
tj
. pomiędzy styczniem 1995 r. i czerwcem 1997 r. Koszty kwalifikowane opiewały na kwotę 12484972,74 EUR, natomiast intensywność pomocy wynosiła 48,9 %.

...another difference is made according to the geographic area in which this service is offered, i.
e
. between large sorted shipments in metropolitan areas [2] and large sorted shipments elsewhere in

...kategorii są ponadto różnicowane w zależności od obszaru geograficznego, w którym są oferowane,
czyli
istnieje różnica pomiędzy sortowanymi przesyłkami masowymi w obszarach metropolitalnych [2] Sz
For this last category, yet another difference is made according to the geographic area in which this service is offered, i.
e
. between large sorted shipments in metropolitan areas [2] and large sorted shipments elsewhere in Sweden.

Usługi w tej ostatniej kategorii są ponadto różnicowane w zależności od obszaru geograficznego, w którym są oferowane,
czyli
istnieje różnica pomiędzy sortowanymi przesyłkami masowymi w obszarach metropolitalnych [2] Szwecji i poza nimi.

...prices paid were market-conform, given the financial conditions in the two tenancy agreements (i.
e
. between FABV and Hammar on the one hand and between Hammar and the local entrepreneurs on the oth

...się, że zapłacone ceny były zgodne z warunkami rynkowymi, zważywszy na warunki finansowe obu umów (
tzn
. pomiędzy spółkami FABV i Hammar z jednej strony i między spółką Hammar i lokalnymi...
In particular, in relation to FABV’s sale to Hammar and to the subsequent sale to local entrepreneurs, the PwC report considers that the prices paid were market-conform, given the financial conditions in the two tenancy agreements (i.
e
. between FABV and Hammar on the one hand and between Hammar and the local entrepreneurs on the other).

Przede wszystkim w odniesieniu do sprzedaży obiektu spółce Hammar przez spółkę FABV i późniejszej jego sprzedaży lokalnym przedsiębiorcom przez spółkę Hammar, w sprawozdaniu PwC stwierdza się, że zapłacone ceny były zgodne z warunkami rynkowymi, zważywszy na warunki finansowe obu umów (
tzn
. pomiędzy spółkami FABV i Hammar z jednej strony i między spółką Hammar i lokalnymi przedsiębiorcami z drugiej).

...of loss rate caused by possible additional unexpected losses during the recovery period, i.
e
. between date of default and final liquidation of the exposure;

...spowodowanego możliwymi dodatkowymi nieoczekiwanymi stratami w okresie odzyskiwania należności,
tj
. pomiędzy datą niewykonania zobowiązania a ostateczną likwidacją ekspozycji;
for the specific case of exposures already in default, the institution shall use the sum of its best estimate of expected loss for each exposure given current economic circumstances and exposure status and its estimate of the increase of loss rate caused by possible additional unexpected losses during the recovery period, i.
e
. between date of default and final liquidation of the exposure;

w szczególnym przypadku ekspozycji, której dotyczy już niewykonanie zobowiązania, instytucja wykorzystuje jako podstawę sumę swoich najlepszych szacunków oczekiwanych strat dla każdej takiej ekspozycji, biorąc pod uwagę aktualne warunki ekonomiczne oraz status ekspozycji, a także swoje oszacowania wzrostu wskaźnika straty spowodowanego możliwymi dodatkowymi nieoczekiwanymi stratami w okresie odzyskiwania należności,
tj
. pomiędzy datą niewykonania zobowiązania a ostateczną likwidacją ekspozycji;

...that the final price (or delivery price) can only be determined when the harvest takes place (i.
e
. between October and January) and can vary significantly from the cultivation contract price, depe

Należy jednak zauważyć, że ostateczną cenę („cena dostawy”) można ustalić dopiero po zbiorach (
tj
. między październikiem i styczniem) i może ona znacznie różnić się od „ceny umownej kontraktacji”,...
To note, however, that the final price (or delivery price) can only be determined when the harvest takes place (i.
e
. between October and January) and can vary significantly from the cultivation contract price, depending on quality, quantities and further bargaining.

Należy jednak zauważyć, że ostateczną cenę („cena dostawy”) można ustalić dopiero po zbiorach (
tj
. między październikiem i styczniem) i może ona znacznie różnić się od „ceny umownej kontraktacji”, zależnie od jakości i wielkości zbiorów oraz wyników negocjacji.

...that the final price (or ‘delivery price’) can only be determined when the harvest takes place (i.
e
. between October and January) and can vary significantly from the ‘cultivation contract price’,...

...jednak uwagę, że cena ostateczna (lub „cena dostawy”) może zostać określona dopiero przy zbiorze (
tj
. w okresie od października do stycznia) i może znacznie odbiegać od ceny określonej w umowie...
To note, however, that the final price (or ‘delivery price’) can only be determined when the harvest takes place (i.
e
. between October and January) and can vary significantly from the ‘cultivation contract price’, depending on quality, quantities and further bargaining.

Należy zwrócić jednak uwagę, że cena ostateczna (lub „cena dostawy”) może zostać określona dopiero przy zbiorze (
tj
. w okresie od października do stycznia) i może znacznie odbiegać od ceny określonej w umowie kontraktacji, w zależności od jakości, ilości oraz dalszych negocjacji.

Standard date format is to be used, i.
e
. day/month/year in full (e.g. 21.01.1995).

Należy użyć standardowego formatu daty,
tj
. dzień/miesiąc/rok (np. 21.1.1995).
Standard date format is to be used, i.
e
. day/month/year in full (e.g. 21.01.1995).

Należy użyć standardowego formatu daty,
tj
. dzień/miesiąc/rok (np. 21.1.1995).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich