Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: tradycja
...potencjalnymi inwestycjobiorcami do notowania na bardziej ustabilizowanych rynkach o dłuższej
tradycji
, tj. Alternative Investment Market (dalej rynek AIM) oraz Londyńskiej Giełdzie Papierów War

Investbx will prepare investees for the listing on the more
senior established
markets, namely the Alternative Investment Market (hereinafter ‘the AIM’) and the London Stock Exchange (hereinafter...
Investbx przygotuje przedsiębiorstwa będące potencjalnymi inwestycjobiorcami do notowania na bardziej ustabilizowanych rynkach o dłuższej
tradycji
, tj. Alternative Investment Market (dalej rynek AIM) oraz Londyńskiej Giełdzie Papierów Wartościowych (dalej „LSE”).

Investbx will prepare investees for the listing on the more
senior established
markets, namely the Alternative Investment Market (hereinafter ‘the AIM’) and the London Stock Exchange (hereinafter ‘the LSE’).

...wielu łowisk śródziemnomorskich, które są ograniczone do pewnych podstref geograficznych, oraz na
tradycję
stosowania systemu zarządzania nakładem na szczeblu subregionalnym, właściwe jest...

...fisheries, which are restricted to certain geographical sub-zones, and taking into account the
tradition
of applying effort management system at sub-regional level, it is appropriate to provide f
Zważywszy na szczególny charakter wielu łowisk śródziemnomorskich, które są ograniczone do pewnych podstref geograficznych, oraz na
tradycję
stosowania systemu zarządzania nakładem na szczeblu subregionalnym, właściwe jest ustanowienie wspólnotowych i krajowych planów zarządzania obejmujących przede wszystkim zarządzanie nakładem i konkretne środki techniczne.

In view of the specific characteristics of many Mediterranean fisheries, which are restricted to certain geographical sub-zones, and taking into account the
tradition
of applying effort management system at sub-regional level, it is appropriate to provide for the establishment of Community and national management plans, combining in particular effort management with specific technical measures.

Należy jednak uwzględnić różnice dotyczące warunków produkcji,
tradycji
winiarskich i prawodawstwa w krajach trzecich.

However, consideration should be given to the differences in production conditions, winemaking
traditions
and legislation in third countries.
Należy jednak uwzględnić różnice dotyczące warunków produkcji,
tradycji
winiarskich i prawodawstwa w krajach trzecich.

However, consideration should be given to the differences in production conditions, winemaking
traditions
and legislation in third countries.

zwraca się do Komisji o wspieranie środków mających na celu ochronę najlepszych
tradycji
winiarskich w Unii, od których w dużej mierze zależy spójność społeczno-gospodarcza oraz ochrona środowiska i...

Calls on the Commission to promote measures to safeguard the Union’s best winemaking
traditions
, which essentially entails ensuring socioeconomic cohesion and protecting the environment and landscape...
zwraca się do Komisji o wspieranie środków mających na celu ochronę najlepszych
tradycji
winiarskich w Unii, od których w dużej mierze zależy spójność społeczno-gospodarcza oraz ochrona środowiska i krajobrazu na wielu obszarach wiejskich, w których tradycje te występują;

Calls on the Commission to promote measures to safeguard the Union’s best winemaking
traditions
, which essentially entails ensuring socioeconomic cohesion and protecting the environment and landscape in many of the rural areas in which they operate;

...muszą zawierać w innych językach, od razu tuż obok nazwy, której to dotyczy, wyrazy: „według
tradycji
hiszpańskiej” lub jego odpowiednik dla pierwszego produktu oraz jego odpowiednik „według tr

...labels must include in the other languages, immediately next to the name concerned, the words ‘
traditional Spanish-style
’ or their equivalent for the former product and the equivalent of ‘traditi
Z tego względu zgodnie z dyrektywą 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 marca 2000 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich w zakresie etykietowania, prezentacji i reklamy środków spożywczych [5], jeżeli te dwa produkty trafiają do sprzedaży, ich etykiety muszą zawierać w innych językach, od razu tuż obok nazwy, której to dotyczy, wyrazy: „według
tradycji
hiszpańskiej” lub jego odpowiednik dla pierwszego produktu oraz jego odpowiednik „według tradycji brytyjskiej” dla drugiego produktu.

Therefore, in accordance with Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000, on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs [5], when these two products are marketed their labels must include in the other languages, immediately next to the name concerned, the words ‘
traditional Spanish-style
’ or their equivalent for the former product and the equivalent of ‘traditional British-style’ for the latter.

...certificada de Granja” w językach innych niż hiszpański, etykieta musi zawierać wyrazy „według
tradycji
hiszpańskiej” lub ich odpowiednik w innych językach.

...certificada de Granja’ in languages other than Spanish, the label must include the expression ‘
traditional Spanish-style
’, or its equivalent in the other languages.
Podczas wprowadzania do obrotu „Leche certificada de Granja” w językach innych niż hiszpański, etykieta musi zawierać wyrazy „według
tradycji
hiszpańskiej” lub ich odpowiednik w innych językach.

When marketing ‘Leche certificada de Granja’ in languages other than Spanish, the label must include the expression ‘
traditional Spanish-style
’, or its equivalent in the other languages.

...punkty, takie jak niezwykła renoma w zakresie jakości, wartości historycznej i kulturalnej dla
tradycji
hiszpańskiej.

...outstanding reputation for high quality and the historical and cultural value placed on Spanish
traditions
.
określa pozycję konkurencyjną spółki Pickman na rynku odniesienia, przy bardzo niewielkim udziale w rynku w porównaniu z konkurencją, wskazując na słabe a także mocne punkty, takie jak niezwykła renoma w zakresie jakości, wartości historycznej i kulturalnej dla
tradycji
hiszpańskiej.

identifies the competitive position of Pickman in the relevant market, with very low market shares as compared to its competitors, underscoring its weaknesses, as well as its strengths, primarily its outstanding reputation for high quality and the historical and cultural value placed on Spanish
traditions
.

Bleu des Causses jest wytwarzany zgodnie z
tradycją
: pełne mleko, zazwyczaj stosowane w stanie surowym, zakwaszane na ciepło (30 °C), krojenie i mieszanie mleka zsiadłego, układanego w ażurowych...

Bleu des Causses is produced according to
tradition
: whole milk, generally incorporated raw, is hot-curdled (30 °C), and the curd is cut and stirred in moulds pierced with holes.
Bleu des Causses jest wytwarzany zgodnie z
tradycją
: pełne mleko, zazwyczaj stosowane w stanie surowym, zakwaszane na ciepło (30 °C), krojenie i mieszanie mleka zsiadłego, układanego w ażurowych formach.

Bleu des Causses is produced according to
tradition
: whole milk, generally incorporated raw, is hot-curdled (30 °C), and the curd is cut and stirred in moulds pierced with holes.

...że nazwie gwarantowanej tradycyjnej specjalności towarzyszy oświadczenie „wytworzono zgodnie z
tradycją
…”, bezpośrednio po którym umieszczona jest nazwa kraju lub regionu.

If it is demonstrated in the opposition procedure under Article 51 that the name is also used in another Member State or in a third country, in order to distinguish comparable products or products...
Jeżeli w procedurze sprzeciwu na mocy art. 51 wykazano, że nazwa jest również używana w innym państwie członkowskim lub w państwie trzecim, aby rozróżnić porównywalne produkty lub produkty mające tę samą lub podobną nazwę, w decyzji o rejestracji podjętej zgodnie z art. 52 ust. 3 można przewidzieć, że nazwie gwarantowanej tradycyjnej specjalności towarzyszy oświadczenie „wytworzono zgodnie z
tradycją
…”, bezpośrednio po którym umieszczona jest nazwa kraju lub regionu.

If it is demonstrated in the opposition procedure under Article 51 that the name is also used in another Member State or in a third country, in order to distinguish comparable products or products that share an identical or similar name, the decision on registration taken in accordance with Article 52(3) may provide that the name of the traditional speciality guaranteed is to be accompanied by the claim ‘made following the tradition of’ immediately followed by the name of a country or a region thereof.

Tam gdzie to stosowne Austria i Niemcy powinny wziąć pod uwagę te
tradycje
przyjmując odpowiednie środki zgodnie z dyrektywą 2001/113/WE.

It is therefore appropriate that Austria and Germany should take into account these
traditions
when adopting the necessary measures to comply with Directive 2001/113/EC.
Tam gdzie to stosowne Austria i Niemcy powinny wziąć pod uwagę te
tradycje
przyjmując odpowiednie środki zgodnie z dyrektywą 2001/113/WE.

It is therefore appropriate that Austria and Germany should take into account these
traditions
when adopting the necessary measures to comply with Directive 2001/113/EC.

...rozwinęła się w okolicy o jednolitych cechach, charakteryzującej się wapiennym podłożem, długą
tradycją
hodowli kóz oraz obecnością na tych terenach producentów i przetwórców tego sera.

...Seuil du Poitou geological area: homogeneous limestone terrain, where goats have been reared for
centuries
and there is a long
tradition
of producing and processing this particular cheese.
Produkcja Chabichou du Poitou, związana z obszarem geologicznym Seuil du Poitou, rozwinęła się w okolicy o jednolitych cechach, charakteryzującej się wapiennym podłożem, długą
tradycją
hodowli kóz oraz obecnością na tych terenach producentów i przetwórców tego sera.

The designation was applied for in 1989 and the designation of origin obtained in 1990. Chabichou du Poitou is produced in the Seuil du Poitou geological area: homogeneous limestone terrain, where goats have been reared for
centuries
and there is a long
tradition
of producing and processing this particular cheese.

...się następująca wzmianka: „magyar hagyományok szerint előállított” (przygotowane zgodnie z
tradycją
węgierską).

...information: ‘magyar hagyományok szerint előállított’ (produced in accordance with Hungarian
traditions
).
W chwili wprowadzania do obrotu na etykiecie produktu może znajdować się następująca wzmianka: „magyar hagyományok szerint előállított” (przygotowane zgodnie z
tradycją
węgierską).

When the product is placed on the market, the label may contain the following information: ‘magyar hagyományok szerint előállított’ (produced in accordance with Hungarian
traditions
).

...w jaki sposób zostanie ona ukształtowana, będzie zależało od specyficznych krajowych struktur i
tradycji
administracyjnych.

...administrations, which may vary according to specific national administrative structures and
traditions
.
Państwa członkowskie powinny zatem zapewnić i wzmocnić funkcję koordynacji jednolitego rynku w ramach ich administracji krajowej; to, w jaki sposób zostanie ona ukształtowana, będzie zależało od specyficznych krajowych struktur i
tradycji
administracyjnych.

Therefore, Member States should ensure and strengthen a single market coordination function within their national administrations, which may vary according to specific national administrative structures and
traditions
.

...wymianę informacji, doświadczeń i najlepszych praktyk przy jednoczesnym poszanowaniu odrębnych
tradycji
każdego z państw członkowskich;

...the exchange of information, experience and best practices, while also respecting the distinct
traditions
of each Member State;
tworzenia sieci z udziałem państw członkowskich oraz krajów przystępujących i kandydujących – zgodnie z protokołem ustaleń – ułatwiających wymianę informacji, doświadczeń i najlepszych praktyk przy jednoczesnym poszanowaniu odrębnych
tradycji
każdego z państw członkowskich;

building networks throughout the Member States, acceding countries and candidate countries — in accordance with a memorandum of understanding — facilitating the exchange of information, experience and best practices, while also respecting the distinct
traditions
of each Member State;

...celowo zmienionych autentycznych monet euro, jeżeli jest to niezgodne z krajowymi praktykami lub
tradycjami
(brak poszanowania dla symboli narodowych, organu emitującego itp.).

...of deliberately altered genuine euro coins if this is in conflict with national practice or
tradition
(disrespect of king’s effigy, disrespect of issuing authority etc.).
Państwa Członkowskie mogą odmówić zwrotu wartości celowo zmienionych autentycznych monet euro, jeżeli jest to niezgodne z krajowymi praktykami lub
tradycjami
(brak poszanowania dla symboli narodowych, organu emitującego itp.).

Member States may decide to refuse reimbursement of deliberately altered genuine euro coins if this is in conflict with national practice or
tradition
(disrespect of king’s effigy, disrespect of issuing authority etc.).

Dzisiejsza
tradycja
produkowania kiełbasek do pieczenia na ruszcie w Norymberdze ma wspaniałą historię.

Nuremberg’s location at the intersection of two important trade routes meant that oriental spices were available in Nuremberg for making sausages from an early time.
Dzisiejsza
tradycja
produkowania kiełbasek do pieczenia na ruszcie w Norymberdze ma wspaniałą historię.

Nuremberg’s location at the intersection of two important trade routes meant that oriental spices were available in Nuremberg for making sausages from an early time.

...była w dużym stopniu w handel na duże odległości a także posiadała nowoczesne i wytworne
tradycje
, produkowane tam kiełbaski były mniejsze, bardziej dopracowane i lepiej przyprawione; z cza

As Nuremburg was a city involved in much long-distance trade and with a number of refined modern
traditions
, ever smaller, more refined, better spiced sausages were produced here, which in time...
Z uwagi na fakt, że Norymberga zaangażowana była w dużym stopniu w handel na duże odległości a także posiadała nowoczesne i wytworne
tradycje
, produkowane tam kiełbaski były mniejsze, bardziej dopracowane i lepiej przyprawione; z czasem stały się one słynnymi „Nürnberger Bratwürste”.

As Nuremburg was a city involved in much long-distance trade and with a number of refined modern
traditions
, ever smaller, more refined, better spiced sausages were produced here, which in time became the famous ‘Nürnberger Bratwürste’.

...się różnorodnością narodową (żyją tu m.in. mniejszości i społeczności autochtoniczne),
tradycji
i tożsamości regionalnych i narodowych, a także zróżnicowanym poziomem rozwoju gospodarczeg

...is characterized by a variety of different peoples (including minorities and indigenous people),
traditions
and regional and national identities as well as by different levels of economic and socie
Europa charakteryzuje się różnorodnością narodową (żyją tu m.in. mniejszości i społeczności autochtoniczne),
tradycji
i tożsamości regionalnych i narodowych, a także zróżnicowanym poziomem rozwoju gospodarczego i społecznego.

Europe is characterized by a variety of different peoples (including minorities and indigenous people),
traditions
and regional and national identities as well as by different levels of economic and societal development.

...się różnorodnością narodową (żyją tu m.in. mniejszości i społeczności autochtoniczne),
tradycji
i tożsamości regionalnych i narodowych, a także zróżnicowanym poziomem rozwoju gospodarczeg

...is characterised by a variety of different peoples (including minorities and indigenous people),
traditions
and regional and national identities as well as by different levels of economic and socie
Europa charakteryzuje się różnorodnością narodową (żyją tu m.in. mniejszości i społeczności autochtoniczne),
tradycji
i tożsamości regionalnych i narodowych, a także zróżnicowanym poziomem rozwoju gospodarczego i społecznego.

Europe is characterised by a variety of different peoples (including minorities and indigenous people),
traditions
and regional and national identities as well as by different levels of economic and societal development.

Wydarzenie to jest jedną z najważniejszych dorocznych imprez sportowych w Norwegii, ma długą
tradycję
i można je traktować jako wydarzenie o ogólnie uznawanym, szczególnym znaczeniu kulturowym dla...

The event is one of the most important annual sports events in Norway, has a long
tradition
and it can be regarded as having a generally recognised, distinct cultural importance for the Norwegian...
Wydarzenie to jest jedną z najważniejszych dorocznych imprez sportowych w Norwegii, ma długą
tradycję
i można je traktować jako wydarzenie o ogólnie uznawanym, szczególnym znaczeniu kulturowym dla społeczeństwa Norwegii.

The event is one of the most important annual sports events in Norway, has a long
tradition
and it can be regarded as having a generally recognised, distinct cultural importance for the Norwegian population.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich