Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: składać
Wnioski o przyznanie pomocy dotyczące okresów półrocznych można
składać
tylko pod warunkiem, że plan uznawania jest podzielony na okresy półroczne, określone w art. 41 ust 1.

Applications for aid covering semestrial periods may be
submitted
only if the recognition plan is broken into semestrial periods as referred to in Article 41(1)(2).
Wnioski o przyznanie pomocy dotyczące okresów półrocznych można
składać
tylko pod warunkiem, że plan uznawania jest podzielony na okresy półroczne, określone w art. 41 ust 1.

Applications for aid covering semestrial periods may be
submitted
only if the recognition plan is broken into semestrial periods as referred to in Article 41(1)(2).

...(WE) nr 1580/2007 stanowi, że wnioski o przyznanie pomocy dotyczące okresów półrocznych można
składać
tylko pod warunkiem, że plan uznawania jest podzielony na okresy półroczne.

...Regulation (EC) No 1580/2007 provides that applications for aid covering semestrial periods may be
submitted
only if the recognition plan is broken into semestrial periods.
Artykuł 47 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007 stanowi, że wnioski o przyznanie pomocy dotyczące okresów półrocznych można
składać
tylko pod warunkiem, że plan uznawania jest podzielony na okresy półroczne.

Article 47(2) of Regulation (EC) No 1580/2007 provides that applications for aid covering semestrial periods may be
submitted
only if the recognition plan is broken into semestrial periods.

...odstępstwo od wymogów określonych w art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1122/2009 dotyczących
składania
tylko jednego pojedynczego wniosku na rok.

...in these Member States from the requirement under Article 11(1) of Regulation (EC) No 1122/2009 to
submit
one single application per year.
Ponadto należy ustanowić dla rolników z tych państw członkowskich odstępstwo od wymogów określonych w art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1122/2009 dotyczących
składania
tylko jednego pojedynczego wniosku na rok.

Furthermore, it is appropriate to derogate for farmers in these Member States from the requirement under Article 11(1) of Regulation (EC) No 1122/2009 to
submit
one single application per year.

...lub oskarżonymi a ich obrońcą, związane bezpośrednio z jakimkolwiek przesłuchaniem lub
składaniem
wyjaśnień w trakcie postępowania, lub ze złożeniem odwołania lub innych wniosków procedur

For the purposes of the preparation of the defence, communication between suspected or accused persons and their legal counsel in direct connection with any questioning or hearing during the...
Do celów przygotowania obrony kontakty między podejrzanymi lub oskarżonymi a ich obrońcą, związane bezpośrednio z jakimkolwiek przesłuchaniem lub
składaniem
wyjaśnień w trakcie postępowania, lub ze złożeniem odwołania lub innych wniosków proceduralnych, takich jak wniosek o zwolnienie za kaucją, powinny być tłumaczone ustnie, w przypadku gdy jest to konieczne w celu zagwarantowania rzetelności postępowania.

For the purposes of the preparation of the defence, communication between suspected or accused persons and their legal counsel in direct connection with any questioning or hearing during the proceedings, or with the lodging of an appeal or other procedural applications, such as an application for bail, should be interpreted where necessary in order to safeguard the fairness of the proceedings.

...z dnia 29 czerwca 2005 r. urzędnik przeprowadzający spotkanie wyjaśniające uznał, że prawa stron
składających
wyjaśnienia zostały uszanowane [2] Dz.U. C 297 z 29.11.2005.

The Hearing Officer, in a report dated 29 June 2005, took the view that the right of the parties to be heard had been respected [2] OJ C 297, 29.11.2005.
W sprawozdaniu z dnia 29 czerwca 2005 r. urzędnik przeprowadzający spotkanie wyjaśniające uznał, że prawa stron
składających
wyjaśnienia zostały uszanowane [2] Dz.U. C 297 z 29.11.2005.

The Hearing Officer, in a report dated 29 June 2005, took the view that the right of the parties to be heard had been respected [2] OJ C 297, 29.11.2005.

Składając
wyjaśnienia przez Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego przewoźnik lotniczy VIM AVIA (VIM AIRLINES) nie wykazał, że posiada funkcjonujący system zarządzania bezpieczeństwem gwarantujący,...

During its
presentation
in the Air Safety Committee VIM AVIA (VIM AIRLINES) did not show that the air carrier has in place a functioning safety management system which ensures that the operator is...
Składając
wyjaśnienia przez Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego przewoźnik lotniczy VIM AVIA (VIM AIRLINES) nie wykazał, że posiada funkcjonujący system zarządzania bezpieczeństwem gwarantujący, że przewoźnik jest w stanie we właściwy sposób i prawidłowo wykrywać, oceniać, zarządzać i kontrolować ryzyko w celu zapewnienia bezpiecznej działalności.

During its
presentation
in the Air Safety Committee VIM AVIA (VIM AIRLINES) did not show that the air carrier has in place a functioning safety management system which ensures that the operator is capable of correctly identifying, evaluating, managing and controlling risks in an appropriate manner to ensure that it operates safely.

...się podejrzanym lub oskarżonym, osoba ta powinna być chroniona przed samooskarżeniem i ma prawo do
nieskładania
wyjaśnień, co potwierdza orzecznictwo Europejskiego Trybunału Praw Człowieka.

Where a person other than a suspect or accused person, such as a witness, becomes a suspect or accused person, that person should be protected against self-incrimination and has the right to remain...
W przypadku gdy osoba inna niż podejrzany lub oskarżony – na przykład świadek – staje się podejrzanym lub oskarżonym, osoba ta powinna być chroniona przed samooskarżeniem i ma prawo do
nieskładania
wyjaśnień, co potwierdza orzecznictwo Europejskiego Trybunału Praw Człowieka.

Where a person other than a suspect or accused person, such as a witness, becomes a suspect or accused person, that person should be protected against self-incrimination and has the right to remain silent, as confirmed by the case-law of the European Court of Human Rights.

...lub oskarżonymi a ich obrońcą, związanych bezpośrednio z jakimkolwiek przesłuchaniem lub
składaniem
wyjaśnień podczas postępowania lub ze złożeniem odwołania lub innych wniosków proceduraln

Member States shall ensure that, where necessary for the purpose of safeguarding the fairness of the proceedings, interpretation is available for communication between suspected or accused persons...
Państwa członkowskie zapewniają, aby tam, gdzie to konieczne w celu zagwarantowania rzetelności postępowania, dostępne było tłumaczenie ustne kontaktów między podejrzanymi lub oskarżonymi a ich obrońcą, związanych bezpośrednio z jakimkolwiek przesłuchaniem lub
składaniem
wyjaśnień podczas postępowania lub ze złożeniem odwołania lub innych wniosków proceduralnych.

Member States shall ensure that, where necessary for the purpose of safeguarding the fairness of the proceedings, interpretation is available for communication between suspected or accused persons and their legal counsel in direct connection with any questioning or hearing during the proceedings or with the lodging of an appeal or other procedural applications.

Komisja
składa
wyjaśnienia, jeżeli nie może przedstawić poszczególnych wniosków przewidzianych w swoim programie prac na dany rok lub jeżeli odchodzi od tego programu.

The Commission
shall
explain when it cannot deliver individual proposals in its Work Programme for the year in question or when it departs from it.
Komisja
składa
wyjaśnienia, jeżeli nie może przedstawić poszczególnych wniosków przewidzianych w swoim programie prac na dany rok lub jeżeli odchodzi od tego programu.

The Commission
shall
explain when it cannot deliver individual proposals in its Work Programme for the year in question or when it departs from it.

Komisja
składa
wyjaśnienia, jeżeli nie może przedstawić poszczególnych wniosków przewidzianych w swoim programie prac na dany rok lub jeżeli odchodzi od tego programu.

The Commission
shall
explain when it cannot deliver individual proposals in its Work Programme for the year in question or when it departs from it.
Komisja
składa
wyjaśnienia, jeżeli nie może przedstawić poszczególnych wniosków przewidzianych w swoim programie prac na dany rok lub jeżeli odchodzi od tego programu.

The Commission
shall
explain when it cannot deliver individual proposals in its Work Programme for the year in question or when it departs from it.

Na wniosek MŚP i innych przedsiębiorstw ubiegających się o kredyt, instytucje kredytowe powinny
składać
wyjaśnienie decyzji ratingowych, dostarczając na żądanie wyjaśnienie pisemne.

Credit institutions should, if requested, explain their rating decisions to SMEs and other corporate applicants for loans, providing an explanation in writing when asked.
Na wniosek MŚP i innych przedsiębiorstw ubiegających się o kredyt, instytucje kredytowe powinny
składać
wyjaśnienie decyzji ratingowych, dostarczając na żądanie wyjaśnienie pisemne.

Credit institutions should, if requested, explain their rating decisions to SMEs and other corporate applicants for loans, providing an explanation in writing when asked.

prawo do odmowy
składania
wyjaśnień.

the right to remain silent.
prawo do odmowy
składania
wyjaśnień.

the right to remain silent.

D. PRAWO DO ODMOWY
SKŁADANIA
WYJAŚNIEŃ

D. RIGHT TO REMAIN SILENT
D. PRAWO DO ODMOWY
SKŁADANIA
WYJAŚNIEŃ

D. RIGHT TO REMAIN SILENT

Wnioski o pozwolenie należy
składać
między dniem 20 a 30 maja każdego roku w odniesieniu do wywozu w czasie roku kontyngentowego trwającego od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku.

Licence applications
shall
be
lodged
from 20 to 30 May each year for exports during the quota year running from 1 July to 30 June the following year;
Wnioski o pozwolenie należy
składać
między dniem 20 a 30 maja każdego roku w odniesieniu do wywozu w czasie roku kontyngentowego trwającego od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku.

Licence applications
shall
be
lodged
from 20 to 30 May each year for exports during the quota year running from 1 July to 30 June the following year;

...mowa w akapicie pierwszym, jakiekolwiek ilości pozostaną dostępne, wnioski o pozwolenie należy
składać
między dniem 1 a 10 listopada każdego roku w odniesieniu do wywozu w pozostałym okresie bież

...referred to in the first paragraph, any quantity remains available, licence applications
shall
be
lodged
from 1 to 10 November each year for exports during the remaining period of the runni
Jeżeli po upływie terminu przewidzianego na składanie wniosków, o którym mowa w akapicie pierwszym, jakiekolwiek ilości pozostaną dostępne, wnioski o pozwolenie należy
składać
między dniem 1 a 10 listopada każdego roku w odniesieniu do wywozu w pozostałym okresie bieżącego roku kontyngentowego.

If, after the period for submission of licence applications referred to in the first paragraph, any quantity remains available, licence applications
shall
be
lodged
from 1 to 10 November each year for exports during the remaining period of the running quota year.

Wnioski o pozwolenia należy
składać
między dniem 1 a 10 kwietnia każdego roku na kontyngent dotyczący okresu od dnia 1 lipca do 30 czerwca następnego roku.

Licence applications
shall
be
lodged
from 1 to 10 April each year for the quota relating to the period from 1 July to 30 June the following year.
Wnioski o pozwolenia należy
składać
między dniem 1 a 10 kwietnia każdego roku na kontyngent dotyczący okresu od dnia 1 lipca do 30 czerwca następnego roku.

Licence applications
shall
be
lodged
from 1 to 10 April each year for the quota relating to the period from 1 July to 30 June the following year.

Wnioski o pozwolenia należy
składać
między dniem 1 a 10 kwietnia każdego roku w odniesieniu do kontyngentu dotyczącego okresu od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku.

Licence applications
shall
be
lodged
from 1 to 10 April each year for the quota relating to the period from 1 July to 30 June the following year.
Wnioski o pozwolenia należy
składać
między dniem 1 a 10 kwietnia każdego roku w odniesieniu do kontyngentu dotyczącego okresu od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku.

Licence applications
shall
be
lodged
from 1 to 10 April each year for the quota relating to the period from 1 July to 30 June the following year.

Składanie
tekstu; usługi związane z wytwarzaniem płyt drukarskich; skład, fotoskład

Composition, plate-making services, typesetting and phototypesetting
Składanie
tekstu; usługi związane z wytwarzaniem płyt drukarskich; skład, fotoskład

Composition, plate-making services, typesetting and phototypesetting

Składanie
tekstu; usługi związane z wytwarzaniem płyt drukarskich

Composition, plate-making services, typesetting and phototypesetting
Składanie
tekstu; usługi związane z wytwarzaniem płyt drukarskich

Composition, plate-making services, typesetting and phototypesetting

Składanie
tekstu; usługi związane z wytwarzaniem płyt drukarskich

Composition; plate-making services; typesetting and phototypesetting
Składanie
tekstu; usługi związane z wytwarzaniem płyt drukarskich

Composition; plate-making services; typesetting and phototypesetting

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich