Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zrzec
...polityczną w odniesieniu do odstępstw dotyczących tuńczyka udzielonych w 2011 r., na mocy której
zrzekli
się rocznej ogólnej ilości połowów wynikającej z automatycznego odstępstwa na rok 2011 w prz

...political declaration concerning the derogations for tuna granted in 2011 whereby these countries
renounce
to the global annual quantity of the automatic derogation for 2011 in case that the...
Sygnatariusze umowy o partnerstwie należący do państw Afryki Wschodniej i Południowej podpisali zatem jednostronną deklarację polityczną w odniesieniu do odstępstw dotyczących tuńczyka udzielonych w 2011 r., na mocy której
zrzekli
się rocznej ogólnej ilości połowów wynikającej z automatycznego odstępstwa na rok 2011 w przypadku wejścia w życie lub też tymczasowego stosowania umowy o partnerstwie w ciągu tego roku.

The ESA signatories to the Agreement have therefore signed a unilateral political declaration concerning the derogations for tuna granted in 2011 whereby these countries
renounce
to the global annual quantity of the automatic derogation for 2011 in case that the Agreement will either be provisionally applied or enter into force during that year.

Artysta wykonawca nie może
zrzec
się takiego corocznego dodatkowego wynagrodzenia.

The
right
to
obtain
such annual supplementary remuneration may not be
waived
by the performer.
Artysta wykonawca nie może
zrzec
się takiego corocznego dodatkowego wynagrodzenia.

The
right
to
obtain
such annual supplementary remuneration may not be
waived
by the performer.

Przedsiębiorstwa, aby
zrzec
się od roku gospodarczego 2008/2009 kolejnej części lub całości przyznanej im kwoty, mogą złożyć dodatkowy wniosek o pomoc restrukturyzacyjną, do dnia 31 marca 2008 r., w...

Undertakings may submit an additional application for restructuring aid to
renounce
, as from the marketing year 2008/2009, a further part or the totality of the quota allocated to them, until 31...
Przedsiębiorstwa, aby
zrzec
się od roku gospodarczego 2008/2009 kolejnej części lub całości przyznanej im kwoty, mogą złożyć dodatkowy wniosek o pomoc restrukturyzacyjną, do dnia 31 marca 2008 r., w przypadku gdy:

Undertakings may submit an additional application for restructuring aid to
renounce
, as from the marketing year 2008/2009, a further part or the totality of the quota allocated to them, until 31 March 2008 in the case where:

kolejne 25 %, gdy
zrzeczono
się całej kwoty cukru określonej w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 318/2006 dla tego Państwa Członkowskiego.

another 25 % once the national sugar
quota
fixed in Annex III of Regulation (EC) No 318/2006 for that Member State has been completely
renounced
.
kolejne 25 %, gdy
zrzeczono
się całej kwoty cukru określonej w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 318/2006 dla tego Państwa Członkowskiego.

another 25 % once the national sugar
quota
fixed in Annex III of Regulation (EC) No 318/2006 for that Member State has been completely
renounced
.

...Czeska powiadomiła Komisję, że GECIH i GECB dnia 28 lutego 2007 jednostronnie i bezwarunkowo
zrzekły
się gwarancji, poręczeń i odszkodowań według części 3.1 Umowy o wypłacie odszkodowań z tytuł

...the Commission that on 28 February 2007 GECIH and GECB had unilaterally and unconditionally
waived
the Warranties and Indemnities under Section 3.1 of the Indemnity Agreement for any and all l
Dnia 13 marca 2007 Republika Czeska powiadomiła Komisję, że GECIH i GECB dnia 28 lutego 2007 jednostronnie i bezwarunkowo
zrzekły
się gwarancji, poręczeń i odszkodowań według części 3.1 Umowy o wypłacie odszkodowań z tytułu wszelkich możliwych strat spowodowanych przez sprzedającego AGB1, który nie wypełniał warunków zgodnie z gwarancjami, poręczeniami i zobowiązaniami wypłaty odszkodowań, do których zobowiązał się w pkt 5.1 lit. a) ppkt (i), pkt 5.1 lit. a) ppkt (ii), pkt 5.1 lit. a) ppkt (iii), pkt 5.1 lit. a) ppkt (v), pkt 5.1 lit. a) ppkt (vi) i pkt 5.1 lit. b).

On 13 March 2007 the Czech Republic informed the Commission that on 28 February 2007 GECIH and GECB had unilaterally and unconditionally
waived
the Warranties and Indemnities under Section 3.1 of the Indemnity Agreement for any and all losses in relation to the failure of the seller of AGB1 to satisfy its obligations pursuant to the warranties and indemnities given by the seller in Clause 5(1)(a)(i), Clause 5(1)(a)(ii), Clause 5(1)(a)(iii), Clause 5(1)(a)(v), Clause 5(1)(a)(vi) and Clause 5(1)(b).

...rejestracji międzynarodowej, zanim posiadacz rejestracji międzynarodowej nie miał możliwości, aby
zrzec
się lub ograniczyć ochronę w odniesieniu do Wspólnoty Europejskiej lub aby przedstawić swoje...

...be refused before the holder of the international registration has been allowed the opportunity to
renounce
or limit the protection in respect of the European Community or of submitting his...
Nie można odmówić ochrony rejestracji międzynarodowej, zanim posiadacz rejestracji międzynarodowej nie miał możliwości, aby
zrzec
się lub ograniczyć ochronę w odniesieniu do Wspólnoty Europejskiej lub aby przedstawić swoje stanowisko.

Protection of an international registration shall not be refused before the holder of the international registration has been allowed the opportunity to
renounce
or limit the protection in respect of the European Community or of submitting his observations.

...ze znaków towarowych, o których mowa w lit. a) ppkt (ii) oraz (iii), nawet jeżeli uprawniony
zrzekł
się lub pozwolił na wygaśnięcie późniejszych znaków towarowych;

...trade mark, from a trade mark referred to in (a)(ii) and (iii), even when the latter trade mark
has
been
surrendered
or allowed to lapse;
znaki towarowe Wspólnoty, które mają pierwszeństwo z uwagi na wcześniejszy ich wpis, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 40/94 [5] z dnia 20 grudnia 1993 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego, ze znaków towarowych, o których mowa w lit. a) ppkt (ii) oraz (iii), nawet jeżeli uprawniony
zrzekł
się lub pozwolił na wygaśnięcie późniejszych znaków towarowych;

Community trade marks which validly claim seniority, in accordance with Council Regulation (EC) No 40/94 [5] of 20 December 1993 on the Community trade mark, from a trade mark referred to in (a)(ii) and (iii), even when the latter trade mark
has
been
surrendered
or allowed to lapse;

nie wykorzysta zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzeknie
się zezwolenia lub nie prowadzi działalności od ponad sześciu miesięcy, o ile zainteresowane Państwo Członkowskie nie wprowadziło...

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or
has
ceased to engage in business for more than six months, if the Member State concerned has made no...
nie wykorzysta zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzeknie
się zezwolenia lub nie prowadzi działalności od ponad sześciu miesięcy, o ile zainteresowane Państwo Członkowskie nie wprowadziło przepisu, że w takich przypadkach zezwolenie wygasa;

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or
has
ceased to engage in business for more than six months, if the Member State concerned has made no provision for the authorisation to lapse in such cases;

nie wykorzysta z zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzeknie
się zezwolenia lub nie prowadzi działalności od ponad sześciu miesięcy, o ile zainteresowane państwo członkowskie nie wprowadziło...

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or
has
ceased to engage in business for more than six months, if the Member State concerned has made no...
nie wykorzysta z zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzeknie
się zezwolenia lub nie prowadzi działalności od ponad sześciu miesięcy, o ile zainteresowane państwo członkowskie nie wprowadziło przepisu przewidującego, że w takich przypadkach zezwolenie wygasa;

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or
has
ceased to engage in business for more than six months, if the Member State concerned has made no provision for the authorisation to lapse in such cases;

nie wykorzystała zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzekła
się zezwolenia lub nie prowadziła działalności od ponad sześciu miesięcy, chyba że zainteresowane państwo członkowskie wprowadziło...

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or has ceased to engage in business for more than six months, unless the Member State concerned has made...
nie wykorzystała zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzekła
się zezwolenia lub nie prowadziła działalności od ponad sześciu miesięcy, chyba że zainteresowane państwo członkowskie wprowadziło przepis stanowiący, że w takich przypadkach zezwolenie wygasa;

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or has ceased to engage in business for more than six months, unless the Member State concerned has made provision for the authorisation to lapse in such cases;

Pismem z dnia 13 grudnia 2002 r. LILAS
zrzekło
się prawa pierwokupu całości bazy lotniczej Lista, w związku z czym baza została sprzedana przedsiębiorstwu Lista Flypark AS.

By letter dated 13 December 2002, LILAS
waived
its pre-emptive right to buy Lista air base en bloc and the air base was sold to Lista Flypark AS.
Pismem z dnia 13 grudnia 2002 r. LILAS
zrzekło
się prawa pierwokupu całości bazy lotniczej Lista, w związku z czym baza została sprzedana przedsiębiorstwu Lista Flypark AS.

By letter dated 13 December 2002, LILAS
waived
its pre-emptive right to buy Lista air base en bloc and the air base was sold to Lista Flypark AS.

...mogą postanowić, że nie będą korzystać z możliwości świadczenia usług transgranicznych i
zrzec
się prawa do wzajemnego uznawania w ramach Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej.

...may elect not to avail themselves of the opportunity to provide cross-border services and may
waive
the right to mutual recognition within the single European sky.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 3 ust. 1, niektóre instytucje zapewniające służby żeglugi powietrznej mogą postanowić, że nie będą korzystać z możliwości świadczenia usług transgranicznych i
zrzec
się prawa do wzajemnego uznawania w ramach Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej.

By way of derogation from the provisions of Article 3(1), certain air navigation service providers may elect not to avail themselves of the opportunity to provide cross-border services and may
waive
the right to mutual recognition within the single European sky.

...mogą postanowić, że nie będą korzystać z możliwości świadczenia usług transgranicznych, i
zrzec
się prawa do wzajemnego uznawania w ramach jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej.

...may elect not to avail themselves of the opportunity to provide cross-border services and may
waive
the right to mutual recognition within the single European sky.
W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 niektóre instytucje zapewniające służby żeglugi powietrznej mogą postanowić, że nie będą korzystać z możliwości świadczenia usług transgranicznych, i
zrzec
się prawa do wzajemnego uznawania w ramach jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej.

By way of derogation from Article 4(1), certain air navigation service providers may elect not to avail themselves of the opportunity to provide cross-border services and may
waive
the right to mutual recognition within the single European sky.

...przedsiębiorstwom znajdującym się w trudnej sytuacji, przy czym poręczyciel – tj. państwo –
zrzekł
się prawa do uzyskania jakiejkolwiek premii.

In the case at hand, the 2007 guarantee was granted for loans of a firm in difficulty and did not foresee a premium for the guarantor (State).
Gwarancja z 2007 r. została przyznana w odniesieniu do kredytów udzielanych przedsiębiorstwom znajdującym się w trudnej sytuacji, przy czym poręczyciel – tj. państwo –
zrzekł
się prawa do uzyskania jakiejkolwiek premii.

In the case at hand, the 2007 guarantee was granted for loans of a firm in difficulty and did not foresee a premium for the guarantor (State).

...zarejestrowanych w Republice Południowej Afryki, aby biegli rewidenci i jednostki audytorskie
zrzekli
się prawa do uprzedniej zgody.

...the competent authorities of Member States should require that auditors and audit entities
waive
their right to prior consent when registering auditors and audit entities that provide audit r
Dlatego do czasu dokonania niezbędnych zmian w ustawodawstwie Republiki Południowej Afryki właściwe organy państw członkowskich powinny wymagać podczas rejestracji biegłych rewidentów i jednostek audytorskich dostarczających sprawozdania z badań spółek zarejestrowanych w Republice Południowej Afryki, aby biegli rewidenci i jednostki audytorskie
zrzekli
się prawa do uprzedniej zgody.

Therefore, until the necessary changes are made in South Africa’s legislation, the competent authorities of Member States should require that auditors and audit entities
waive
their right to prior consent when registering auditors and audit entities that provide audit reports of companies incorporated in South Africa.

Pozostali uczestnicy mogą, w drodze uprzedniego pisemnego porozumienia,
zrzec
się prawa do uprzedniego powiadomienia i wnieść sprzeciw w przypadku przeniesienia prawa własności z jednego uczestnika...

The other participants may by prior written agreement
waive
their right to prior notice and to object to transfers of ownership from one participant to a specifically identified third party.
Pozostali uczestnicy mogą, w drodze uprzedniego pisemnego porozumienia,
zrzec
się prawa do uprzedniego powiadomienia i wnieść sprzeciw w przypadku przeniesienia prawa własności z jednego uczestnika na wskazaną osobę trzecią.

The other participants may by prior written agreement
waive
their right to prior notice and to object to transfers of ownership from one participant to a specifically identified third party.

gdy osoba skazana, po jej przekazaniu, wyraźnie
zrzekła
się prawa do zastosowania wobec niej zasady specjalności w odniesieniu do określonych przestępstw popełnionych przed jej przekazaniem.

when the sentenced person, after his or
her
transfer,
has
expressly
renounced
entitlement to the specialty rule with regard to specific offences preceding his or
her
transfer.
gdy osoba skazana, po jej przekazaniu, wyraźnie
zrzekła
się prawa do zastosowania wobec niej zasady specjalności w odniesieniu do określonych przestępstw popełnionych przed jej przekazaniem.

when the sentenced person, after his or
her
transfer,
has
expressly
renounced
entitlement to the specialty rule with regard to specific offences preceding his or
her
transfer.

Twórca lub wykonawca nie może
zrzec
się prawa do godziwego wynagrodzenia za najem.

The right to
obtain
an equitable remuneration for rental cannot be
waived
by authors or performers.
Twórca lub wykonawca nie może
zrzec
się prawa do godziwego wynagrodzenia za najem.

The right to
obtain
an equitable remuneration for rental cannot be
waived
by authors or performers.

Komisja zwraca uwagę na fakt, że w omawianym okresie Dania
zrzekła
się prawa do pobierania odsetek od udzielonych pożyczek i zgodziła się na zastosowanie moratorium na spłatę długu.

The Commission notes that during the period in question, Denmark
waived
its claim to interest on the loans and allowed a moratorium on repayments.
Komisja zwraca uwagę na fakt, że w omawianym okresie Dania
zrzekła
się prawa do pobierania odsetek od udzielonych pożyczek i zgodziła się na zastosowanie moratorium na spłatę długu.

The Commission notes that during the period in question, Denmark
waived
its claim to interest on the loans and allowed a moratorium on repayments.

...aby nie narażać na szwank interesów podmiotów przyjmujących zabezpieczenie, dłużnicy powinni móc
zrzec
się praw do kompensaty przysługujących im wobec wierzycieli.

...in order not to compromise the position of collateral takers, debtors should be able validly to
waive
their set-off rights vis-à-vis creditors.
Podobnie, aby nie narażać na szwank interesów podmiotów przyjmujących zabezpieczenie, dłużnicy powinni móc
zrzec
się praw do kompensaty przysługujących im wobec wierzycieli.

Similarly, in order not to compromise the position of collateral takers, debtors should be able validly to
waive
their set-off rights vis-à-vis creditors.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich