Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: s
BP
S
-25271-9.

BPS-25271-9
BP
S
-25271-9.

BPS-25271-9

Zelezarny Veseli a.
s
., Republika Czeska (w tym przypadku metoda weryfikacji wymagała szczegółowej analizy i krzyżowej kontroli odpowiedzi w oparciu o dostarczoną dokumentację uzupełniającą).

Zelezarny Veseli a.
s
., Czech Republik (in this case the verification method entailed a detailed analysis and cross-check of the reply on the basis of supporting documentation provided)
Zelezarny Veseli a.
s
., Republika Czeska (w tym przypadku metoda weryfikacji wymagała szczegółowej analizy i krzyżowej kontroli odpowiedzi w oparciu o dostarczoną dokumentację uzupełniającą).

Zelezarny Veseli a.
s
., Czech Republik (in this case the verification method entailed a detailed analysis and cross-check of the reply on the basis of supporting documentation provided)

Operatorzy modu
S
stosują wyłącznie interrogator z funkcją modu S z wykorzystaniem dostępnego kodu interrogatora, jeśli otrzymali w tym celu przydział kodu interrogatora od właściwego organu państwa...

Mode S operators shall only operate an eligible Mode S interrogator, using an eligible interrogator code, if they have received an interrogator code allocation, for this purpose, from the competent...
Operatorzy modu
S
stosują wyłącznie interrogator z funkcją modu S z wykorzystaniem dostępnego kodu interrogatora, jeśli otrzymali w tym celu przydział kodu interrogatora od właściwego organu państwa członkowskiego.

Mode S operators shall only operate an eligible Mode S interrogator, using an eligible interrogator code, if they have received an interrogator code allocation, for this purpose, from the competent Member State.

Interrogatory modu
S
stosujące kod interrogatora 0 zgodnie z normami ICAO i zalecanymi praktykami nie muszą podlegać skoordynowanemu procesowi przydziału.

Mode S interrogators using interrogator code 0 in accordance with the ICAO Standards and Recommended Practices do not need to be subject to the coordinated allocation process.
Interrogatory modu
S
stosujące kod interrogatora 0 zgodnie z normami ICAO i zalecanymi praktykami nie muszą podlegać skoordynowanemu procesowi przydziału.

Mode S interrogators using interrogator code 0 in accordance with the ICAO Standards and Recommended Practices do not need to be subject to the coordinated allocation process.

drobnoustrój zalicza się do wrażliwych (
S
), stosując właściwe stężenie graniczne w określonym systemie testu fenotypowego,

a micro-organism is categorised as susceptible (
S
) by applying the appropriate breakpoint in a defined phenotypic test system
drobnoustrój zalicza się do wrażliwych (
S
), stosując właściwe stężenie graniczne w określonym systemie testu fenotypowego,

a micro-organism is categorised as susceptible (
S
) by applying the appropriate breakpoint in a defined phenotypic test system

Operatorzy modu
S
stosują się do zasadniczych elementów otrzymanego przydziału kodów interrogatorów, które to elementy są wymienione w części B załącznika II.

Mode S operators shall comply with the key items of the interrogator code allocations they receive as listed in Annex II, Part B.
Operatorzy modu
S
stosują się do zasadniczych elementów otrzymanego przydziału kodów interrogatorów, które to elementy są wymienione w części B załącznika II.

Mode S operators shall comply with the key items of the interrogator code allocations they receive as listed in Annex II, Part B.

...pomiaru przepływu spalin (zob. pkt 8.3.1.2) oraz układu częściowego rozcieńczania wynosi ≤ 0,3
s
, stosuje się sterowanie w trybie online.

...time of the exhaust flow measurement (see paragraph 8.3.1.2) and the partial flow system is ≤ 0,3
s
, online control shall be used.
Jeżeli połączony czas przekształcenia pomiaru przepływu spalin (zob. pkt 8.3.1.2) oraz układu częściowego rozcieńczania wynosi ≤ 0,3
s
, stosuje się sterowanie w trybie online.

If the combined transformation time of the exhaust flow measurement (see paragraph 8.3.1.2) and the partial flow system is ≤ 0,3
s
, online control shall be used.

...pomiaru przepływu spalin (zob. pkt 8.4.1.2) oraz układu częściowego rozcieńczania wynosi ≤ 0,3
s
, stosuje się sterowanie w trybie online.

...time of the exhaust flow measurement (see paragraph 8.4.1.2) and the partial flow system is ≤ 0,3
second
, online control shall be used.
Czas przekształcenia układu ustala się przy pomocy procedury opisanej w pkt 9.4.6.6. Jeżeli połączony czas przekształcenia pomiaru przepływu spalin (zob. pkt 8.4.1.2) oraz układu częściowego rozcieńczania wynosi ≤ 0,3
s
, stosuje się sterowanie w trybie online.

The transformation time for the system shall be determined by the procedure in paragraph 9.4.6.6 If the combined transformation time of the exhaust flow measurement (see paragraph 8.4.1.2) and the partial flow system is ≤ 0,3
second
, online control shall be used.

...przekształcenia pomiaru przepływu spalin i układu rozcieńczania przepływu częściowego wynosi ≤ 0,3
s
, stosuje się sterowanie w trybie bezpośrednim (online).

...combined transformation time of the exhaust flow measurement and the partial flow system is ≤ 0,3
s
, online control shall be used.
Jeżeli połączony czas przekształcenia pomiaru przepływu spalin i układu rozcieńczania przepływu częściowego wynosi ≤ 0,3
s
, stosuje się sterowanie w trybie bezpośrednim (online).

If the combined transformation time of the exhaust flow measurement and the partial flow system is ≤ 0,3
s
, online control shall be used.

Jeżeli czas przekształcenia przekracza 0,3
s
, stosuje się sterowanie antycypowane, opierające się na uprzednio zarejestrowanym przebiegu próbnym.

If the transformation time exceeds 0,3
s
, look ahead control based on a pre-recorded test run shall be used.
Jeżeli czas przekształcenia przekracza 0,3
s
, stosuje się sterowanie antycypowane, opierające się na uprzednio zarejestrowanym przebiegu próbnym.

If the transformation time exceeds 0,3
s
, look ahead control based on a pre-recorded test run shall be used.

Jeżeli czas przekształcenia przekracza 0,3
s
, stosuje się sterowanie antycypowane, opierające się na uprzednio zarejestrowanym przebiegu próbnym.

If the transformation time exceeds 0,3
second
, look ahead control based on a pre-recorded test run shall be used.
Jeżeli czas przekształcenia przekracza 0,3
s
, stosuje się sterowanie antycypowane, opierające się na uprzednio zarejestrowanym przebiegu próbnym.

If the transformation time exceeds 0,3
second
, look ahead control based on a pre-recorded test run shall be used.

Jeżeli czas przekształcenia przekracza 0,3
s
, stosuje się sterowanie antycypacyjne opierające się na uprzednio zarejestrowanym przebiegu próbnym.

If the transformation time exceeds 0,3
s
, look-ahead control based on a pre-recorded test run shall be used.
Jeżeli czas przekształcenia przekracza 0,3
s
, stosuje się sterowanie antycypacyjne opierające się na uprzednio zarejestrowanym przebiegu próbnym.

If the transformation time exceeds 0,3
s
, look-ahead control based on a pre-recorded test run shall be used.

...powinna zostać gwałtownie przestawiona i zatrzymana w położeniu pełnego otwarcia przez 10 ± 1
s
. Stosuje się obciążenie dynamometru niezbędne do utrzymania prędkości obrotowej silnika w zakresie

...the speed control lever must be moved rapidly to, and held in, the wide open position for 10 ± 1
s
. The necessary dynamometer load must be applied to keep the engine speed within ± 150 min–1 during
Po zakończeniu poprzedniej fazy dźwignia sterowania prędkością powinna zostać gwałtownie przestawiona i zatrzymana w położeniu pełnego otwarcia przez 10 ± 1
s
. Stosuje się obciążenie dynamometru niezbędne do utrzymania prędkości obrotowej silnika w zakresie ± 150 min–1 przez pierwsze 3 s, a następnie ± 20 min–1 w pozostałym czasie etapu.

At the end of the previous segment, the speed control lever must be moved rapidly to, and held in, the wide open position for 10 ± 1
s
. The necessary dynamometer load must be applied to keep the engine speed within ± 150 min–1 during the first 3 s, and within ± 20 min–1 during the rest of the segment.

(waga: 0,5) – Jeżeli kamieniołom dociera do wód powierzchniowych (przeciętny przepływ wody < 5 m3/
s
), stosuje się wagę 0,5 dla obydwu wskaźników dotyczących wskaźnika uzdatniania wody (I.1) i jej...

(weightings: 0,5) — If the quarry interferes with surface water bodies (average flow < 5 m3/
s
) there is a weight of 0,5 on both the indicators about water recycling ratio (I.1) and water quality...
(waga: 0,5) – Jeżeli kamieniołom dociera do wód powierzchniowych (przeciętny przepływ wody < 5 m3/
s
), stosuje się wagę 0,5 dla obydwu wskaźników dotyczących wskaźnika uzdatniania wody (I.1) i jej jakości (I.5).

(weightings: 0,5) — If the quarry interferes with surface water bodies (average flow < 5 m3/
s
) there is a weight of 0,5 on both the indicators about water recycling ratio (I.1) and water quality (I.5).

w pozostałych przypadkach państwo członkowskie, pod którego nadzorem użytkownik modu
S
stosuje lub zamierza stosować interrogator z funkcją modu S;

in other cases, the Member State within the area of responsibility of which the Mode S operator operates, or intends to operate, an eligible Mode S interrogator;
w pozostałych przypadkach państwo członkowskie, pod którego nadzorem użytkownik modu
S
stosuje lub zamierza stosować interrogator z funkcją modu S;

in other cases, the Member State within the area of responsibility of which the Mode S operator operates, or intends to operate, an eligible Mode S interrogator;

A = amerykańska, B = bermudzka, E = europejska,
S
= azjatycka.

A=American, B=Bermudan, E=European,
S
=Asian.
A = amerykańska, B = bermudzka, E = europejska,
S
= azjatycka.

A=American, B=Bermudan, E=European,
S
=Asian.

...from negative and affirms the Baa3 long-term debt ratings and prime-3 short-term rating), MOODY '
S
INVESTORS SERVICES, September 13, 2002.

...affirms the Baa3 long-term debt ratings and prime-3 short-term rating’, Moody's investors services,
13.9.2002
.
„Moody's zmienia perspektywę France Télécom i Orange z negatywnej na stabilną oraz potwierdza ocenę Baa3 dla długu długoterminowego i premię-3 dla długu krótkoterminowego”. (Moody ' s changes France Télécom and Orange ' s outlook to stable from negative and affirms the Baa3 long-term debt ratings and prime-3 short-term rating), MOODY '
S
INVESTORS SERVICES, September 13, 2002.

‘Moody's changes France Télécom and Orange's outlook to stable from negative and affirms the Baa3 long-term debt ratings and prime-3 short-term rating’, Moody's investors services,
13.9.2002
.

...Komisji Niemcy oświadczyły, że nawet biorąc pod uwagę tzw. rating siły finansowej agencji Moody’
s
Investors’ Service i tzw. rating indywidualny agencji Fitch dla banku Helaba w interesującym okres

Germany also argues in response to further enquiry from the Commission that even if the Moody's Investors Service financial strength rating for Helaba and Fitch's individual rating during the...
Na kolejne pytanie Komisji Niemcy oświadczyły, że nawet biorąc pod uwagę tzw. rating siły finansowej agencji Moody’
s
Investors’ Service i tzw. rating indywidualny agencji Fitch dla banku Helaba w interesującym okresie, nie zaobserwowano żadnego wpływu cichego udziału na ocenę siły finansowej banku Helaba.

Germany also argues in response to further enquiry from the Commission that even if the Moody's Investors Service financial strength rating for Helaba and Fitch's individual rating during the relevant period are taken into account, the silent partnership could have had no perceptible influence on the ranking of Helaba's financial strength.

Co najmniej 92 %; składniki drugorzędne to 2–5 % kwasu 2-tridecenowego i 3-5 % ci
s
-2-tridecenalu

At least 92 %; secondary components 2-5 % 2-tridecenoic acid and 3-5 % cis-2-tridecenal
Co najmniej 92 %; składniki drugorzędne to 2–5 % kwasu 2-tridecenowego i 3-5 % ci
s
-2-tridecenalu

At least 92 %; secondary components 2-5 % 2-tridecenoic acid and 3-5 % cis-2-tridecenal

Co najmniej 92 %; składniki drugorzędne to 2-5 % kwasu 2-tridecenowego i 3-5 % ci
s
-2-tridecenalu

At least 92%; secondary components 2-5% 2-tridecenoic acid and 3-5% cis-2-tridecenal
Co najmniej 92 %; składniki drugorzędne to 2-5 % kwasu 2-tridecenowego i 3-5 % ci
s
-2-tridecenalu

At least 92%; secondary components 2-5% 2-tridecenoic acid and 3-5% cis-2-tridecenal

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich